Когда на суд безмолвных тайных дум жанр

Обновлено: 01.05.2024

В наши дни распространено мнение, что в своих пьесах Шекспир сказал все, что человек мог когда-либо сказать об окружающем мире и о жизни. Однако, пьесы Шекспира не являлись личными текстами, а были написаны исключительно для развлечения публики. Сонеты же в елизаветинскую эпоху (тем более, сонеты о любви) считались личными стихами, не предназначенными для публикации. Обыкновенно они распространялись среди друзей, однако, сонеты Шекспира были опубликованы без его ведома.

Издание сонетов Шекспира

Считается, что если бы Шекспир лично инициировал публикацию, то он снабдил бы издателя авторизованным текстом и посвящением. Однако «Сонеты Шекспира», изданные в 1609 году в Лондоне, не содержат авторского посвящения, а в тексте – много ошибок. Критики также утверждают, что некоторые сонеты незакончены, а порядок их следования не позволяет говорить об авторской подготовке к публикации.

Сторонники этой теории предполагают, что кто-то из близкого окружения поэта обманул его доверие, отдав стихи издателю Томасу Торпу, или что вор, руководствуясь личной выгодой или неприязнью к автору, завладел рукописью и перепродал ее. Некоторые считают, что публикация сонетов должна была огорчить Шекспира, ведь они были посвящены эпатажным формам любви, содержали мотивы гомоэротики и прелюбодейства. Другие исследователи, наоборот, говорят, что эти темы больше шокируют поствикторианских читателей, чем современников Шекспира, а эмоции, выраженные в сонетах, являются не большим отражением собственных чувств Шекспира, чем эмоции драматических персонажей в его пьесах.

Кому посвящены сонеты Шекспира?

Такие особенности сонета, как повествование от первого лица и любовная тема, создают иллюзию близкого соприкосновения с внутренним миром автора. А один из тех, к кому обращается Шекспир в своих сонетах – «прекрасный юноша» – уже давно вызывает живейшее любопытство исследователей и читателей.

Из посвящения на фронтисписе первого издания сборника были установлены некоторые «ключи» к его личности.

Автором этого посвящения, «Т. Т.», был Томас Торп, издатель. Но личность «Мистера У. Х.», «виновника» (begetter) сонетов, остается загадкой. Некоторые думают, что это опечатка вместо «Мистер У. Ш.», то есть Уильям Шекспир. Другие подозревают, что «виновник» – это тот, кто, возможно, передал стихи Торпу вопреки желанию автора. Но наиболее распространено предположение, что «виновник» – это, скорее всего, человек, вдохновивший автора на написание сонетов, в большинстве своем адресованных некому юноше.

Основываясь на скудных фактах, представленных инициалами У. Х., литературные «сыщики» предложили много кандидатов. Один из них – Генри Ризли, граф Саутгемптон, адресат шекспировских «Венеры и Адониса» и «Обесчещенной Лукреции». Другой – Уильям Герберт, граф Пембрук, чье имя фигурирует среди тех, кому было посвящено первое собрание пьес в 1623 году. Третий кандидат – сэр Уильям Гарвей, отчим графа Саутгемптона, который, возможно, заказал сонеты, призывающие молодого человека обзавестись семьей (первые 17 сонетов цикла посвящены этой теме). Однако двое из этих кандидатов были графами, а один – джентльменом, то есть сэром. В таком случае обращение «мистер» свидетельствовало бы об ошибке, либо намекало на близкие отношения. В конце концов, остается лишь строить догадки – информация скудна и ненадежна.

Любовные сонеты Шекспира

Любовные сонеты Шекспира глубоко личностны и затрагивают разные жизненные проблемы, однако любовь рассматривается в них наиболее полно. Критики на протяжении веков были очарованы двумя главными адресатами любовных посланий – белокурым юношей и смуглой леди.

Естественно, что эти фигуры притягивали внимание и рождали домыслы, но не менее интересно взглянуть на сами сонеты в их совокупности, чтобы увидеть размышления Шекспира о роли любви в жизни. Как обычно, через личные послания, юмор, наблюдения повседневной жизни Шекспир достигает глубинных истин о человеческой жизни и о любви. Можно увидеть, что любовь в его сонетах отражается в различных контекстах, обретает многогранность.

Любовь в сонетах Шекспира не имеет единственного определения, а скорее обладает неким набором свойств, которые вместе составляют мощную силу, побеждающую все препятствия. Так, в сонете 116 любовь изображается как непреодолимая сила, торжествующая над временем:

Любовь – не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

Любовь, в отличие от физической оболочки, не подвержена разложению. В сонете 130 сила любви проявляется через физическую красоту. Здесь Шекспир использует образ любви, преодолевающей социальное давление:

Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.

В сонете 147 разум говорящего уступает эмоциям, которые рождаются из его любви и страсти к той, кого нет рядом.

Мой разум-врач любовь мою лечил.
Она отвергла травы и коренья,
И бедный лекарь выбился из сил
И нас покинул, потеряв терпенье.

В отличие от большинства сонетов его современников Шекспира — его цикл официально не имеет никакого общего названия, общего сюжета или чётко прослеживающейся и развивающейся темы. Тем не менее можно выделить двух адресатов — друга и смуглую даму. Соответственно, можно выделить и две основные темы — дружба и любовь.

Впервые сонеты Шекспира были напечатаны в 1609 году, очевидно, без ведома автора. Однако два сонета появилось в печати ещё в 1599 году в пиратском сборнике «Страстный пилигрим». Это сонеты 138 и 144.

Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы:

(А. Аникст. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира. //Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 8. М.: Искусство, 1960. Стр. 594.)

В произведение входит:

Сонет 12 / Sonnet 12 [= "Когда часы спешат напомнить мне. "; "Оплакивая прошлое мгновенье. "; "Когда часы мне говорят, что свет. "] (1609)

Сонет 25 / Sonnet 25 [= "Кто под звездой счастливою рождён. "; "Пусть хвастают родством и почестями те. "] (1609)

Сонет 26 / Sonnet 26 [= "Покорный данник, верный королю. "; "Мой властелин, твоё очарованье. "] (1609)

Сонет 27 / Sonnet 27 [= "Трудами изнурен, хочу уснуть. "; "Спешу я, утомясь, к целительной постели. "] (1609)

Сонет 28 / Sonnet 28 [= "Как я могу усталость превозмочь. "; "Как возвратиться мог я бодрым и весёлым. "] (1609)

Сонет 32 / Sonnet 32 [= "Коль пережить и впрямь сумеешь ты. "; "О, если ты тот день переживёшь. "] (1609)

Сонет 49 / Sonnet 49 [= "В тот гиблый день - да не случится он. "; "В тот чёрный день (пусть он минует нас!). "] (1609)

Сонет 57 / Sonnet 57 [= "Как верный раб, я не спускаю глаз. "; "Для верных слуг нет ничего другого. "] (1609)

Сонет 66 / Sonnet 66 [= "Измучась всем. я умереть хочу. "; "Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж. "] (1609)

Сонет 74 / Sonnet 74 [= "Но успокойся. В дни, когда в острог. "; "Когда меня отправят под арест. "] (1609)

Обозначения: циклы романы повести графические произведения рассказы и пр.

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

terrry, 11 апреля 2013 г.

Шекспир-лирик менее значим, может быть, чем Шекспир-драматург. Конечно, в восприятии иноязычной поэзии очень многое определяется переводом. Если, не зная достаточно хорошо английского языка, читать подстрочник шекспировских сонетов, то, как правило, он воспринимается как набор слов с трудно улавливаемым смыслом. (Это совсем не то, что, например, стихотворения Э. По или Дж. Джойса.) Работы же профессиональных переводчиков и поэтов весьма сильно разнятся. Я читал классические переводы С. Маршака, сравнивая их с переводами И. Фрадкина, а также иногда и некоторых других переводчиков, например, Т. Щепкиной–Куперник. На мой взгляд, работа Маршака представляет собой выдающееся произведение поэзии. У этого автора всегда ясно обозначена основная мысль каждого сонета, его лейтмотив, но не в ущерб поэтической образности. Кроме того, некоторая прямолинейность и циничность оригинала всегда облекаются им в деликатную форму (см., например, сонет номер сто пятьдесят один). Правда, такую особенность перевода не все могут посчитать бесспорным достоинством. В отдельных случаях другие переводы сонетов Шекспира тоже очень удачны и даже могут превосходить, по моему мнению, своей чувственностью, накалом страстей изящные и мягкие переводы Маршака. Лучше всего, на мой взгляд, для более адекватного восприятия Шекспира читать подстрочник и переводы стразу нескольких авторов.

Что касается собственно сонетов, то далеко не все они равноценны. В первых сонетах (Воспевание друга) заметны самоповторы, и, наверное, не стоит читать все сонеты сразу за один прием. Вообще, стихотворная форма сонета считается весьма трудной и среди шекспировских сонетов встречаются несомненные шедевры. Это происходит тогда, когда конкретика чувств и мыслей поэта гармонично сочетается с широким символизмом лирики, придавая всему сонету характер маленького откровения. Примером такого рода является, на мой взгляд, сонет номер сто два, переложенный на музыку М. Таривердиевым. Такие стихи, мне кажется, мог бы написать поэт и более поздней эпохи, например, Ф. Тютчев или В. Шефнер (снова к вопросу о переводах…). Современному читателю сонетов Шекспира интересно будет, я думаю, узнать об отношении поэта к дружбе, которая обладает практически всеми свойствами любви.

Sstresser, 28 июля 2011 г.

Когда читаю сонеты Шекспира, всё время очень хочется представить их адресат: ту далекую «смуглую леди» (вы только подумайте, надо же, образ-«смуглая леди», просто скажите вполголоса: «Dark lady», — чувствуете?), чья личность, наверное, так и останется навсегда (несмотря на старания всяких шекспироведов и шекспирофилов) тайной. Ту, благодаря которой мы обладаем этим сокровищем.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Показать отраже­ние в сонетах гуманистических взглядов человека эпохи Возрож­дения. Помочь учащимся уви­деть красоту и глубину сонетов У. Шекспира.

Совершенствовать навык выразительного чтения, развивать речевую активность и умение дискутировать.

Воспитывать интерес к иноязычной литературе и культуре, художественный вкус.

Оборудование: компьютер, презентация.

Эпиграф: Это он говорит устами своих героев.

И. В. Гете. Ко дню Шекспира

Этапы урока

I. Организационный момент

II. Вступительное слово учителя

В свое время знаменитый ученый П. Лаплас высказал очень интересную мысль: «То, что мы знаем – ограниченно, а то, чего мы не знаем – бесконечно». Я не случайно начинаю урок с этих слов, ибо человек всегда стремится к великим загадкам и тайнам. И вот сегодня на уроке мы попытаемся одну из тайн разгадать.

Шекспир – одно из тех чудес света, которым не перестаёшь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик Земли, а людям всё ещё нужно то, что создал этот поэт, отдалённый от нас несколькими столетиями. Чем более зрелым становится человек, тем больше открывает он глубин в творчестве Шекспира.

Шекспир известен, в первую очередь, как мастер сонетов. Английский сонет состоит из трёх четверостиший одного двустишья. Сохранилось 154 сонета Шекспира, опубликованных уже в первом, прижизненном издании 1609 года. Действующие лица его сонетов: поэт, его друг и «смуглая дама».

Среди переводчиков сонетов Шекспира можно назвать Б. Пастернака и С. Маршака.

Основные проблемы, которые Шекспир поднимал в своем творчестве, – это темы любви, дружбы, взаимопонимания и бессмертия. Я думаю, они близки и понятны каждому человеку, независимо от того, на каком языке они звучат.

II. Проверка домашнего задания

Задание: поставить значок «+», если утверждение правильное. Поставить значок «-», если утверждение неправильное, и написать правильный ответ.

Проверка знания темы «У. Шекспир. Сонеты»

1. У. Шекспир является ярким представителем античной литературы.

2. Шекспир родился в Лондоне.

3. Шекспир женился в 18 лет.

4. Шекспир открыл свой театр «Планета».

5. Есть легенда, что умер Шекспир от волнения в день своего 50-летнего юбилея.

6. Общее наследие Шекспира составляет 10 пьес и 100 сонетов.

7. Сонет создан в XIII веке во Франции бродячими поэтами – трубадурами.

8. В литературоведении различают классический и «французский» сонеты.

9. Талантливым переводчиком сонетов Шекспира был М. Ю. Лермонтов.

10. Из всех сонетов с 1-го по 126-й посвящены другу, остальные – возлюбленной.

**Объясните, почему драматург Бен Джонсон назвал Шекспира, своего современника, «душой века».

Проверка знания темы «У. Шекспир. Сонеты»

1. Шекспировский вопрос – это споры о том, где родился У. Шекспир.

2. Образование Шекспира – 9 классов.

3. У Шекспира было трое детей.

4. Через четыре года после открытия труппа Шекспира получает звание царской.

5. Первый сборник пьес Шекспира был опубликован через 7 лет после смерти драматурга.

6. Общее наследие Шекспира составляет 10 пьес и 100 сонетов.

7. Сонет – это жанр лирики.

8. Классический сонет три четверостишия и завершающее двустишие.

9. Все сонеты Шекспир публиковал сразу же после создания.

10. Талантливым переводчиком сонетов Шекспира был М. Ю. Лермонтов.

**Объясните, почему драматург Бен Джонсон назвал Шекспира, своего современника, «душой века».

Пусть факты, послужившие толчком для возникновения «Сонетов», почти полностью скрыты от нас, но зато нам открывается поистине великая душа их творца. Сколько у него ликов, сколько настроений. Сонеты Шекспира – богатство раскрытия человеческой души. Как все истинно великое в искусстве, «Сонеты» Шекспира неисчерпаемы. Мы уверены, что тот, кто вдумчиво будет читать «Сонеты», тот разовьет в себе способность восприятия прекрасного. Ведь «в искусстве постижения красоты Шекспир – один из лучших наставников. Он вводит нас в самую прекрасную область жизни – в мир духовной красоты человека» (Аникст А. А.)

IV. Изучение новой темы

Слово учителя.

Перед вами – 3 сонета в переводе С.Я. Маршака. Давайте мы внимательно их прочитаем и ответим на вопросы, которые находятся в учебнике после сонетов.

Выразительное чтение и анализ сонета 23.

Как тот актёр, который, оробев,

Теряет нить давно знакомой роли,

Как тот безумец, что, впадая в гнев,

В избытке сил теряет силу воли, —

Так я молчу, не зная, что сказать,

Не оттого, что сердце охладело.

Нет, на мои уста кладёт печать

Моя любовь, которой нет предела.

Так пусть же книга говорит с тобой.

Пускай она, безмолвный мой ходатай,

Идёт к тебе с признаньем и мольбой

И справедливой требует расплаты.

Прочтёшь ли ты слова любви немой?

Услышишь ли глазами голос мой?

Определите тему произведения. Установите, как развивается авторская мысль в 23-м сонете. Для этого обозначьте, какое состояние передано в каждой строфе, что изменяется в чувствах героя сонета. (Обращение поэта к читателями с просьбой читать его книги и судить его по произведениям. Состояние героя: строфа 1 – потерянность, строфа 2 – волнение, нерешительность, любовь, строфа 3 – ожидание, надежда, строфа 4 – мольба, любовь.)

Литературовед А. А. Аникст писал: «Теория поэзии эпохи Возрождения считала, что нельзя просто назвать предмет . Всякая мысль событие, переживание должны быть выражены посредством сравнения, уподобления одного предмета другому». Найдите сравнения, определите, какова их роль в тексте. (Как тот актёр, как тот безумец. Роль сравнений в тексте – выражение глубины чувств лирического героя. Образ начинающего актера, забывшего свою роль, помогает поэту передать состояние влюбленного, которому трудно выразить словами силу чувств.

Отметьте в стихотворении слова с антонимичным значением. Какое состояние человека передаёт автор, употребляя рядом такие слова?

Подумайте, почему сонет заканчивается вопросами. Существует ли ответ на них? Как бы вы ответили на эти вопросы? (Сонет заканчивается вопросами, потому что автор призывает к действию через осмысление вопросов (прочти, услышь). Нет, ответ на них не существует.)

Определите, что в 23-м сонете Шекспира является традиционным, а что — новаторским, т. е. не соответствует правилам написания сонета. (Традиционным – построение, стихотворный размер; новаторским – тема и проблема.)

Тема сонета

Самым показательным и доказательным примером всеобщей и полнейшей глухоты читателей произведений Шекспира являются, безусловно, его слова в пьесе «Как вам это понравится»:

Всю правду говорить – и постепенно

Прочищу я желудок грязный мира,

Пусть лишь мое лекарство он глотает. (Перевод Т. Щепкиной-Куперник)

Способностью слышать Шекспира могут похвастаться единицы. Сонет 23 может считаться самым лучшим и веским доказательством выдвинутого читателям Шекспира обвинения.

Среди читателей этого сонета, известно, было много знаменитых умных людей, некоторые из которых прямо-таки распинались в своей любви к Шекспиру. При этом некоторые из этих людей, даже прочитав прямое указание автора этого сонета на то, что кроме сонетов им написано еще и много книг, все равно допускали, что у этих книг мог быть какой-то другой автор.

Сонет 23 – это фактически самый настоящий вопль Шекспира в пустыне его читателей. Шекспир сказал, что никто из читателей его книг его не слышит.

Правда, естественно, это произойдет только тогда, когда новый гениальный Поэт и первый настоящий мудрец объяснит людям то, что Шекспир им объяснить «забыл» или не смог, - суть настоящей любви, когда любят, потому что понимают и прощают, вся и всех, без исключений и изъятий, то есть на деле любят жизнь.

Чтение сонетов 30, 60. Анализ сонетов.

Когда на суд безмолвных, тайных дум

Я вызываю голоса былого, —

Утраты все приходят мне на ум,

И старой болью я болею снова.

Из глаз, не знавших слёз, я слёзы лью

О тех, кого во тьме таит могила,

Ищу любовь погибшую мою

И всё, что в жизни мне казалось мило.

Веду я счёт потерянному мной

И ужасаюсь вновь потере каждой,

И вновь плачу я дорогой ценой

За то, за что платил уже однажды!

Но прошлое я нахожу в тебе

И всё готов простить своей судьбе.

Первая строфа сонета определяет тему всего стихотворения. Какова она в 30-м сонете? Какие слова-образы помогли это определить? (Тема сонета 30 – воспоминания и сожаления чувствительного, страдающего человека о погибшей любви. Суд безмолвных, тайных дум, голоса былого, утраты приходят на ум, старой болью болею.)

Шекспир часто использует прозаизмы — «образы, взятые из повсе­дневной жизни, сравнения и уподобления с фактами, которые сами по себе ничуть не поэтичны» (А. А. Аникст). Найдите их в 30-м сонете. (…я слёзы лью, плачу я дорогой ценой.)

Исследователи считают жизнеутверждающий, оптимистический пафос отличительной чертой литературы Возрождения. Каково настроение 30-го сонета? Подумайте, соответствует ли оно общему поэтическому правилу. (Настроение грустное, трагическое. Настроение не соответствует общему поэтическому правилу.)

Сонет 60 пер. С. Я. Маршака

Как движется к земле морской прибой,

Так и ряды бессчётные минут,

Сменяя предыдущие собой,

Поочерёдно к вечности бегут.

Младенчества новорождённый серп

Стремится к зрелости и наконец,

Кривых затмений испытав ущерб,

Сдаёт в борьбе свой золотой венец.

Резец годов у жизни на челе

За полосой проводит полосу.

Всё лучшее, что дышит на земле,

Ложится под разящую косу.

Но время не сметёт моей строки,

Где ты пребудешь смерти вопреки!

Сонет 60 Ариф Туран
Подобно морским волнам, к берегу бегущих,
К финишу спешат минуты жизни нашей,
Не думая о тленности в грядущем,
Они испить, готовы у вечности всю чашу.

Лишь только мы рождаемся на белый свет,
Ползём с восторгом к зрелости, радуясь заре,
И тихо меркнем на склоне серебристых лет,
Время возвращает нас к матери- земле.

Оно пронзает весенний, нежный цвет,
Безжалостно бороздит красивое чело,
И прелестям юности спасения нет,
Косою на смерть режет живое существо.

Безжалостное время плоть превращает в прах,
Но всем смертям назло, ты вечен в моих стихах.

Определите тему 60-го сонета. (Быстротечность и невозвратность времени.)

Выпишите слова, которые раскрывают смысл понятия «время». С по­мощью каких метафор передана неотвратимость хода времени? (

В каких строках выражено отношение автора к власти времени над всеми земными явлениями? (Но время не сметёт моей строки, Где ты пребудешь смерти вопреки!)

Согласны ли вы с тем, что «для Шекспира Время не абстрактное понятие, а живое существо, обладающее страшной, нечеловеческой силой» (А. А. Аникст)? Аргументируйте свой ответ.

Что, по мнению Шекспира, может остановить ход времени или бро­сить ему вызов? Узнайте из дополнительной литературы, какие два способа для преодоления времени видел Шекспир. Дайте свою оцен­ку мнению поэта.

V. Подведение итогов урока.

А теперь давайте обобщим всё то, о чём мы говорили на уроке. Каким вы представляете себе Шекспира? (3 – 5 минут проговорить в группах, а затем вслух).

Вопросы и задания:

Какие чувства вызвали у вас сонеты? Какой из сонетов вам захотелось перечитать ещё раз? Почему?

Сонеты Шекспира чаще всего соответствуют композиционной схеме: первое четверостишие – тема, второе – развитие, третье – подведение к развязке, заключительное двустишие – итог. Определите тему каждого сонета. Всегда ли она соответствует развязке?

С помощью каких средств поэт передает горечь разлуки, утрату способности радоваться жизни, грусть и тоску воспоминаний о прошлом, силу и глубину чувств?

Перечитайте итоговые двустишия сонетов. Какие средства борьбы с неумолимым временем, с душевной болью, с невозможностью выразить словами чувства поэт предлагает читателю? В чём выражается жизнеутверждающее начало поэзии Шекспира?

С каким видом искусства (архитектура, живопись, музыка, танец, кино и т.д.) вы можете сравнить сонеты Шекспира? Почему?

А теперь мне бы хотелось привести свидетельства современников о Шекспире, которые донесли до нас драгоценные чёрточки его характера. «Это был человек деликатный и выдержанный, доброжелательный. Шумных актёрских сборищ не любил – сказывался больным и не ходил на них. Интеллигент в первом поколении, он был отменно трудолюбив».

Нельзя не обратить внимание на то, что обычно к его имени ставятся эпитеты «честный» и «благородный». «Честный» значит: берёг честь, жил по совести, был человеком почтенным и надёжным. Шекспир и в делах был честен, т.е. строг и принципиален до щепетильности, и если сам был обязательным человеком, то и от других требовал того же.

Я думаю, что мы подошли к разгадке имени Шекспира. И в результате этого урока можем не только сказать, что этот удивительный человек жил и страдал, но и то, как жил. Кто его были друзья, какие люди его окружали (семья, соперники).

Вы, ребята, потрудились очень хорошо.

VI. Рефлексия.

VII. Домашнее задание.

Читать трагедию У. Шекспира «Ромео и Джульетта». Написать сочинение-размышление «Вечные» проблемы и их разрешение в трагедии У.Шекспира «Ромео и Джульетта»

Нажмите, чтобы узнать подробности

Показать отраже­ние в сонетах гуманистических взглядов человека эпохи Возрож­дения. Помочь учащимся уви­деть красоту и глубину сонетов У. Шекспира.

Совершенствовать навык выразительного чтения, развивать речевую активность и умение дискутировать.

Воспитывать интерес к иноязычной литературе и культуре, художественный вкус.

Оборудование: компьютер, презентация.

Эпиграф: Это он говорит устами своих героев.

И. В. Гете. Ко дню Шекспира

Этапы урока

I. Организационный момент

II. Вступительное слово учителя

В свое время знаменитый ученый П. Лаплас высказал очень интересную мысль: «То, что мы знаем – ограниченно, а то, чего мы не знаем – бесконечно». Я не случайно начинаю урок с этих слов, ибо человек всегда стремится к великим загадкам и тайнам. И вот сегодня на уроке мы попытаемся одну из тайн разгадать.

Шекспир – одно из тех чудес света, которым не перестаёшь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик Земли, а людям всё ещё нужно то, что создал этот поэт, отдалённый от нас несколькими столетиями. Чем более зрелым становится человек, тем больше открывает он глубин в творчестве Шекспира.

Шекспир известен, в первую очередь, как мастер сонетов. Английский сонет состоит из трёх четверостиший одного двустишья. Сохранилось 154 сонета Шекспира, опубликованных уже в первом, прижизненном издании 1609 года. Действующие лица его сонетов: поэт, его друг и «смуглая дама».

Среди переводчиков сонетов Шекспира можно назвать Б. Пастернака и С. Маршака.

Основные проблемы, которые Шекспир поднимал в своем творчестве, – это темы любви, дружбы, взаимопонимания и бессмертия. Я думаю, они близки и понятны каждому человеку, независимо от того, на каком языке они звучат.

II. Проверка домашнего задания

Задание: поставить значок «+», если утверждение правильное. Поставить значок «-», если утверждение неправильное, и написать правильный ответ.

Проверка знания темы «У. Шекспир. Сонеты»

1. У. Шекспир является ярким представителем античной литературы.

2. Шекспир родился в Лондоне.

3. Шекспир женился в 18 лет.

4. Шекспир открыл свой театр «Планета».

5. Есть легенда, что умер Шекспир от волнения в день своего 50-летнего юбилея.

6. Общее наследие Шекспира составляет 10 пьес и 100 сонетов.

7. Сонет создан в XIII веке во Франции бродячими поэтами – трубадурами.

8. В литературоведении различают классический и «французский» сонеты.

9. Талантливым переводчиком сонетов Шекспира был М. Ю. Лермонтов.

10. Из всех сонетов с 1-го по 126-й посвящены другу, остальные – возлюбленной.

**Объясните, почему драматург Бен Джонсон назвал Шекспира, своего современника, «душой века».

Проверка знания темы «У. Шекспир. Сонеты»

1. Шекспировский вопрос – это споры о том, где родился У. Шекспир.

2. Образование Шекспира – 9 классов.

3. У Шекспира было трое детей.

4. Через четыре года после открытия труппа Шекспира получает звание царской.

5. Первый сборник пьес Шекспира был опубликован через 7 лет после смерти драматурга.

6. Общее наследие Шекспира составляет 10 пьес и 100 сонетов.

7. Сонет – это жанр лирики.

8. Классический сонет три четверостишия и завершающее двустишие.

9. Все сонеты Шекспир публиковал сразу же после создания.

10. Талантливым переводчиком сонетов Шекспира был М. Ю. Лермонтов.

**Объясните, почему драматург Бен Джонсон назвал Шекспира, своего современника, «душой века».

Пусть факты, послужившие толчком для возникновения «Сонетов», почти полностью скрыты от нас, но зато нам открывается поистине великая душа их творца. Сколько у него ликов, сколько настроений. Сонеты Шекспира – богатство раскрытия человеческой души. Как все истинно великое в искусстве, «Сонеты» Шекспира неисчерпаемы. Мы уверены, что тот, кто вдумчиво будет читать «Сонеты», тот разовьет в себе способность восприятия прекрасного. Ведь «в искусстве постижения красоты Шекспир – один из лучших наставников. Он вводит нас в самую прекрасную область жизни – в мир духовной красоты человека» (Аникст А. А.)

IV. Изучение новой темы

Слово учителя.

Перед вами – 3 сонета в переводе С.Я. Маршака. Давайте мы внимательно их прочитаем и ответим на вопросы, которые находятся в учебнике после сонетов.

Выразительное чтение и анализ сонета 23.

Как тот актёр, который, оробев,

Теряет нить давно знакомой роли,

Как тот безумец, что, впадая в гнев,

В избытке сил теряет силу воли, —

Так я молчу, не зная, что сказать,

Не оттого, что сердце охладело.

Нет, на мои уста кладёт печать

Моя любовь, которой нет предела.

Так пусть же книга говорит с тобой.

Пускай она, безмолвный мой ходатай,

Идёт к тебе с признаньем и мольбой

И справедливой требует расплаты.

Прочтёшь ли ты слова любви немой?

Услышишь ли глазами голос мой?

Определите тему произведения. Установите, как развивается авторская мысль в 23-м сонете. Для этого обозначьте, какое состояние передано в каждой строфе, что изменяется в чувствах героя сонета. (Обращение поэта к читателями с просьбой читать его книги и судить его по произведениям. Состояние героя: строфа 1 – потерянность, строфа 2 – волнение, нерешительность, любовь, строфа 3 – ожидание, надежда, строфа 4 – мольба, любовь.)

Литературовед А. А. Аникст писал: «Теория поэзии эпохи Возрождения считала, что нельзя просто назвать предмет . Всякая мысль событие, переживание должны быть выражены посредством сравнения, уподобления одного предмета другому». Найдите сравнения, определите, какова их роль в тексте. (Как тот актёр, как тот безумец. Роль сравнений в тексте – выражение глубины чувств лирического героя. Образ начинающего актера, забывшего свою роль, помогает поэту передать состояние влюбленного, которому трудно выразить словами силу чувств.

Отметьте в стихотворении слова с антонимичным значением. Какое состояние человека передаёт автор, употребляя рядом такие слова?

Подумайте, почему сонет заканчивается вопросами. Существует ли ответ на них? Как бы вы ответили на эти вопросы? (Сонет заканчивается вопросами, потому что автор призывает к действию через осмысление вопросов (прочти, услышь). Нет, ответ на них не существует.)

Определите, что в 23-м сонете Шекспира является традиционным, а что — новаторским, т. е. не соответствует правилам написания сонета. (Традиционным – построение, стихотворный размер; новаторским – тема и проблема.)

Тема сонета

Самым показательным и доказательным примером всеобщей и полнейшей глухоты читателей произведений Шекспира являются, безусловно, его слова в пьесе «Как вам это понравится»:

Всю правду говорить – и постепенно

Прочищу я желудок грязный мира,

Пусть лишь мое лекарство он глотает. (Перевод Т. Щепкиной-Куперник)

Способностью слышать Шекспира могут похвастаться единицы. Сонет 23 может считаться самым лучшим и веским доказательством выдвинутого читателям Шекспира обвинения.

Среди читателей этого сонета, известно, было много знаменитых умных людей, некоторые из которых прямо-таки распинались в своей любви к Шекспиру. При этом некоторые из этих людей, даже прочитав прямое указание автора этого сонета на то, что кроме сонетов им написано еще и много книг, все равно допускали, что у этих книг мог быть какой-то другой автор.

Сонет 23 – это фактически самый настоящий вопль Шекспира в пустыне его читателей. Шекспир сказал, что никто из читателей его книг его не слышит.

Правда, естественно, это произойдет только тогда, когда новый гениальный Поэт и первый настоящий мудрец объяснит людям то, что Шекспир им объяснить «забыл» или не смог, - суть настоящей любви, когда любят, потому что понимают и прощают, вся и всех, без исключений и изъятий, то есть на деле любят жизнь.

Чтение сонетов 30, 60. Анализ сонетов.

Когда на суд безмолвных, тайных дум

Я вызываю голоса былого, —

Утраты все приходят мне на ум,

И старой болью я болею снова.

Из глаз, не знавших слёз, я слёзы лью

О тех, кого во тьме таит могила,

Ищу любовь погибшую мою

И всё, что в жизни мне казалось мило.

Веду я счёт потерянному мной

И ужасаюсь вновь потере каждой,

И вновь плачу я дорогой ценой

За то, за что платил уже однажды!

Но прошлое я нахожу в тебе

И всё готов простить своей судьбе.

Первая строфа сонета определяет тему всего стихотворения. Какова она в 30-м сонете? Какие слова-образы помогли это определить? (Тема сонета 30 – воспоминания и сожаления чувствительного, страдающего человека о погибшей любви. Суд безмолвных, тайных дум, голоса былого, утраты приходят на ум, старой болью болею.)

Шекспир часто использует прозаизмы — «образы, взятые из повсе­дневной жизни, сравнения и уподобления с фактами, которые сами по себе ничуть не поэтичны» (А. А. Аникст). Найдите их в 30-м сонете. (…я слёзы лью, плачу я дорогой ценой.)

Исследователи считают жизнеутверждающий, оптимистический пафос отличительной чертой литературы Возрождения. Каково настроение 30-го сонета? Подумайте, соответствует ли оно общему поэтическому правилу. (Настроение грустное, трагическое. Настроение не соответствует общему поэтическому правилу.)

Сонет 60 пер. С. Я. Маршака

Как движется к земле морской прибой,

Так и ряды бессчётные минут,

Сменяя предыдущие собой,

Поочерёдно к вечности бегут.

Младенчества новорождённый серп

Стремится к зрелости и наконец,

Кривых затмений испытав ущерб,

Сдаёт в борьбе свой золотой венец.

Резец годов у жизни на челе

За полосой проводит полосу.

Всё лучшее, что дышит на земле,

Ложится под разящую косу.

Но время не сметёт моей строки,

Где ты пребудешь смерти вопреки!

Сонет 60 Ариф Туран
Подобно морским волнам, к берегу бегущих,
К финишу спешат минуты жизни нашей,
Не думая о тленности в грядущем,
Они испить, готовы у вечности всю чашу.

Лишь только мы рождаемся на белый свет,
Ползём с восторгом к зрелости, радуясь заре,
И тихо меркнем на склоне серебристых лет,
Время возвращает нас к матери- земле.

Оно пронзает весенний, нежный цвет,
Безжалостно бороздит красивое чело,
И прелестям юности спасения нет,
Косою на смерть режет живое существо.

Безжалостное время плоть превращает в прах,
Но всем смертям назло, ты вечен в моих стихах.

Определите тему 60-го сонета. (Быстротечность и невозвратность времени.)

Выпишите слова, которые раскрывают смысл понятия «время». С по­мощью каких метафор передана неотвратимость хода времени? (

В каких строках выражено отношение автора к власти времени над всеми земными явлениями? (Но время не сметёт моей строки, Где ты пребудешь смерти вопреки!)

Согласны ли вы с тем, что «для Шекспира Время не абстрактное понятие, а живое существо, обладающее страшной, нечеловеческой силой» (А. А. Аникст)? Аргументируйте свой ответ.

Что, по мнению Шекспира, может остановить ход времени или бро­сить ему вызов? Узнайте из дополнительной литературы, какие два способа для преодоления времени видел Шекспир. Дайте свою оцен­ку мнению поэта.

V. Подведение итогов урока.

А теперь давайте обобщим всё то, о чём мы говорили на уроке. Каким вы представляете себе Шекспира? (3 – 5 минут проговорить в группах, а затем вслух).

Вопросы и задания:

Какие чувства вызвали у вас сонеты? Какой из сонетов вам захотелось перечитать ещё раз? Почему?

Сонеты Шекспира чаще всего соответствуют композиционной схеме: первое четверостишие – тема, второе – развитие, третье – подведение к развязке, заключительное двустишие – итог. Определите тему каждого сонета. Всегда ли она соответствует развязке?

С помощью каких средств поэт передает горечь разлуки, утрату способности радоваться жизни, грусть и тоску воспоминаний о прошлом, силу и глубину чувств?

Перечитайте итоговые двустишия сонетов. Какие средства борьбы с неумолимым временем, с душевной болью, с невозможностью выразить словами чувства поэт предлагает читателю? В чём выражается жизнеутверждающее начало поэзии Шекспира?

С каким видом искусства (архитектура, живопись, музыка, танец, кино и т.д.) вы можете сравнить сонеты Шекспира? Почему?

А теперь мне бы хотелось привести свидетельства современников о Шекспире, которые донесли до нас драгоценные чёрточки его характера. «Это был человек деликатный и выдержанный, доброжелательный. Шумных актёрских сборищ не любил – сказывался больным и не ходил на них. Интеллигент в первом поколении, он был отменно трудолюбив».

Нельзя не обратить внимание на то, что обычно к его имени ставятся эпитеты «честный» и «благородный». «Честный» значит: берёг честь, жил по совести, был человеком почтенным и надёжным. Шекспир и в делах был честен, т.е. строг и принципиален до щепетильности, и если сам был обязательным человеком, то и от других требовал того же.

Я думаю, что мы подошли к разгадке имени Шекспира. И в результате этого урока можем не только сказать, что этот удивительный человек жил и страдал, но и то, как жил. Кто его были друзья, какие люди его окружали (семья, соперники).

Вы, ребята, потрудились очень хорошо.

VI. Рефлексия.

VII. Домашнее задание.

Читать трагедию У. Шекспира «Ромео и Джульетта». Написать сочинение-размышление «Вечные» проблемы и их разрешение в трагедии У.Шекспира «Ромео и Джульетта»

libking

Уильям Шекспир - Сонеты краткое содержание

Сонеты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чтобы к себе расположить рассвет, Я сравнивал с тобою день погожий И смуглой ночи посылал привет, Сказав, что звезды на тебя похожи.

Но все трудней мой следующий день, И все темней грядущей ночи тень.

Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною мольбой Глухой и равнодушный небосвод

И, жалуясь на горестный удел, Готов меняться жребием своим С тем, кто в искусстве больше преуспел, Богат надеждой и людьми любим,

Тогда, внезапно вспомнив о тебе, Я малодушье жалкое кляну, И жаворонком, вопреки судьбе, Моя душа несется в вышину.

С твоей любовью, с памятью о ней Всех королей на свете я сильней.

Когда на суд безмолвных, тайных дум Я вызываю голоса былого, Утраты все приходят мне на ум, И старой болью я болею снова.

Из глаз, не знавших слез, я слезы лью О тех, кого во тьме таит могила, Ищу любовь погибшую мою И все, что в жизни мне казалось мило.

Веду я счет потерянному мной И ужасаюсь вновь потере каждой, И вновь плачу я дорогой ценой За то, за что платил уже однажды!

Но прошлое я нахожу в тебе И все готов простить своей судьбе.

В твоей груди я слышу все сердца, Что я считал сокрытыми в могилах. В чертах прекрасных твоего лица Есть отблеск лиц, когда-то сердцу милых.

Немало я над ними пролил слез, Склоняясь ниц у камня гробового. Но, видно, рок на время их унес И вот теперь встречаемся мы снова.

В тебе нашли последний свой приют Мне близкие и памятные лица, И все тебе с поклоном отдают Моей любви растраченной частицы.

Всех дорогих в тебе я нахожу И весь тебе - им всем - принадлежу.

О, если ты тот день переживешь, Когда меня накроет смерть доскою, И эти строчки бегло перечтешь, Написанные дружеской рукою,

Сравнишь ли ты меня и молодежь? Ее искусство выше будет вдвое. Но пусть я буду по-милу хорош Тем, что при жизни полон был тобою.

Ведь если бы я не отстал в пути, С растущим веком мог бы я расти И лучшие принес бы посвященья Среди певцов иного поколенья.

Но так как с мертвым спор ведут они, Во мне любовь, в них мастерство цени!

Я наблюдал, как солнечный восход Ласкает горы взором благосклонным, Потом улыбку шлет лугам зеленым И золотит поверхность бледных вод.

Но часто позволяет небосвод Слоняться тучам перед светлым троном. Они ползут над миром омраченным, Лишая землю царственных щедрот.

Так солнышко мое .взошло на час, Меня дарами щедро осыпая. Подкралась туча хмурая, слепая, И нежный свет любви моей угас.

Но не ропщу я на печальный жребий, Бывают тучи на земле, как в небе.

Блистательный мне был обещан день, И без плаща я свой покинул дом. Но облаков меня догнала тень, Настигла буря с градом и дождем.

Пускай потом, пробившись из-за туч, Коснулся нежно моего чела, Избитого дождем, твой кроткий луч, Ты исцелить мне раны не могла.

Меня не радует твоя печаль, Раскаянье твое не веселит. Сочувствие обидчика едва ль Залечит язвы жгучие обид.

Но слез твоих, жемчужных слез ручьи, Как ливень, смыли все грехи твои!

Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ Мутят песчинки; солнце и луну Скрывает тень затменья или туч.

Мы все грешны, и я не меньше всех Грешу в любой из этих горьких строк, Сравненьями оправдывая грех, Прощая беззаконно твой порок.

Защитником я прихожу на суд, Чтобы служить враждебной стороне. Моя любовь и ненависть ведут Войну междоусобную во мне.

Хоть ты меня ограбил, милый вор, Но я делю твой грех и приговор.

Признаюсь я, что двое мы с тобой, Хотя в любви мы существо одно. Я не хочу, чтоб мой порок любой На честь твою ложился, как пятно.

Пусть нас в любви одна связует нить, Но в жизни горечь разная у нас. Она любовь не может изменить, Но у любви крадет за часом час.

Как осужденный, права я лишен Тебя при всех открыто узнавать, И ты принять не можешь мой поклон, Чтоб не легла на честь твою печать.

Ну что ж, пускай. Я так тебя люблю. Что весь я твой и честь твою делю!

Как радует отца на склоне дней Наследников отвага молодая, Так. правдою и славою твоей Любуюсь я, бесславно увядая.

Великодушье, знатность, красота, И острый ум, и сила, и здоровье Едва ль не каждая твоя черта Передается мне с твоей любовью.

Не беден я, не слаб, не одинок, И тень любви, что на меня ложится, Таких щедрот несет с собой поток, Что я живу одной ее частицей.

Все, что тебе могу я пожелать, Нисходит от тебя как благодать.

Неужто музе не хватает темы, Когда ты можешь столько подарить Чудесных дум, которые не все мы Достойны на бумаге повторить.

И если я порой чего-то стою, Благодари себя же самого. Тот поражен душевной немотою, Кто в честь твою не скажет ничего.

Для нас ты будешь музою десятой И в десять раз прекрасней остальных, Чтобы стихи, рожденные когда-то, Мог пережить тобой внушенный стих.

Пусть будущие славят поколенья Нас за труды, тебя - за вдохновенье.

О, как тебе хвалу я воспою, Когда с тобой одно мы существо? Нельзя же славить красоту свою, Нельзя хвалить себя же самого.

Затем-то мы и существуем врозь, Чтоб оценил я прелесть красоты И чтоб тебе услышать довелось Хвалу, которой стоишь только ты.

Разлука тяжела нам, как недуг, Но временами одинокий путь Счастливейшим мечтам дает досуг И позволяет время обмануть.

Разлука сердце делит пополам, Чтоб славить друга легче было нам.

Все страсти, все любви мои возьми, От этого приобретешь ты мало. Все, что любовью названо людьми, И без того тебе принадлежало.

Тебе, мои друг, не ставлю я в вину, Что ты владеешь тем, чем я владею. Нет, я в одном тебя лишь упрекну, Что пренебрег любовью ты моею.

Ты нищего лишил его сумы. Но я простил пленительного вора. Любви обиды переносим мы Трудней, чем яд открытого раздора.

О ты, чье зло мне кажется добром. Убей меня, но мне не будь врагом!

Беспечные обиды юных лет, Что ты наносишь мне, не зная сам, Когда меня в твоем сознанье нет, К лицу твоим летам, твоим чертам.

Приветливый, - ты лестью окружен, Хорош собой, - соблазну ты открыт. А перед лаской искушенных жен Сын женщины едва ли устоит.

Но жалко, что в избытке юных сил Меня не обошел ты стороной И тех сердечных уз не пощадил, Где должен был нарушить долг двойной.

Неверную своей красой пленя, Ты дважды правду отнял у меня.

Полгоря в том, что ты владеешь ею, Но сознавать и видеть, что она Тобой владеет, - вдвое мне больнее. Твоей любви утрата мне страшна.

Я сам для вас придумал оправданье: Любя меня, ее ты полюбил. А милая тебе дарит свиданья За то, что мне ты бесконечно мил.

И если мне терять необходимо, Свои потери вам я отдаю: Ее любовь нашел мой друг любимый, Любимая нашла любовь твою.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: