В каком стиле составляются судебные акты

Обновлено: 01.05.2024

9. Изготовление судебных актов

9.1. Секретарь судебного заседания (помощник судьи), ведущий протокол судебного заседания по делу, заносит объявленную резолютивную часть судебного акта в информационно-справочную систему сразу же после ее объявления, обеспечивающую ознакомление с резолютивной частью принятого судебного акта в режиме онлайн в сети Интернет, и в САС, оформив ее в виде самостоятельного документа с использованием шаблонов, внесенных в САС, не позднее следующего дня после ее объявления.

Резолютивная часть судебного акта оформляется в письменной форме в соответствии с требованиями, предъявляемыми к судебному акту. Резолютивная часть судебного акта, подписанная судьей (составом судей), подшивается в материалы судебного дела.

9.2. Ответственность за подготовку судебного акта несет судья, рассматривающий дело. При этом помощник судьи по распоряжению судьи готовит проект/проекты судебного акта. Проект/проекты судебных актов могут быть представлены лицами, участвующими в деле. Указанные проекты могут быть поданы в суд с соответствующим ходатайством, в том числе и в электронном виде по системе электронной подачи документов, и приобщаются к материалам судебного дела.

Проекты судебного акта могут быть подготовлены на любой стадии рассмотрения дела.

Суд вправе использовать указанные проекты как в целом, так и в части.

Окончательный текст судебного акта формируется после рассмотрения дела судом по существу.

В принимаемых судебных актах должны содержаться наименования лиц, участвующих в деле, фамилии, инициалы лиц, присутствовавших в судебном заседании, с указанием их полномочий, место нахождения - для юридических лиц, а в отдельных случаях - также место жительства участвующего в деле лица.

При этом в отношении юридического лица следует указывать его наименование и место нахождения так, как они указаны в учредительных документах, основной государственный регистрационный номер (ОГРН), идентификационный номер налогоплательщика (ИНН). Допускается сокращение наименование юридического лица, если оно предусмотрено его учредительными документами.

В отношении физического лица следует указывать его фамилию, имя и отчество (полностью), идентификационный номер налогоплательщика, если таковой имеется, место жительства в объеме, необходимом для его идентификации, либо сведения о государственной регистрации, если данное лицо является индивидуальным предпринимателем.

Также в отношении физического лица необходимо указать данные, позволяющие его идентифицировать, например: идентификационный номер налогоплательщика, для индивидуального предпринимателя - ОГРНИП, для арбитражного управляющего - регистрационный номер в сводном государственном реестре арбитражных управляющих либо в реестре арбитражных управляющих, являющихся членами саморегулируемой организации арбитражных управляющих.

Для иностранного гражданина указывается страна гражданства.

При этом следует иметь в виду, что для реализации положений об указании места жительства лица, участвующего в деле, в том числе для определения подсудности дела, рассматриваемого с его участием, достаточным является указание населенного пункта, в котором проживает данное лицо, если не требуется более полная информация, например, для исполнения судебного акта.

Иные сведения, идентифицирующие физических лиц, участвующих в деле, в том числе паспортные данные, страховой номер индивидуального лицевого счета гражданина в системе обязательного пенсионного страхования, в судебном акте указываются только в случаях, предусмотренных действующим законодательством.

В судебном акте допускаются общеизвестные сокращения, например: "в т.ч.", "и т.д.".

Реквизиты нормативных актов, разъяснений ВАС РФ и т.п., на которые ссылается судебный акт, указываются полностью, например: Федеральный закон от 26.10.2002 N 127-ФЗ "О несостоятельности (банкротстве)".

При ссылках на Кодексы РФ используются только их названия.

При неоднократных ссылках на один и тот же акт допускается использование сокращений, например: Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации (далее - АПК РФ).

Допускается введение и использование сокращений для наименований сторон, названий предметов и т.п., например: Общество с ограниченной ответственностью "Международная торгово-производственная компания "Меркурий" (далее - компания "Меркурий").

В соответствии с пунктом 2 части 4 статьи 170 АПК РФ текст мотивировочной части решения (постановления) арбитражного суда должен в том числе содержать мотивы, по которым суд принял или отклонил приведенные в обоснование своих требований доводы лиц, участвующих в деле. При этом должна быть дана оценка всем доводам и доказательствам, приведенным лицом, участвующим в деле.

По делам, исполнительный лист по которым не выдается (например, по делам о признании), в решении арбитражного суда должны быть указаны сведения, перечисленные в пункте 5 части 1 статьи 13 Федерального закона от 02.10.2007 N 229-ФЗ "Об исполнительном производстве".

В решении арбитражного суда о привлечении лица к административной ответственности и наложении административного штрафа должна быть указана информация о получателе штрафа, необходимая в соответствии с правилами заполнения расчетных документов на перечисление суммы административного штрафа.

9.3. Проекты судебных актов изготавливаются с использованием шаблонов судебных актов, внесенных в САС. Пример приведен в приложении N 15.

Проекты судебных актов печатаются на листах формата A4 (210 x 297 мм) через 1,5 межстрочных интервала шрифтом Times New Roman, черного цвета, размером 12 - 14, на расстоянии от левой границы текстового поля - 30 мм, от правой - 15 мм, от верхней и нижней - 20 мм. Судебный акт может быть изготовлен как на одной, так и на двух сторонах листа. При оформлении судебного акта на нескольких листах первый лист не нумеруется. Последующие листы нумеруются арабскими цифрами начиная с цифры 2. Номер проставляется посередине верхнего поля листа.

Подписание судебного акта в САС осуществляется исключительно судьей самостоятельно, передача полномочий по подписанию судебных актов в системе автоматизации судопроизводства не допускается.

9.4. При подписании судебного акта в САС документу присваивается уникальный идентификационный номер. Судья подписывает оригинал судебного акта на бумажном носителе только в случае наличия на нем уникального идентификационного номера, совпадающего с номером данного судебного акта в САС.

Оригинал судебного акта подшивается в судебное дело.

9.5. Тексты всех судебных актов, за исключением текстов судебных актов, которые содержат сведения, составляющие государственную и иную охраняемую законом тайну, размещаются в информационном ресурсе "Картотека арбитражных дел", автоматизированной системе "Банк решений арбитражных судов" (далее - информационные ресурсы) в сети Интернет в полном объеме через 24 часа с момента их подписания в САС.

При этом следует иметь в виду, что сведения о месте жительства физического лица, его паспортных данных, идентификационном номере налогоплательщика, не содержащиеся в судебных актах, выгрузке в информационные ресурсы не подлежат.

9.6. Не допускается изъятие текстов судебных актов, размещенных в электронном виде, или каких-либо их фрагментов из общедоступных автоматизированных информационных систем "Банк решений арбитражных судов", "Картотека арбитражных дел", а равно внесение каких-либо исправлений в них.

При обнаружении описки, опечатки или арифметической ошибки в судебном акте, копия которого размещена в "Банке решений арбитражных судов" и "Картотеке арбитражных дел", арбитражным судом выносится определение в соответствии со статьей 179 АПК РФ, копия которого подлежит размещению в электронном виде в названных автоматизированных информационных системах наряду с судебным актом, в связи с которым оно вынесено.

В случае обнаружения судом технической ошибки (например, выгрузки в КАД проекта судебного акта вместо его оригинального текста) суд удаляет ошибочный текст судебного акта из САС и загружает его оригинальный текст. Кроме этого суд направляет по внутриведомственной электронной почте в адрес Управления информатизации и связи и Контрольно-аналитического управления ВАС РФ официальное уведомление об обнаруженной ошибке и содержащее просьбу удалить из "Банка решений арбитражных судов" и "Картотеки арбитражных дел" текст выгруженного судебного акта. В дальнейшем суд действует в соответствии с указаниями уполномоченного сотрудника Управления информатизации и связи ВАС РФ.

9.7. Уполномоченный сотрудник подразделения информатизации арбитражного суда обязан осуществлять ежедневный контроль за размещением информации о судебных делах и судебных актах на информационных ресурсах с использованием программных средств суда.

Судебный акт - это официальный документ органов государственной власти, который выносится судом с целью осуществления правосудия и судебного управления. Он реализуется в письменной форме и может быть представлен как отдельный документ или же быть частью протокола судебного заседания. Судебный акт является одним из многочисленных жанров официально-делового стиля, в частности законодательного (юридического) подстиля, и, с одной стороны, имеет характеристики, присущие любому официальному документу, с другой - отличается некоторой спецификой. Судебный акт отражает авторитет государственной власти, поэтому должен составляться с учетом определенных языковых и стилистических особенностей. Грамотно написанный и правильно оформленный текст данного документа показывает уровень культуры органов власти и их уважение к гражданам.

Способ изложения материалов дела в судебном акте директивный, что объясняется собственно статусом закона, закрепленным за судебным решением. Язык рассматриваемого документа должен отличаться четкостью, простотой, лаконичностью, доступностью и - главное - точностью выражения мысли. Ясность формулировок и точность словоупотребления здесь необходимы в первую очередь, поскольку судебный акт рассчитан на однозначное восприятие, в нем недопустимы двусмысленность и вариативность толкования. Неточно подобранное слово, неясно сформулированная фраза могут быть неверно истолкованы, результатом чего становятся ошибочные действия и тяжкие последствия. Юристы-профессионалы должны помнить, что судебный акт составляется не только для специалистов, но и для «человека с улицы», как справедливо отмечают Н.В. Матеров и Г.В. Судаков, поэтому в оформлении судебного решения следует сочетать «строгое изложение правовой нормы (однозначного смысла правовых предписаний) с доступностью изложения . профессиональные термины и специальные выражения должны быть растолкованы в тексте решения другими средствами контекста

Как любая другая, официально-деловая бумага, судебный акт имеет типовое построение в виде рамки, в которой совершается конкретизация содержания документа. Здесь можно выделить две группы реквизитов: 1) реквизиты, передающие постоянную информацию (наименование организации, должностного лица, фамилии, имени и отчества пишущего, заголовка документа и т.п.); 2) реквизиты, передающие переменную (конкретную) информацию, в которой содержатся суть дела, его мотивировка и проч.

Первая группа реквизитов находит отражение в вводной части судебного акта, где необходимо указать точное и полное наименование арбитражного суда, состав суда с названием фамилии, имени и отчества каждого члена судебной коллегии, номера дела и даты постановления решения (день принятия и объявления решения в судебном заседании). При указании даты принято число и год писать цифрами, а месяц - буквами.

В вводной части отмечается место проведения судебного заседания; называются участвующие в деле лица, организации, органы государственной власти или органы местного самоуправления, причем пишутся полностью, без сокращений; называются фамилии и полномочия присутствующих в заседании лиц, дается четкая формулировка требований истца к ответчику; наконец, делается отметка о том, что дело рассмотрено в открытом или закрытом судебном заседании.

Вторая группа реквизитов реализуется в описательной, мотивировочной и резолютивной частях. Обстоятельства дела в том виде, в каком они приведены участниками процесса, излагаются общеупотребительными языковыми средствами, в хронологическом порядке. Суждения суда о фактах основания иска аргументируются, имеют строгое и точное оформление; резолютивная часть отличается краткостью, четкостью и точностью формулировок, имеющих императивный характер.

С переходом к изложению переменных составляющих судебного акта увеличиваются возможности выбора языковых средств, что влечет за собой и возникновение определенных трудностей. Они касаются, как правило, выбора лексических ресурсов для адекватной передачи сути дела и выбора грамматических средств. Чтобы избежать возможные трудности, нужно учитывать лингво-речевые требования к подобного рода документам.

Лексический строй судебного акта отличается сухим, лишенным экспрессивно-оценочной окраски характером. Экспрессивно окрашенная лексика должна быть исключена из текста судебного акта, поскольку она может вызывать дополнительные ассоциации и эмоции, отвлекающие от сути дела. Преимущественно употребляется нейтральная и книжная лексика в прямом значении, что придает документу строгость, точность и ясность. Используется специальная лексика, функционирующая именно в деловой сфере и в специфических значениях (истец, ответчик и т.п.). Включаются в текст функционально окрашенные слова (канцеляризмы), не употребляющиеся вне официально-делового стиля (вышеуказанный, правопреемник, лизингополучатель и т.п.). В судебном акте находят место некоторые устаревшие слова, вышедшие из обихода, но функционирующие в деловом тексте (сей, таковой, дабы и т.п.). Стиль судебного акта изобилует стандартными фразами, клишированными выражениями, которые передают ту или иную семантическую информацию. Например, предупреждение (по истечении срока, в противном случае и т.п.), мотивация действия (в порядке исключения и др.), причинно-следственная связь (в соответствии с решением суда, согласно постановления и т.п.).

Стандартизация способов выражения мысли в судебном акте накладывает отпечаток и на морфологический строй. В большом количестве используются сочетания производных отыменных предлогов (за счет, в целях, в деле, ввиду, в виде и т.п.) с отглагольными существительными (взыскание, дознание, обжалование и т.п.). Часто употребляются существительные, обозначающие названия людей по их социальному статусу, действию и проч. (истец, ответчик, заявитель, свидетель, пассажир, абитуриент и т.п.).

Текст судебного акта отличается преимущественным употреблением имени существительного по отношению к глаголу. Это отражается в том числе и в так называемом семантическом «расщеплении» сказуемого, когда предпочитается использование сочетания «глагол + существительное», равного по значению одному глаголу (представил доказательства = доказал и т.п.).

Что касается глагола, то здесь доминирует безличная форма, отражающая волю не отдельного лица, а государства. Отсюда включение в текст документа глаголов страдательного залога (назначается, составляется, обеспечивается и т.п.), кратких страдательных причастий (вопрос обсужден на заседании, права восстановлены и т.п.), инфинитива в значении императива (назначить, отказать, обеспечить и т.п.).

Для синтаксиса судебного акта характерно преобладание сложных предложений, в частности сложноподчиненных. Это объясняется тремя фактами. Во-первых, полнота изложения материала. Естественно, сложное предложение позволяет передать максимум информации в ее развернутом виде. Во-вторых, логичность изложения материала. Целевое задание (оговорить обусловленность правовой нормы) порождает возникновение причинно-следственных и условно-следственных сложных предложений, в которых логично и последовательно передается информация, необходимая для принятия объективного и справедливого решения. Наконец, краткость изложения. Именно в сложноподчиненном предложении можно представить в единстве все обстоятельства дела и вывод, следующий из них.

В данном документе реже используются простые предложения и совершенно отсутствуют неполные и эллиптические предложения, характерные в большей степени для разговорной речи. Такие конструкции могут встречаться только в случае, если дословно передается (цитируется) речь истца или ответчика.

В тексте судебного акта нередко употребляются простые предложения, осложненные однородными членами, обособленными определениями и обстоятельствами, уточняющими членами предложения, вводными словами, указывающими на связь мыслей и последовательность их изложения (во-первых, во-вторых, итак, таким образом и т.п.). Такие синтаксические конструкции нацеливают на точное и ясное выражение мысли. Однако в грамотном оформлении осложненных предложений нередко возникают серьезные трудности, влекущие за собой речевые ошибки.

Регламентация языка судебного акта затрагивает и синтаксические особенности порядка слов. Прежде всего, обнаруживается устойчивость сочетаний ряда типовых слов: «контроль осуществляется», «решение выносится», «должностные оклады устанавливаются». Употребляются цепочки многочленных именных сочетаний, в которых первое слово стоит в именительном падеже, а остальные - в родительном (разработка проблемы совершенствования методов работы органов таможенного контроля). Назовем наиболее распространенные сочетания, которые определяются порядком слов, принятым в судебном акте: прямой порядок следования главных членов предложения (подлежащее + сказуемое); препозиция обстоятельства или дополнения с целью их актуализации; препозиция согласованного определения (дальнейшие действия и т.п.) и постпозиция несогласованного определения (право на владение имуществом и т.п.) по отношению к определяемому слову; место обстоятельства степени перед определением (исключительно важный, довольно сложный и т.п.); место дополнения после сказуемого в порядке «прямое дополнение - косвенное дополнение» (передать + (что?) + (кому?)); место обстоятельства образа действия, выраженного наречиями на -ô/-ê, меры и степени, причины, цели, перед сказуемым (кардинально изменить и т.п.); место обстоятельства образа действия, выраженного другим способом, после сказуемого (удовлетворить в полной мере и т.п.).

С порядком слов связаны и отдельные текстовые формулы, характеризующие синтаксис официально-делового текста в целом. Например: «волеизъявление + формулировка императива + срок исполнения».

В судебном акте материалы передаются в косвенной речи, кроме случаев, если цитируются законы и другие документы; цитатный материал представляет собой прямую речь.

Характерной чертой судебного акта является использование специальных сочинительных союзов («а равно», «равно как и», «как . так и», «а также» и т.п.), употребление которых за границами официально-документальной речи крайне редко.

Еще одна особенность судебного акта - это рубрикация материала дела. Она отражает композиционную структуру текста. Простейшей рубрикой является абзац, фиксирующий переход от одной темы к другой и представляющий собой внутренне замкнутую семантическую единицу.

Следует отметить, что в целом синтаксис данного официального документа лишен экспрессивности и эмоциональности, господствует повествовательная фраза, поэтому нет вопросительных и восклицательных предложений, а побуждение выражается инфинитивными конструкциями (назначить, взыскать и т.п.). Пунктуационное оформление осуществляется, как правило, знаками препинания, не имеющими коннотативных признаков: точкой, точкой с запятой, запятой. Таковы основные особенности языка и стиля судебного акта, соблюдение которых позволяет составить грамотный официальный документ, делающий правосудие прозрачным, доступным и авторитетным.

Лексические правилаОни регламентируют выбор нужных слови правильных посмыслу словосочетаний.

Юр.текст отличается использованием в нем спец.терминологии. Основу его должнысоставлять общеупотребительные слова. Недопустимо употреблять слова с суффиксами, придающими эмоциональную окраску и подчеркивающимисубъективную оценку составителей судебного акта. Надо проводить разницу между общеупотребительной лексикой и разговорной, которой не место в судебных актах. При составлениисудебного акта этим словам надо подыскать близкие по смыслуслова и выражения, характерные для офиц. стиля: Выбор слов должен соответствовать характеру юр. дела, чтобы не породить неясность и неточную передачу мысли.

В приговоре нельзя использовать неточные формулировки. Нельзя допускать тавтологию,т. е. соединять слова, имеющиеодинаковое лексическое значение. Часть обвинительного приговора должна бытьсоставлена в ясных, понятных выражениях.Не допустимы сокращения слов, в офиц.документах. Спец. термины,употребляемые в судебных актах, должны иметь смысл, который они имеют в данной спец.сфере.Спец. юр.термины должны употребляться встрогом соответствии с их смыслом

Специфика языка судебных актовНарушение языковых правил ЮТ и не влечет отмену акта, неточно употребленное слово в судебном акте вызывает его непонимание, неопределенность в его толковании и может породить судебную ошибку, влекущую продолжение тяжбы. Если судебный акт по содержанию законный и обоснованный, но по форме не выдерживает никакой критики (неубедительный, неясный, неряшливо составленный, с описками, исправлениями), он не имеет воспитательного и предупредительного значения,и не прибавляет авторитета судье, готовившему решение, конкретному суду и правосудию.

***Опытные работники суда обычно хорошо себе представляют, что можно и чего нельзя допускать в юр. тексте: какие слова употреблять следует, а какие неуместны, как строить предложение, каким должен быть порядок слов.Языковые правила, используемые при написании судебных актов, можно разделить на три группы:1)лексические;2) синтаксические;3)стилистические.

Общие требования к языку процессуальных документов: полнота, точность использования категориального аппарата, грамотность изложения, юридическая и фактическая обоснованность, исключение языковых архаизмов. Особенности языкового стиля процессуальных документов (протокол обыска, выемки, судебного заседания, решения суда, приговора и др.).

Построение текстов, используемых в сфере осуществления правосудия.

Судопроизводство и его язык. Понимание языка судопроизводства в действующем правовом регулировании. Функции языка судопроизводства как типовой формы речи, регулярно используемой при осуществлении правосудия. Особенности языка судопроизводства, зависящие от вида судебной юрисдикции (конституционное судопроизводство, гражданское судопроизводство в судах общей юрисдикции, уголовное судопроизводство).

Судебное протоколирование как вид юридического письма. Речь как носитель информации об обстоятельствах рассматриваемого дела. Функции секретаря судебного заседания в судебном процессе. Протокол как важный процессуальный документ, фиксирующий ход судебного процесса. Техника составления протокола судебного заседания. Устный характер судебной речи и письменная форма ее фиксации. Перевод письменной речи в устную. Юридизация устной речи в протоколе судебного заседания.

Специфика языка и стиля судебного акта. Понятие судебного акта. Его существенные признаки. Необходимость соблюдения норм русского литературного языка при создании судебного акта. Взаимосвязь формы и содержания судебного акта. Невозможность унификации составления судебного акта как факта словесного творчества.

Правила изложения вводной части судебного акта. Изложение описательной и мотивировочной частей судебного акта. Изложение резолютивной части судебного акта.

Характеристика типичных ошибок, допускаемых при составлении судебного акта.

Иные виды юридических документов. Особенности юридической техники составления обращений в суд по гражданским делам. Исковое заявление. Претензия. Заявление (ходатайство). Жалоба. Наличие в настоящее время минимума формальных требований по данному набору документов.

Принципы создания текстов, функционирующих в сфере правоохранительной деятельности.

Стилистические модели следственных документов. Структура текстов процессуальных документов.

Протоколирование особенностей речи допрашиваемых. Языковые трансформации при изложении свободного рассказа допрашиваемого (устранение повторов, использование косвенной речи, изменение порядка слов).

Особенности протоколирования иноязычных показании и показаний лиц, владеющих русским и другим национальным языком. Запись эмоционально-оценочных высказываний. Речевые особенности собственноручно записанных показаний.

Оформление документов – решений индивидуального характера. Языковые требования к документам, фиксирующим юридические факты, к документам, закрепляющим доказательства, удостоверяющим подлинность документов и т. д. Лингвистические правила изложения текста.

Подборка наиболее важных документов по запросу Язык и стиль судебных документов (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Статьи, комментарии, ответы на вопросы: Язык и стиль судебных документов

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Статья: Описательно-мотивировочная часть обвинительного приговора. Требования к форме, содержанию, языку и стилю изложения
(Ворожцов С.А.)
("Мировой судья", 2020, N 2) Текст приговора (в части приведения доказательственной базы) часто переполнен прямой речью (что нельзя признать правильным, поскольку, например, изложение показаний должно вестись только от третьего лица), смешиваются нормы официально-деловой речи с разговорной, допускаются просторечные слова и выражения - то есть не только нарушаются нормы официально-делового языка и стиля, но и упускается "нить изложения", смысл того, что суд пытался заложить в этот итоговый процессуальный документ. Не следует перегружать текст официальными словами, употребляемыми без необходимости (вышеуказанный, нижеследующий, в процессе совместного распития спиртных напитков; местонахождение по настоящему адресу; являясь, будучи, имеющийся и т.п.).

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Статья: Привлечение граждан к участию в суде присяжных заседателей (на основе данных социально-правового исследования)
(Буштец Н.В.)
("Закон", 2020, N 8) По результатам тестирования повестки А.Г. Левинсон заключает: "Текст повестки составлен с точки зрения ее мотивирующей функции неудовлетворительно. Нет текста статьи Конституции и даже номера ее. Язык и стиль жесткий, не вызывает чувства, что цель - делать добро, помогать суду, помогать людям. Если это юридически возможно, документ надо переделать" .

Нормативные акты: Язык и стиль судебных документов

"Обобщение практики и правовых позиций международных договорных и внедоговорных органов, действующих в сфере защиты прав и свобод человека, по вопросам защиты права лица на жизнь"
(утв. Президиумом Верховного Суда РФ) Переведенные на русский язык тексты решений и иных документов договорных и внедоговорных органов, действующих в рамках Организации Объединенных Наций, включая Совет ООН по правам человека, выдержки из которых приведены в настоящем Обобщении, размещены в соответствующем разделе официального сайта Организации Объединенных Наций:

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Приказ Судебного департамента при Верховном Суде РФ от 17.02.2017 N 25
(ред. от 02.08.2019)
"Об утверждении Инструкции по делопроизводству в Судебном департаменте при Верховном Суде Российской Федерации" В Судебном департаменте документы составляются на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Текст документа излагается русским литературным языком с учетом особенностей официально-делового стиля, вида документа и его назначения в управленческой деятельности. Содержание документа должно быть изложено кратко, логично, точно и ясно.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: