Принцип обеспечения возможности пользования в суде родным языком содержание значение

Обновлено: 25.04.2024

В соответствии с Конституцией РФ государственным на всей территории России является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки (ст. 68). Признавая равноправие всех наций и народностей, населяющих Россию, с учетом ее политико-территориального устройства, Конституция установила право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения (п. 2 ст. 26).

Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» конкретизировал норму следующим образом (ст. 10):

судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде РФ, других арбитражных и всех военных судах ведется на русском языке;

судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции – на русском или на государственном языке республики, на территории которой находится суд;

в конституционных, уставных судах субъектов РФ и у мировых судей – на государственном языке республики или на русском языке.

Все стадии производства (предварительное расследование и рассмотрение дела в суде) должны вестись с соблюдением конституционного права каждого пользоваться родным языком. Это право не предусматривает каких-либо исключений и не должно зависеть от усмотрения следователя или судьи. Все судьи обязаны знать язык, на котором ведется судопроизводство в регионе их юрисдикции. Это требование в равной мере относится как к профессиональным судьям, так и к присяжным, народным и арбитражным заседателям, которые освобождаются от участия в заседании, если они не владеют языком данного судебного процесса.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать в суде, давать показания, заявлять ходатайства на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика.

Переводчик обязан переводить показания и заявления других участников процесса, документы, с которыми должны знакомиться лица, не владеющие языком судопроизводства. Услуги переводчика подсудимому предоставляются бесплатно. Необеспечение права подсудимого пользоваться переводчиком – существенное нарушение уголовно-процессуального закона, влекущее отмену приговора. Переводчик несет ответственность за ненадлежащее исполнение возложенных на него обязанностей. За заведомо неправильный перевод в суде установлена уголовная ответственность (ст. 307 УК рФ), уголовная ответственность предусмотрена также за подкуп или принуждение переводчика к осуществлению неправильного перевода (ст. 309 УК РФ).

Универсальность конституционного принципа государственного национального языка судопроизводства в том, что без права каждого свободно пользоваться родным языком в конечном итоге невозможно было бы реализовать многие важнейшие принципы правосудия.

15.Гласность судебного разбирательства - принцип правосудия

Согласно Конституции РФ разбирательство дел во всех судах открытое. Слушание дела в закрытом заседании допускается в случаях, предусмотренных федеральным законом (п. 1 ст. 123). Конституционный принцип означает, что, в отличие от деятельности других государственных органов, во всех судах судебной системы России (общей юрисдикции, включая военные, и в арбитражных судах) рассмотрение конкретных уголовных, гражданских (арбитражных) и административных дел происходит гласно, в открытых судебных заседаниях. На судебные заседания допускаются все граждане, а по уголовным делам – не моложе 16 лет, кроме тех случаев, когда они являются обвиняемыми, потерпевшими или свидетелями по делу.

Конституционный принцип гласности в деятельности суда, с одной стороны, обеспечивает воспитательное значение судебных процессов, с другой – свидетельствует о демократических началах судопроизводства. В залах судебных заседаний могут присутствовать и освещать работу суда корреспонденты газет, радио, телевидения и других средств массовой информации. Размещение и использование соответствующей радио– и телевизионной аппаратуры допускается с разрешения председательствующего в судебном заседании. На судей возлагается обязанность обеспечить для населения и представителей средств массовой информации возможность присутствовать при судебном разбирательстве дел.

В открытых судебных заседаниях гражданские, уголовные и административные дела рассматриваются не только в первой инстанции, но и в кассационном (апелляционном) порядке. В исключительном – надзорном – порядке суд приглашает на заседание обвиняемых, потерпевших, гражданских истцов и их представителей лишь в случае, когда сочтет необходимым.

Закон, проводя в жизнь принцип гласности деятельности суда, четко установил случаи, когда может проводиться закрытое судебное заседание.

В уголовном судопроизводстве это делается в случаях, когда необходимо сохранить государственную тайну, а также по делам о преступлениях лиц, не достигших шестнадцатилетнего возраста, о половых и иных преступлениях в целях предотвращения разглашения сведений об интимных сторонах жизни участвующих в деле лиц либо связанных с унижением их достоинства. Заседание может быть закрытым, если того требуют интересы обеспечения безопасности участников процесса, членов их семей и близких. В частности, такая практика находит свое применение по делам о террористической деятельности.

В гражданском судопроизводстве процесс может быть закрытым с целью неразглашения факта усыновления, сохранения тайны переписки и в некоторых других случаях, в арбитражном судопроизводстве – дополнительно – при удовлетворении судом ходатайства участвующих в деле лиц, ссылающихся на необходимость сохранения коммерческой тайны.

В соответствии с Конституцией РФ государственным на всей территории России является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки (ст. 68). Признавая равноправие всех наций и народностей, населяющих Россию, с учетом ее политико-территориального устройства, Конституция установила право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения (п. 2 ст. 26).

С позиций этих основных конституционных требований решается и вопрос о языке судопроизводства и делопроизводства в судах. Закон РСФСР от 25 октября 1991 г. «О языке народов РСФСР», в редакции от 24 июля 1998 г., установил, что судопроизводство и делопроизводство в судах ведется на государственном языке Российской Федерации или государственном языке республики, на территории которой находится суд (ст. 18).

Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» конкретизировал эту норму следующим образом (ст. 10):

– судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде РФ, других арбитражных и всех военных судах ведется на русском языке;

– судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции – на русском или на государственном языке республики, на территории которой находится суд;

– в конституционных, уставных судах субъектов РФ и у мировых судей – на государственном языке республики или на русском языке.

Все стадии производства (предварительное расследование и рассмотрение дела в суде) должны вестись с соблюдением конституционного права каждого пользоваться родным языком. Это право не предусматривает каких-либо исключений и не должно зависеть от усмотрения следователя или судьи. Все судьи обязаны знать язык, на котором ведется судопроизводство в регионе их юрисдикции. Это требование в равной мере относится как к профессиональным судьям, так и к присяжным, народным и арбитражным заседателям, которые освобождаются от участия в заседании, если они не владеют языком данного судебного процесса.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать в суде, давать показания, заявлять ходатайства на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика.

Переводчик обязан переводить показания и заявления других участников процесса, документы, с которыми должны знакомиться лица, не владеющие языком судопроизводства. Услуги переводчика подсудимому предоставляются бесплатно. Необеспечение права подсудимого пользоваться переводчиком – существенное нарушение уголовно-процессуального закона, влекущее отмену приговора. Переводчик несет ответственность за ненадлежащее исполнение возложенных на него обязанностей. За заведомо неправильный перевод в суде установлена уголовная ответственность (ст. 307 УК рФ), уголовная ответственность предусмотрена также за подкуп или принуждение переводчика к осуществлению неправильного перевода (ст. 309 УК РФ).

Универсальность конституционного принципа государственного национального языка судопроизводства в том, что без права каждого свободно пользоваться родным языком в конечном итоге невозможно было бы реализовать многие важнейшие принципы правосудия.

Принцип участия граждан в отправлении правосудия: содержание, значение.

В соответствии с действующим законодательством граждане реализуют этот принцип, участвуя в судебных заседаниях в качестве народных и присяжных заседателей в судах общей юрисдикции и в качестве арбитражных заседателей – в арбитражных судах.

Народные заседатели – граждане России, наделенные правомочиями по осуществлению правосудия по гражданским и уголовным делам в составе суда и исполняющие обязанности судей на непрофессиональной основе. Участие граждан в осуществлении правосудия в качестве народных заседателей – их гражданский долг.

Народными заседателями могут быть граждане, достигшие возраста 25 лет. Не могут привлекаться в качестве народных заседателей лица, имеющие неснятую или непогашенную в установленном законом порядке судимость; лица, признанные судом недееспособными или ограниченные судом в дееспособности; лица, замещающие государственные должности категории «А», а также лица, замещающие выборные должности в органах местного самоуправления; прокуроры, следователи, дознаватели; лица, состоящие на учете в наркологических или психоневрологических диспансерах.

Общий список народных заседателей формируется соответствующим органом местного самоуправления на основе списка избирателей района из расчета 156 народных заседателей на одного судью районного суда. Общий список утверждается законодательным органом субъекта РФ и представляется в соответствующий районный суд. Срок полномочий народных заседателей, включенных в общий список, – 5 лет.

Народный заседатель может быть освобожден от исполнения обязанностей судьи на основании своего письменного заявления, если он: достиг возраста 70 лет; имеет ребенка в возрасте до трех лет; служит священником и не считает для себя возможным по своим убеждениям участвовать в осуществлении правосудия, является инвалидом и по другим уважительным причинам.

Народные заседатели привлекаются к исполнению своих обязанностей в районном суде на срок 14 дней, в других судах – на срок до окончания рассмотрения конкретного дела. На народного заседателя и членов его семьи в период осуществления им правосудия распространяются гарантии независимости и неприкосновенности судей, установленные действующим законодательством. В этот период он не может быть уволен с работы или переведен на другую работу без его согласия.

Присяжные заседатели – граждане России, включенные в списки присяжных заседателей и призванные в установленном законом порядке к участию в рассмотрении судом дела.

Граждане призываются к исполнению обязанностей присяжных заседателей один раз в году на 10 рабочих дней, а по истечении указанного срока – на все время рассмотрения дела. За присяжным заседателем сохраняются все гарантии и льготы по месту его работы. Независимость присяжного заседателя при исполнении им своихобязанностей, включая и его неприкосновенность, гарантируется действующим законодательством.

Арбитражные заседатели получили законодательное утверждение в Федеральном конституционном законе «О судебной системе Российской Федерации» (ст. 8).

Дополнительно к общепринятым требованиям по кандидатуре присяжного заседателя вводится правило о наличии высшего образования, опыта и знания экономических проблем и др. Положение не определяет срок полномочий, порядок участия арбитражного заседателя в рассмотрении дел и другие вопросы деятельности, что и нашло отражение в Федеральном законе от 30 мая 2001 г. «Об арбитражных заседателях арбитражных судов РФ».

В соответствии с ч. 2 ст. 26 Конституции РФ "каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества". В этом конституционном положении конкретно проявляются особенности национально-государственного устройства Российской Федерации, основанного на уважении прав и свобод всех населяющих ее народов.

Данное конституционное предписание уточняется и развивается в ряде других законодательных актов. К числу таких актов нужно отнести прежде всего Закон о судебной системе, в ст. 10 которого сказано:

"1. Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке — государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции может вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

2.Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации ведутся на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

3.Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения народном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика".

Аналогично решены вопросы, касающиеся использования языков народов Российской Федерации, и в ст. 18 Закона РФ "О языках народов Российской Федерации" от 25 октября 1991 г., исправленного и дополненного Федеральным законом от 24 июня 1998 г.

Другие законодательные акты вносят еще ряд уточнений и дополнений. В частности, уголовно-процессуальное законодательство обязывает переводчиков точно и полно осуществлять свои функции при рассмотрении уголовных дел. Невыполнение этой обязанности может повлечь ответственность вплоть до уголовной, причем довольно суровой. В соответствии со ст. 307 УК РФ заведомо ложный перевод наказывается "штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо обязательными работами на срок от ста восьмидесяти до двухсот сорока часов, либо исправительными работами на срок до двух лет, либо арестом на срок до трех месяцев". Если такой перевод связан с обвинением лица в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, то наказание применяется более строгое — лишение свободы на срок до пяти лет.

Услуги переводчика, оказываемые обвиняемому (подозреваемому, подсудимому), во всех случаях являются бесплатными. Следственные и судебные документы вручаются этим лицам в переводе на понятный им язык. Судебная практика решительно требует, чтобы копии обвинительного заключения и приговора обязательно вручались подсудимому либо осужденному (оправданному) в переводе на понятный им язык.

Часть 2 ст. 26 Конституции РФ предоставляет право гражданам Российской Федерации, лицам без гражданства, иностранным гражданам свободно и без ограничений пользоваться своим родным языком. Но для упорядочения делопроизводства законодательно было установлено, на каком языке оно осуществляется, как устно, так и письменно. Судопроизводство ведется на русском языке или языке автономной республики в составе России, автономной области, автономного округа или на языке большинства населения данной местности. При этом участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, выступать на суде, заявлять ходатайства на родном или другом избранном лицом языке. Указанные положения действуют с учетом ч. 2 ст. 26 Конституции РФ, которая закрепила право каждого на пользование родным языком и свободный выбор языка общения.

В соответствии с УПК ст. 18 следственные и судебные документы вручаются обвиняемому (подсудимому) в переводе на родной язык или на другой язык, которым он владеет. Правовому положению переводчика посвящена в УПК РФ специальная статья (ст. 59). Его участие в ходе уголовного судопроизводства и при осуществлении правосудия по уголовным делам определено Уголовно-процессуальным кодексом.

Необеспечение обвиняемому (подсудимому), не владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, права пользоваться услугами переводчика Пленум Верховного Суда Российской Федерации отнес к существенным нарушениям уголовно-процессуального закона, влекущим отмену приговора.

Несколько иначе формулирует правила о языке судопроизводства АПК РФ. В ст. 12 ч. 1 установлено, что судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке. Учитывая конституционные положения о праве каждого пользоваться родным языком, в ч. 2 указанной статьи установлено, что участвующим в деле лицам, которые не владеют русским языком, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участия в судебных действиях через переводчика и право выступать в арбитражном суде на родном языке. Также решается вопрос о языке судопроизводства в ГПК РФ (ст. 9).

Принцип обеспечения каждому пользования родным языком при осуществлении правосудия выражает демократизм действующего законодательства и государства и определяет решение таких важных вопросов, как доступность суда для населения, обеспечение возможности осуществления прав участниками процесса. Если процесс ведется на языке, непонятном населению данной местности, нарушается и затрудняется связь суда с населением, а также ослабляется или вообще не достигается воспитательное воздействие судебного разбирательства; участвующие в процессе лица не могут реализовать предоставленные им законом процессуальные права, активно способствовать осуществлению правосудия.

То, насколько важно знание языка судопроизводства, показывает новое, установленное в ходе судебной реформы правило, согласно которому обязательное участие защитника в уголовном судопроизводстве на стороне лица не владеющего языком, на котором ведется судопроизводство, допускается с момента объявления подозреваемому протокола задержания или постановления о применении меры пресечения в виде заключения под стражу до предъявления обвинения.

Принцип гласности

Конституцией Российской Федерации установлено: «Разбирательство дела во всех судах открытое. Слушание дела в закрытом заседании допускается в случаях, предусмотренных федеральным законом» (ч. 1 ст. 123). Заметим, что, во-первых, принцип гласности устанавливается для всех судов, т.е. и общих, и военных, и арбитражных, причем при рассмотрении как уголовных, так и гражданских дел. Во-вторых, принцип гласности Конституция рассматривает в качестве правила, а закрытое судебное разбирательство – как исключение из этого правила, причем только в случаях, предусмотренных федеральным законом. И даже в этих случаях приговор провозглашается публично.

Базируясь на положениях Конституции РФ, АПК РФ не ограничился провозглашением принципа гласности разбирательства дел, а конкретизировал конституционные нормы применительно к арбитражному процессу. В ст.11 АПК установлено, что разбирательство дел в арбитражном суде открытое. Слушание же дела в закрытом заседании допускается:

а) в случаях, предусмотренных Федеральным законом о государственной тайне;

б) при удовлетворении судом ходатайства участвующего в деле лица, ссылающегося на необходимость сохранения коммерческой или иной тайны;

в) в других случаях, предусмотренных федеральным законом.

Специальная норма о гласности судебного разбирательства имеется и в УПК РФ (ст. 241), которая вполне соответствует приведенным положениям Конституции РФ. Но ее формулировка отличается от той, которая представлена в АПК РФ. Оговорив общее правило об открытом разбирательстве дел, законодатель жестко отметил, что данное правило действует за исключением случаев, когда это противоречит интересам охраны государственной тайны (ст. 241). Наряду со столь категорическим ограничением гласности, законодатель допустил возможность слушания дела в закрытом судебном разбирательстве по мотивированному определению суда или постановлению судьи:

а) по делам о преступлении лиц, не достигших шестнадцатилетнего возраста;

б) по делам о половых преступлениях;

в) по другим делам в целях предотвращения разглашения сведений об интимных сторонах жизни участвующих в деле лиц;

г) если этого требуют интересы обеспечения безопасности участников судебного разбирательства.

Гласность судебного разбирательства – один из показателей демократизма судопроизводства. Такой порядок обеспечивает гражданам право присутствовать в зале судебного заседания, следить за ходом производства по делу, распространять сведения об увиденном и услышанном в судебном заседании в средствах массовой информации или другим доступным им способом. Тем самым осуществляется одна из форм контроля народа за деятельностью судебной власти и его участие в отправлении правосудия.

При рассмотрении уголовных дел в силу принципа гласности все процессуальные действия в судебном разбирательстве совершаются «при открытых дверях», за исключением совещания судей при постановлении приговора или вынесении некоторых определений.

В судебном заседании вправе присутствовать все желающие, кроме лиц в возрасте до 16 лет, не являющихся участниками процесса, - обвиняемыми, потерпевшими, свидетелями.

Что касается данных предварительного расследования, то они могут быть преданы гласности лишь с разрешения прокурора, следователя, дознавателя и только в том объеме, в каком ими будет это признано допустимым, если разглашение не противоречит интересам предварительного расследования и не связано с нарушением прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства. Разглашение данных о частной жизни участников уголовного судопроизводства без их согласия не допускается (ч.3 ст. 161 УПК РФ).

Принцип гласности тесно связан с другими принципами правосудия и судопроизводства. С одной стороны, гласность является важнейшим средством реализации таких принципов правосудия, как состязательность и равноправие сторон, обеспечение обвиняемому (подсудимому) права на защиту. С другой стороны, гласность не может быть реализована вне действия таких принципов судопроизводства, как устность, непосредственность, обеспечение пользования родным языком при осуществлении правосудия.

Осуществление принципа гласности обеспечивает воспитательное значение судопроизводства, повышение авторитета судебной власти и правосудия, соблюдение действующих законов.

Гласность правосудия имеет много общего с гласностью в обществе вообще. Но гласности судопроизводств присуща специфическая особенность – это нормативное установление, несоблюдение которого представляет собой грубейшее нарушение закона, а его соблюдение – гарант социальной стабильности общества и инструмент построения гражданского общества.

В соответствии с Конституцией РФ государственным на всей территории России является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки (ст. 68). Признавая равноправие всех наций и народностей, населяющих Россию, с учетом ее политико-территориального устройства, Конституция установила право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения (п. 2 ст. 26).

С позиций этих основных конституционных требований решается и вопрос о языке судопроизводства и делопроизводства в судах. Закон РСФСР от 25 октября 1991 г. «О языке народов РСФСР», в редакции от 24 июля 1998 г., установил, что судопроизводство и делопроизводство в судах ведется на государственном языке Российской Федерации или государственном языке республики, на территории которой находится суд (ст. 18).

Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» конкретизировал эту норму следующим образом (ст. 10):

  • судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ, Высшем Арбитражном Суде РФ, других арбитражных и всех военных судах ведется на русском языке;
  • судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции – на русском или на государственном языке республики, на территории которой находится суд;
  • в конституционных, уставных судах субъектов РФ и у мировых судей – на государственном языке республики или на русском языке.

Все стадии производства (предварительное расследование и рассмотрение дела в суде) должны вестись с соблюдением конституционного права каждого пользоваться родным языком. Это право не предусматривает каких-либо исключений и не должно зависеть от усмотрения следователя или судьи. Все судьи обязаны знать язык, на котором ведется судопроизводство в регионе их юрисдикции. Это требование в равной мере относится как к профессиональным судьям, так и к присяжным, народным и арбитражным заседателям, которые освобождаются от участия в заседании, если они не владеют языком данного судебного процесса.

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать в суде, давать показания, заявлять ходатайства на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика.

Переводчик обязан переводить показания и заявления других участников процесса, документы, с которыми должны знакомиться лица, не владеющие языком судопроизводства. Услуги переводчика подсудимому предоставляются бесплатно. Необеспечение права подсудимого пользоваться переводчиком – существенное нарушение уголовно-процессуального закона, влекущее отмену приговора. Переводчик несет ответственность за ненадлежащее исполнение возложенных на него обязанностей. За заведомо неправильный перевод в суде установлена уголовная ответственность (ст. 307 УК рФ), уголовная ответственность предусмотрена также за подкуп или принуждение переводчика к осуществлению неправильного перевода (ст. 309 УК РФ).

Универсальность конституционного принципа государственного национального языка судопроизводства в том, что без права каждого свободно пользоваться родным языком в конечном итоге невозможно было бы реализовать многие важнейшие принципы правосудия.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: