Что обозначает выражение шемякин суд

Обновлено: 26.04.2024

заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку, сделанную Ф. Задубским, А. Осиповым (или А. Олениным), П. Свиньиным и новейшими издателями Никольского рынка. Все описательные приемы повести, отчасти моральные, обнаруживают позднюю переработку древней легенды на почве сказочных мотивов.

Традиционные братья, богатый и убогий, ссорятся из-за того, что бедный попортил лошадь богатого. Так как богатый не дал хомута, то бедный должен был привязать сани к хвосту лошади. Въезжая в ворота, он забыл выставить подворотню, и у лошади оборвался хвост. Богатый отказывается принять лошадь и идет в город с жалобой на брата к судье Шемяке. Челобитчик и ответчик совершают путь вместе. С бедняком случается второе невольное несчастье. Во время сна он падает с полатей в колыбель и убивает попова ребенка. Поп присоединяется к богатому. При входе в город, бедняк решает покончить с собой и бросается с моста, но падает на больного старика, которого сын вез, очевидно, по льду в баню. Потерпевший также идет к судье с жалобой. Во время разбирательства обвиняемый показывает Шемяке камень, завернутый в платок. Судья уверен, что это - "посул", и решает все три дела очень своеобразно: лошадь должна остаться у бедняка до тех пор, пока у нее не вырастет хвост; поп отдает свою жену бедняку, чтобы от него у попадьи родился ребенок, а третий истец может отомстить бедняку таким же точно способом, которым последний убил его отца. Вполне естественно, что истцы не только отказываются от пени, но дают ответчику щедрое вознаграждение в виде отступного. Этим повесть не оканчивается. Судья высылает своего писца получить от бедняка взятку, но, узнав, что последний показывал ему не деньги, а камень, предназначенный для "ушибленья" судьи в случае обвинительного приговора, - благодарит Бога за спасение жизни. Таким образом, все действующие лица повести остаются так или иначе довольны исходом дела, окончившимся благополучно только благодаря простоте бедняка.

Повесть о Ш. суде издана несколько раз ("Архив" Калачова, кн. IV, 1-10; "Памятники" Костомарова, вып. II, 405-406; "Русские народные сказки" Афанасьева, ред. А. Грузинского, М., 1897, т. II, 276-279; "Историческая Хрестоматия" Буслаева, 1443-1446; "Сборник отделения русского языка и словесности Академии Наук", т. X, № 6, стр. 7-12; "Русские народные картинки" Ровинского, кн. I, 189-191, кн. IV, 172-175; "Летописи литературы" Тихонравова, т. V, 34-37; отдельное издание Общества любителей древней письменности, СПб., 1879 и др.), но вопросы о происхождении ее, оригинальных русских чертах, дальнейшей разработке, поздних наслоениях и т. п. мало выяснены.

Пока к делу не были привлечены восточные и западные параллели, на Ш. суд смотрели как на вполне самобытное, очень древнее произведение русской сатиры, и ставили ее в связь с общим взглядом русских людей на печальное состояние судопроизводства, объясняли такими пословицами, как "с подьячим водись, а камень за пазухой держи", и комментировали даже некоторыми статьями "Уложения" Алексея Михайловича и "Сказаниями иностранцев о России XVII в.". Такой метод исследования оказался неудачным. В данном случае особенно интриговало историческое имя известного галицкого князя Дмитрия Шемяки, варварски ослепившего Василия Темного. Сахаров приводил даже слова какого-то русского хронографа, соединившего поговорку с историческим событием: "от сего убо времени в велицей России на всякого судию и восхитника в укоризнах прозвася Ш. суд". В том же духе распространил это наблюдение старинного русского книжника и Карамзин: "не имея на совести, ни правил чести, ни благоразумной системы государственной, Шемяка в краткое время своего владычества усилил привязанность москвитян к Василию, и в самих гражданских делах, попирая ногами справедливость, древние уставы, здравый смысл, оставил навеки память своих беззаконий в народной пословице о суде Ш., доныне употребительной". То же самое повторяют Соловьев и Бестужев-Рюмин. Александр Николаевич Веселовский первый указал на случайное применение восточного имени Шемяки к исторической личности галицкого князя XV в. ("История литературы" Галахова, т. I, 433). С другой стороны, ученых занимала случайная победа вечной правды над людской кривдой, проведенная в повести, правда, с оттенком некоторой иронии. Буслаев не сомневался в русском ее происхождении и удивлялся только тому, что тип судьи Шемяки, из мудрого и справедливого (библейский Соломон), принял противоположный оттенок, и вместо рассказа с нравственной идеей повесть о Ш. суде снизошла до шутливой пародии, несмотря на ранние, восточные первообразы. Он думал, что прибавления к повести выразились в сатирических выходках против кривосуда и подкупа посулами, как явлений более позднего времени, т. е. сказание превратилось в обыкновенную сатиру на русских подьячих ("Историческая Хрестоматия", 1443). Сухомлинов объяснял это кажущееся противопоставление различными началами, из которых постепенно слагалась версия о Шемяке, а в падении морали видит влияние семитических легенд о четырех содомских судьях - "Обманщике", "Разобманщике", "Поддельщике" и "Кривосуде". Подобно еврейским легендам, и в русской повести серьезное перемешивается с забавным; поэтому "излюбленные идеи народной словесности о победе правды над кривдой, о спасении несчастного от злобы сильных мира сливаются с чертами из сказания о судах, распространенного у индоевропейских и семитических народов" ("Сборник", X, 28). Не следует забывать, что в Ш. суде судья оправдывает бедняка, совершившего в сущности невольные преступления, и этим спасает его от мести людей, нравственно виноватых, благодаря чему сатира на взяточничество не потеряла назидательного назначения. Так смотрит на тенденцию повести А. Н. Веселовский: конечно, судья ставит вопросы казуистически, но так, что пени падают всей своей тяжестью на истцов и те предпочитают отказаться от иска.

Начало сравнительного изучения повести было положено западными учеными, которые познакомились с ней по вольному переводу пастора Гейдеке в рижском альманахе "Janus" на 1808 г. ("Etto Schemiakin Sud. Ein russisches Sprichwort", 147-151) и более точному, А. Дитриха ("Russische Volksmärchen", Лейпциг, 1831, 187-191). Фон дер Гаген первый указал на сходство Ш. суда с поздней немецкой песнью о "Суде Карла Великого", изданной, между прочим, в Бамберге в 1493 г. ("Literarischer Grundriss zur Geschichte der deutschen Poesie", Б., 1812, стр. 172). Общие черты средневекового сказания и русской повести касаются не только основного характера судебного решения. Промотавшийся купчик берет взаймы у еврея 1000 гульденов с условием позволить кредитору вырезать у него фунт мяса, если деньги не будут возвращены. Хотя срок был пропущен по вине еврея, тем не менее он отказался принять деньги и обратился к "идеальному судье", Карлу Великому, или, как думают некоторые ученые, к Карлу IV. По дороге с должником случились два аналогичных несчастья: его лошадь задавила ребенка, бежавшего по улице, а сам он во время сна свалился в окно и убил старого рыцаря. Приговоры вынесены следующие: еврей может вырезать мясо, но не больше и не меньше 1 фунта (ср. известный эпизод в "Венецианском купце" Шекспира); вместо задавленного ребенка ответчик должен прижить другого с женой потерпевшего, а сын рыцаря может убить обвиняемого, но только своим падением из окна (В. Docen, "Etwas über die Quellen des Shakspear's Schauspiele", в "Museum für altdeutsche Literatur", т. II, 279-283). Бенфей приводит тибетскую сказку, которая послужила посредствующим звеном между предполагаемым индийским источником и русским Ш. судом. Бедняк-брамин берет у богача на время быка для работы, но бык убегает с хозяйского двора; по дороге к судье брамин падает со стены и убивает странствующего ткача и ребенка, спавшего под одеждами, на которые путник присел отдохнуть. Приговоры судьи отличаются такой же казуистикой: так как истец не "видел", что к нему привели быка, то следует выколоть у него "глаз"; ответчик должен жениться на вдове ткача и прижить ребенка с потерпевшей матерью ("Pantschantatra", 1859, т. I, 394-397). Такое же сходство немецкий фольклорист заметил с индийской сказкой о каирском купце, которая, вероятно, также восходит к неизвестному буддийскому источнику (там же, 402-403). Впоследствии были найдены более прямые источники (С. Tawney, "Indian Folk-Lore notes from the Pali Jatakas" и т. д., в "Journal of Philol.", 1883, XII, 112-120; В. Morris, "Folk-Tales of India", в "The Folk-Lore Journal", 1885, III, 337-448 и др.). Вполне естественно, что такая стройная и устойчивая в подробностях легенда относится скорее к бродячим сказаниям. В недавнее время указаны мусульманские версии (Clonston, "Popular Tales and Fiction their migrations and transformations", Лондон, 1887, I, 62-64; В. Жуковский, "Персидские версии Ш. суда", в "Записках Восточного Отд. Русского Археологического Общества", т. V, 155-176), немецкие (K. Simrock, "Deutsche Märchen", Штутгарт, 1864, 322-324; его же, "Die Quellen des Shakspeare", I, 233-234), итальянские (G. Sercambi, "Nouvelle Scelta di Curiosità letteraria ined. o rare dal sec. XIII al XVII", Болонья, 1871, IV, 23-37, 274-276), английские ("Marke more foole. Bishop Persy's Folio Manuscript. Ballads and Romances", Галле, III, 127-134), румынские (Elena D. O. Sevastos, "Povesti", Яссы, 1892, 74-77), польские, наконец, еврейские в "Вавилонском Талмуде" и "Книге Праведного", приведенные в русском переводе в статье М. Сухомлинова.

Остается еще не разрешенным вопрос, какими путями проникло к нам это сказание. На основании прямого свидетельства Толстовского списка "Ш. суда XVII века" (выписано из польских книг), Тихонравов думал, что "в своем настоящем виде сатирическая повесть о суде, уже окрещенном именем Ш., прошла через переделку русского человека и получила краски чисто народные, но отдельные эпизоды могли быть заимствованы из польских книг". Для этого он указывал на анекдот "О нечаянном случае" в популярной повести "Похождения нового увеселительного шута и великого в делах любовных плута Совесть-Драла" (каменщик падает с высокой башни и убивает сидевшего внизу человека), а также на один эпизод в "Figei Kach" польского писателя XVI в. Николая Рея из Нагловиц об обвиняемом, который "судье камень показывал" (Н. Тихонравов, "Сочинения", т. I, М., 1898, стр. 310-313), но аналогии и параллели никоим образом нельзя принимать еще за источники.

Из рукописей повесть перешла в печать. В первой половине XVIII в. на Ахметьевской фабрике выгравировано 12 картинок к Ш. суду, с текстом, напечатанным у Ровинского (кн. I, 189-192, IV, 166); лубочное издание повторялось пять раз, и в последний раз, уже с цензурной пометкой, напечатано в 1839 г. Дальнейшее развитие повести выразилось в поздних литературных обработках во вкусе "Похождений пошехонцев", например в изданной в 1860 г. "Сказке о Кривосуде, и о том, как голый Ерема, внучек Пахома, у соседа Фомы большой кромы, беду сотворил и о прочем". Весь комизм этой "Сказки" покоится на развитии общеизвестной темы: "око за око и зуб за зуб", шаржированной в балаганном духе.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон . 1890—1907 .

Это завершение истории о том, почему имя Юрия Звенигородского в официальной историографии не слишком известно. Полный перечень заметок на эту тему внизу статьи.

В 1445 году на Русь с очередным походом отправляется сын Улу-Мухаммеда, того самого, который дал Василию Васильевичу ярлык на великое княжение. Василий, оставшийся без сильных военачальников, был разбит и, раненый, захвачен в плен. В Орде он обещал за себя выкуп: основал на мерянских землях Касимовское ханство и наложил на всех удельных князей дополнительную дань. Раньше плененные князья терпеливо дожидались, пока за них соберут выкуп на их собственных землях, а этот распоряжался тем, что ему не принадлежало, и удельные князья взбунтовались. Их возглавил Дмитрий Шемяка, и в 1446 году легко разбил войско Василия. При этом самого великого князя очередной раз захватили в плен и по приказу князя Ивана Можайского ослепили. Василий Васильевич получил прозвание Темный, и немедленно целовал крест Дмитрию Шемяке. Дмитрий последовал примеру отца и отпустил Василия Темного в Вологду, где тот собрал новое войско и захватил Москву.

Именно этот суд - суд благородства - стал называться Шемякиным. То есть суд не по закону, а по чести. Сейчас же это выражение имеет прямо противоположное значение: несправедливый. Почему? Читайте дальше.

Иллюстрация к древнерусскому сказочно-сатирическому повествованию о неправедном судье Шемяке, литературный памятник неправды в последние времена уделов (XV век). Историки и литературоведы активно исследуют это произведение, споры не утихают

Иллюстрация к древнерусскому сказочно-сатирическому повествованию о неправедном судье Шемяке, литературный памятник неправды в последние времена уделов (XV век). Историки и литературоведы активно исследуют это произведение, споры не утихают

В 1453 году Василий Тёмный послал дьяка Степана Бородатого «в Новогород с смертным зелием уморити князя Дмитрея». Дьяк Степан, по одной версии, передал яд посаднику Исааку Борецкому, который подкупил служившего Дмитрию Юрьевичу повара по прозвищу Поганка; по другой версии, дьяк обратился к боярину Дмитрия Шемяки Ивану Котову (Нотову).

Василий II получил известие о смерти Шемяки на церковной службе и сразу же пожаловал доставившему весть подьячему по имени Василий Беда звание дьяка. Ермолинская летопись содержит замечание о Василии Беде в связи с получением им дьячества: «прорекоша ему людие мнози, яко ненадолго будеть времени его, и по мале сбысться ему».

Митрополит Иона запретил поминовение погибшего Дмитрия Юрьевича. Игумен Боровского монастыря Пафнутий не подчинился этому распоряжению и, возможно, не велел называть митрополитом самого Иону, за что был заключен в темницу, но Пафнутий не смирился и митрополит вынужден был «смириться» с игуменом, «сам пред Пафнотием повинился и мир дав ему и дарова его и отпусти его с миром о Христе Исусе». Один из убийц Дмитрия Юрьевича (повар Поганка или боярин Иван Котов) вскоре постригся в монахи и явился в Боровский монастырь. Узнав об этом, преподобный Пафнутий изобличил его перед учениками («Смотрите, что даже ради иноческого чина он не очистился от крови») и отказался принять в своей обители.

Мартиниан Белозерский, назначенный в 1448 году игуменом Троицкого монастыря в награду за поддержку Василия Васильевича, и ставший тогда же духовником Василия, осудил отравление Дмитрия Юрьевича и назначил Василию Тёмному строгую епитимью. После 3 июля 1453 года Василий II перестал называть Мартиниана по имени в своих грамотах, в 1454 году Мартиниан покинул Троицкий монастырь, игуменом был назначен другой человек.

Но не смотря на все ухищрения, подтасовки и замалчивания, люди видели истинное положение дел, и на записи о смерти Василия Васильевича Темного рукой очевидца написано «Июда душегубец, рок твой пришед».

Я вообще люблю путешествовать. Здесь можно найти статьи об Алтае, Тибете, Аркаиме , а здесь - о Переславле-Залесском

Шемякин суд
Название старинной русской сатирической повести, обличавшей произвол и корыстность феодального суда.
Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка (ум. 1453), печально знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. В борьбе за московский престол одержал на некоторое время верх над своим соперником, московским князем Василием и ослепил его. Впоследствии московский князь получил прозвище Василий Темный (то есть слепой), под которым и вошел в историю.
Иносказательно: неправый, несправедливый суд, пародия на судебное разбирательство (ирон., презрит.).

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .

Выражение употребляется в значении: неправый, несправедливый суд; возникло из старинной русской сатирической повести о Шемякином суде, обличавшей произвол и корыстность феодального суда. Повесть эта, приуроченная к личности князя Дмитрия Шемяки (ум. в 1453 г.), пользовалась широкой популярностью; она сохранилась во многих рукописях XVII и XVIII вв. и послужила сюжетом для лубочных картинок и книжек.

Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .

Полезное

Смотреть что такое "Шемякин суд" в других словарях:

шемякин суд — (суд вероломный, нечестный) Это Сидорова правда да Шемякин суд. Ср. Дело этих мучеников было поднято, пересмотрено; шемякинские приговоры были отменены и доброе имя и честь этих невинных жертв кривды. были восстановлены. Н. Макаров.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

ШЕМЯКИН СУД — ШЕМЯКИН СУД. см. суд. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ШЕМЯКИН СУД — ШЕМЯКИН СУД. см. суд. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

шемякин суд — сущ., кол во синонимов: 1 • несправедливый суд (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

шемякин суд — только ед. , устойчивое сочетание Несправедливый, пристрастный, продажный суд. Вершить шемякин суд. Синонимы: кривосу/д (устар.) Этимология: По имени судьи Шемяки из русской сатирической повести второй пол. XVII в. см. тж. суд. Энциклопедический… … Популярный словарь русского языка

Шемякин Суд — заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку, сделанную Ф.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Шемякин суд — нарицательное выражение, обозначающее несправедливый суд. Связано с одноименным названием русской сатирической повести 2 й половины 17 в., написанной на основе распространённого среди многих народов сказочного сюжета. Тема повести… … Большая советская энциклопедия

Шемякин суд — Шемякинъ судъ (судъ вѣроломный, нечестный). Это Сидорова правда да Шемякинъ судъ. Ср. Дѣло этихъ мучениковъ было поднято, пересмотрѣно; шемякинскіе приговоры были отмѣнены и доброе имя и честь этихъ невинныхъ жертвъ кривды. были возстановлены … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Шемякин суд — Разг. Устар. Несправедливый суд. /em> Связано с личностью князя Дмитрия Шемяки (XV в.), произволом и беззаконием феодального суда. БМС 1998, 557; ДП, 173, 346; БТС, 1287, 1494; Мокиенко 1989, 162 … Большой словарь русских поговорок

шемякин суд — шем якин с уд, шем якина суд а … Русский орфографический словарь

нарицательное выражение, обозначающее несправедливый суд. Связано с одноименным названием русской сатирической повести 2-й половины 17 в., написанной на основе распространённого среди многих народов сказочного сюжета. Тема повести — обличение взяточничества и произвола суда.

Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия . 1969—1978 .

Смотреть что такое "Шемякин суд" в других словарях:

Шемякин суд — Название старинной русской сатирической повести, обличавшей произвол и корыстность феодального суда. Шемяка реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка (ум. 1453), печально знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными… … Словарь крылатых слов и выражений

шемякин суд — (суд вероломный, нечестный) Это Сидорова правда да Шемякин суд. Ср. Дело этих мучеников было поднято, пересмотрено; шемякинские приговоры были отменены и доброе имя и честь этих невинных жертв кривды. были восстановлены. Н. Макаров.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

ШЕМЯКИН СУД — ШЕМЯКИН СУД. см. суд. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ШЕМЯКИН СУД — ШЕМЯКИН СУД. см. суд. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

шемякин суд — сущ., кол во синонимов: 1 • несправедливый суд (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

шемякин суд — только ед. , устойчивое сочетание Несправедливый, пристрастный, продажный суд. Вершить шемякин суд. Синонимы: кривосу/д (устар.) Этимология: По имени судьи Шемяки из русской сатирической повести второй пол. XVII в. см. тж. суд. Энциклопедический… … Популярный словарь русского языка

Шемякин Суд — заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку, сделанную Ф.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Шемякин суд — Шемякинъ судъ (судъ вѣроломный, нечестный). Это Сидорова правда да Шемякинъ судъ. Ср. Дѣло этихъ мучениковъ было поднято, пересмотрѣно; шемякинскіе приговоры были отмѣнены и доброе имя и честь этихъ невинныхъ жертвъ кривды. были возстановлены … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Шемякин суд — Разг. Устар. Несправедливый суд. /em> Связано с личностью князя Дмитрия Шемяки (XV в.), произволом и беззаконием феодального суда. БМС 1998, 557; ДП, 173, 346; БТС, 1287, 1494; Мокиенко 1989, 162 … Большой словарь русских поговорок

шемякин суд — шем якин с уд, шем якина суд а … Русский орфографический словарь

Что означает образное выражение

Что значит

Фразеологизм «Шемякин суд» указывает на несправедливость, пристрастность какой-нибудь критической точки зрения. Человек, когда слышит оценочное мнение, может с ним как соглашаться, так и нет. Выражение «Шемякин суд» используют, когда полностью не согласны с критикой. Это не только несправедливое высказывание, но и нечестное. Почему люди обсуждают и осуждают других, распуская сплетни слухи? Возможно, они руководствуются своими личными мотивами и преследуют корыстные цели.

Откуда произошло это выражение? Существует две точки зрения. Одни исследователи уверены, что словосочетание названо в честь жестокого и коварного Галицкого князя Дмитрия Шемяка. Правитель нечестным путём заполучил власть. Многие считают его предателем, ведь в XV веке он ослепил действующего московского князя Василия, который законно занимал свой пост. С помощью крылатой фразы «Шемякин суд» до нас дошла недобрая слава о его нелицеприятных деяниях. Некоторые учёные уверены, что это выражение берет своё начало из русской народной повести, в которой говорится о «неправедном судие Шемяке». Возникновение повести относят также к тому периоду.

Бывают ситуации, когда человек оказывается в безвыходном положении. Вокруг него полнейшая несправедливость. Однако его никто не слушает и не слышит. Такое состояние неустанно преследует человека. Кроме того, его действиям и словам постоянно дают критическую оценку. Для многих именно это является верхом несправедливости. Каждый человек имеет право на своё мнение. Каждый самостоятельно несет ответственность за свои слова и поступки. Каждый вправе действовать так, как считает правильным и нужным. Естественно, не переходя при этом моральных и нравственных границ, принятых в обществе. Почему мы иногда позволяет другим себя критиковать? Почему многие хотят нас «уколоть», «опустить», поставить в неловкое положение. Такое явление можно назвать «обывательский суд», который сложно охарактеризовать как объективный. Оценочные суждения преследуют человека в повседневной жизни, в трудовой деятельности, на официальном уровне. Полностью избавить себя от критических мнений со стороны невозможно. Именно такую ситуацию и принято называть «Шемякиным судом».

Если решения выносятся в обстановке предвзятости, несправедливости, полной субъективности, то их нельзя назвать верными. Они несут исключительно разрушающие, негативные последствия для человека. У него не только может испортиться настроение, понизиться самооценка, но и изменится общее восприятие окружающих людей и жизни в целом. Поступок человека выставляется на всеобщее обозрения. Его могут высмеять, публично осудить.

При каких обстоятельствах уместно использовать фразеологизм «Шемякин суд»? Словосочетание олицетворяет судебный процесс или критическую оценку, которые основаны на несправедливых и необдуманных решениях. Такие неверные высказывания не просто необоснованны, но и вынесенные намеренно, предвзято. Они чётко направлены на унижение человека ради получения какой-либо выгоды.

Многие годы фразеологизм «Шемякин суд» используется в речи людей. Однако произносить его следует крайне осторожно. Словосочетание может необоснованно обидеть человека, если говорящий его ошибся в понимании значения. Чтобы не попасть в глупую нелепую ситуации, необходимо перед произношением обдумать каждое слово. «Шемякин суд» — это достаточно веское обвинение человека в предвзятых действиях. Если вы до конца не уверены, лучше промолчите и не используйте эту фразу в своей речи.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: