Договор между российской федерацией и литовской республикой о российско литовской государственной границе

Обновлено: 25.04.2024

1. Создать российскую делегацию в Совместной Российско-Литовской демаркационной комиссии в составе согласно Приложению.

Предоставить председателю российской делегации право вносить по согласованию с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и правительством Калининградской области изменения в состав указанной делегации.

Российская делегация работает на постоянной основе и размещается в специально выделенном помещении в здании Министерства иностранных дел Российской Федерации. Ее члены представляют соответствующие федеральные органы исполнительной власти и администрацию Калининградской области, которые осуществляют финансирование их деятельности в российской делегации.

Определить, что Министерство иностранных дел Российской Федерации назначает до 3 работников для обеспечения деятельности российской делегации.

2. Одобрить предварительно согласованный с Литовской Стороной проект Положения о Совместной Российско-Литовской демаркационной комиссии (прилагается) и поручить председателю российской делегации подписать его, разрешив вносить в указанный проект изменения, не имеющие принципиального характера.

3. Для служебного пользования.

Председатель Правительства
Российской Федерации
М.ФРАДКОВ

Приложение
к Постановлению Правительства
Российской Федерации
от 20 октября 2005 г. N 630

СОСТАВ
РОССИЙСКОЙ ДЕЛЕГАЦИИ В СОВМЕСТНОЙ РОССИЙСКО-ЛИТОВСКОЙ
ДЕМАРКАЦИОННОЙ КОМИССИИ

ПОЛОЖЕНИЕ
О СОВМЕСТНОЙ РОССИЙСКО-ЛИТОВСКОЙ ДЕМАРКАЦИОННОЙ КОМИССИИ

В соответствии со статьей 4 Договора между Российской Федерацией и Литовской Республикой о российско-литовской государственной границе от 24 октября 1997 г. (далее - Договор) в целях осуществления демаркации российско-литовской государственной границы настоящим образуется Совместная Российско-Литовская демаркационная комиссия (далее - Совместная комиссия).

1. Совместная комиссия состоит из российской и литовской делегаций. Каждая делегация состоит из председателя, его заместителя (заместителей), членов комиссии и ответственного секретаря, назначаемых и отзываемых в порядке, принятом соответственно в Российской Федерации и Литовской Республике.

2. Исходя из потребностей, каждая делегация в составе Совместной комиссии привлекает к своей работе советников и экспертов.

1. Руководствуясь положениями Договора, Совместная комиссия обозначает на местности прохождение линии российско-литовской государственной границы от точки стыка границ Российской Федерации, Литовской Республики и Республики Польша (пограничный знак N 1987) до точки N 20, являющейся точкой стыка внешних границ территориальных морей Российской Федерации и Литовской Республики в Балтийском море и имеющей координаты 55°23,053' с.ш. и 20°39,343' в.д. в системе координат 1942 года.

2. Совместная комиссия разрабатывает следующие документы:

1) инструкция о порядке создания карты с изображением линии российско-литовской государственной границы;

2) инструкция о порядке воспроизведения литовских географических названий на русском языке и российских географических названий на литовском языке;

3) инструкция о порядке обозначения пограничными знаками и оборудования российско-литовской государственной границы;

4) инструкция по гидрографическим работам на российско-литовской государственной границе;

5) правила упрощенного порядка пересечения российско-литовской государственной границы персоналом, выполняющим работы по демаркации, транспортными и техническими средствами, а также временного их нахождения на территории другого государства;

6) инструкция по определению местоположения пограничных знаков на российско-литовской государственной границе;

7) инструкция для совместных российско-литовских демаркационных рабочих групп;

8) инструкция о порядке составления протокола-описания прохождения линии российско-литовской государственной границы;

9) инструкция по оформлению и изданию документов демаркации российско-литовской государственной границы.

3. В случае необходимости в рамках своей компетенции Совместная комиссия составляет также другие документы в дополнение к документам, указанным в пункте 2 настоящей статьи.

1. Руководствуясь положениями Договора и документами, указанными в пункте 2 статьи 3 настоящего Положения, Совместная комиссия:

1) формирует совместные российско-литовские демаркационные рабочие группы (далее - рабочие группы), которые проводят на местности комплекс мероприятий по демаркации границы;

2) осуществляет контроль за деятельностью рабочих групп;

3) рассматривает, проверяет и утверждает документы, представленные рабочими группами;

4) контролирует точность установления пограничных знаков, качество расчистки пограничных просек, проверяет и определяет по материалам гидрографических работ точное прохождение линии российско-литовской государственной границы на пограничных реках и других водных участках;

5) составляет рабочие документы, связанные с осуществлением демаркации российско-литовской государственной границы;

6) осуществляет приемку проведенных демаркационных работ, а также сдачу на баланс пограничных служб Российской Федерации и Литовской Республики демаркированных участков российско-литовской государственной границы;

7) решает вопросы, с которыми рабочие группы обращаются в Совместную комиссию.

2. Демаркационные работы осуществляются на паритетных началах. При этом каждое государство несет расходы самостоятельно. В особых случаях вопрос о расходах подлежит отдельному согласованию.

По итогам работ Совместная комиссия составляет протокол-описание прохождения линии российско-литовской государственной границы и следующие документы в качестве приложений к нему:

1) карта в масштабе. с изображением линии российско-литовской государственной границы и пограничных знаков;

2) протоколы пограничных знаков;

3) каталог координат и высот пограничных знаков;

4) таблица принадлежности островов и отмелей;

5) заключительный протокол о работе Совместной комиссии.

В ходе работы будут согласованы конкретные названия указанных документов.

Указанные документы подписываются председателями и членами делегаций в Совместной комиссии и вступают в силу в день обмена нотами о выполнении Российской Федерацией и Литовской Республикой соответствующих внутригосударственных процедур.

1. Совместная комиссия проводит встречи, как правило, поочередно на территории каждого из государств.

2. Председательствует на встречах председатель делегации (или его заместитель) принимающего государства. По итогам каждой встречи составляется протокол в двух экземплярах. Протокол подписывается председателями делегаций или их заместителями. В протоколе определяется также время, место и повестка дня следующей встречи.

Работа Совместной комиссии ведется в форме пленарных заседаний, встреч председателей делегаций, на которые могут приглашаться члены делегаций, а также заседаний членов Совместной комиссии или рабочих встреч экспертов.

4. Принимающее государство в период проведения встреч создает надлежащие условия для деятельности делегаций.

Официальными языками Совместной комиссии являются русский и литовский.

Настоящее Положение вступает в силу в день его подписания.

Совершено в _________ "__" ____________ 2005 года в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Председатель российской делегации
в Совместной Российско-Литовской
демаркационной комиссии

Председатель литовской делегации
в Совместной Российско-Литовской
демаркационной комиссии

Задайте вопрос юристу:

ДОГОВОР
между Российской Федерацией и Литовской Республикой о
российско-литовской государственной границе

Российская Федерация и Литовская Республика, далее именуемые Стороны,

подтверждая приверженность общепризнанным принципам и нормам международного права,

руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и подтверждая верность обязательствам, взятым в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,

исходя из положений Договора об основах межгосударственных отношений между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой от 29 июля 1991 года и Соглашения между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой о сотрудничестве в экономическом и социально-культурном развитии Калининградской области РСФСР от 29 июля 1991 года,

желая решить конкретные вопросы прохождения линии государственной границы между Российской Федерацией и Литовской Республикой на всем ее протяжении,

договорились о нижеследующем:


Статья 1

В настоящем Договоре под термином "государственная граница" понимается линия и проходящая по этой линии вертикальная поверхность, разделяющие территории на суше, в водах, недрах и воздушном пространстве Российской Федерации и Литовской Республики.

Статья 2

Государственная граница между Российской Федерацией и Литовской Республикой начинается от точки стыка границ Российской Федерации, Литовской Республики и Республики Польша и проходит в соответствии с Описанием прохождения линии государственной границы между Российской Федерацией и Литовской Республикой (далее - Описание) до точки стыка внешних границ территориальных морей Сторон в Балтийском море.

Стороны условились, что точное положение упомянутой точки стыка будет определено соответствующим документом.

Описание, топографические карты масштаба 1:50000 и морская карта масштаба 1:200000 на русском и литовском языках с нанесенной на них линией государственной границы прилагаются к настоящему Договору и составляют его неотъемлемую часть*.

* Карты не прилагаются.

В случае возникновения расхождений между упомянутыми Описанием и картами при демаркации Стороны будут руководствоваться Описанием.


Статья 3

Любые естественные изменения русел пограничных рек, ручьев, а также береговой линии водоемов не влекут за собой изменений в положении определенной настоящим Договором линии государственной границы, если Стороны не договорятся об ином.


Статья 4

Для установления и обозначения в соответствии с настоящим Договором государственной границы на местности, составления соответствующих документов демаркации Стороны в возможно короткий срок образуют на паритетных началах Совместную российско-литовскую демаркационную комиссию.

Статья 5

Режим государственной границы определяется на основе отдельного соглашения между Сторонами.


Статья 6

Государственная граница на мостах, плотинах и других сооружениях, проходящих через реки, ручьи, озера и иные водоемы, проходит по середине этих сооружений или по их технологической оси независимо от прохождения государственной границы на воде.


Статья 7

Вопросы, связанные с эксплуатацией инженерных сооружений, коммуникаций и других объектов инфраструктуры, пересекаемых государственной границей или проходящих по ней, регулируются отдельными соглашениями.


Статья 8

Вопросы, связанные с сотрудничеством Сторон в области сохранения и использования рыбных запасов и охраны природной среды озера Виштынецкое (Виштитис), Куршского залива, рек и других пограничных водоемов, а также пограничных участков суши, регулируются отдельными соглашениями.


Статья 9

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

Совершено в Москве 24 октября 1997 года в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

ОПИСАНИЕ
прохождения линии государственной границы между
Российской Федерацией и Литовской Республикой

Государственная граница между Российской Федерацией и Литовской Республикой начинается от стыка границ Российской Федерации, Литовской Республики и Республики Польша (пограничный знак N 1987).

От точки стыка линия российско-литовской государственной границы идет по прямой в северо-северо-западном направлении на протяжении 0,6 км до точки N 1, имеющей координаты X-6028563; Y-4616421.

От точки N 1 линия государственной границы идет по прямой в северо-западном направлении на протяжении 1,5 км до точки N 2, имеющей координаты X-6029669; Y-4615418. Эта точка находится на середине канавы у опушки леса.

От точки N 2 линия государственной границы идет по середине канавы в общем северо-западном направлении до точки N 3, расположенной на берегу озера Виштынецкое (Виштитис) в месте выхода канавы на берег озера в 0,9 км к востоку от высоты с отметкой 210,7 и в 0,8 км к северо-западу от высоты с отметкой 230,1, находящихся на территории Российской Федерации.

От точки N 3 линия государственной границы проходит в северо-северо-западном направлении по акватории озера Виштынецкое (Виштитис) по прямой линии на протяжении 6,5 км до точки N 4, расположенной в 1,3 км к югу от перекрестка дорог Виштитис - Вирбалис и Виштитис - Маривиль (Маривиле) и имеющей координаты X-6036738; Y-4612776.

От точки N 4 линия государственной границы идет в северо-западном направлении по прямой на протяжении 2,5 км до точки N 5, расположенной на берегу озера Виштынецкое (Виштитис) в 0,15 км к северо-востоку от моста через реку Писса и в 0,1 км к юго-западу от ближайшего перекрестка улиц города Виштитис.

От точки N 5 линия государственной границы идет по прямой в северо-западном направлении на протяжении 0,08 км и далее в северо-северо-восточном направлении по прямой на протяжении 0,28 км до пересечения с канавой и далее в общем северном направлении по середине канавы вдоль восточной кромки леса, рядом с геодезическими пунктами с отметками 208,2 и 143,0 до точки N 6, являющейся стыком канавы и реки Лепона.

От точки N 6 линия государственной границы идет по середине реки Лепона вниз по ее течению, затем через водохранилище (по равноотстоящей линии от берегов в узкой его части, а далее после расширения по прямой до спуска через плотину), снова по середине реки Лепона между населенными пунктами Чернышевское и Кибартай до точки N 7, расположенной в 0,5 км восточнее геодезического пункта с отметкой 48,1 в месте ответвления протоки от реки Лепона.

От точки N 7 линия государственной границы идет по середине реки Лепона до точки N 8, расположенной в месте слияния реки Лепона с рекой Шервинта (Ширвинта).

От точки N 8 линия государственной границы идет по середине реки Шервинта (Ширвинта) вниз по ее течению, затем по реке Старое Русло (Ширвинтос сянваге) до точки N 9, расположенной на середине реки Старое Русло (Ширвинтос сянваге) в 0,2 км юго-восточнее от места слияния реки Старое Русло (Ширвинтос сянваге) и реки Шервинта (Ширвинта).

От точки N 9 линия государственной границы идет в северо-восточном направлении на протяжении 0,8 км по канаве до мелиоративного канала, затем по середине этого канала до реки Шервинта (Ширвинта), далее по середине реки Шервинта (Ширвинта) до точки N 10, расположенной в месте впадения реки Шервинта (Ширвинта) в реку Шешупе.

От точки N 10 линия государственной границы идет в общем северо-западном направлении по середине реки Шешупе (а в местах нахождения на ней островов - по середине главного рукава реки) вниз по ее течению до точки N 11, расположенной в месте стыка реки Шешупе с сухой канавой в 0,1 км ниже по течению от места впадения реки Йотия в реку Шешупе.

От точки N 11 линия государственной границы идет в северо-западном направлении по сухой канаве через геодезический пункт с отметкой 30,6, далее по этой канаве и затем по мелиоративной канаве до точки N 12, расположенной на опушке леса в месте стыка сухой и мелиоративной канав.

От точки N 12 линия государственной границы идет на протяжении 0,2 км к северу и далее в западном направлении по южной стороне канавы до дороги Краснознаменск - Пограничный, затем по восточной стороне этой дороги в северо-северо-западном направлении до точки N 13, расположенной на стыке упомянутой дороги и грунтовой дороги в 0,5 км к северо-западу от поселка Кершишкяй.

От точки N 13 линия государственной границы идет в общем северном направлении по середине канавы, вдоль западной кромки леса, пересекает мелиоративную канаву, ручьи, улучшенную грунтовую дорогу между населенными пунктами Пограничный и Сударгас, далее по дамбе до точки N 14, расположенной в русле реки Неман (Нямунас) на пересечении направления линии дамбы и середины фарватера реки.

От точки N 14 линия государственной границы идет в общем западном направлении по середине главного фарватера реки Неман (Нямунас) вниз по ее течению до ответвления реки Северная (Скирвите), затем по середине фарватера рек Северная (Скирвите) и Южная Протока (Тесейи) до точки N 15, расположенной в устье реки Южная Протока (Тесейи). Эта точка находится в районе береговых створных знаков и определяется как пересечение перпендикуляра, опущенного с середины начала протоки, проходящей между безымянным островом и островом Большой (Бреджю-Елянос гургждас), на линию середины фарватера реки Южная Протока (Тесейи).

От точки N 15 линия государственной границы идет в северо-западном направлении по середине протоки между безымянным островом и островом Большой (Бреджю-Елянос гургждас), далее в западном направлении по середине протоки между двумя безымянными островами до точки N 16, расположенной в устье протоки с координатами X-6124746; Y-4516870.

От точки N 16 линия государственной границы идет по прямой в западном направлении по Куршскому заливу до точки N 17, имеющей координаты X-6125910; Y-4506380.

От точки N 17 линия государственной границы идет по прямой по Куршскому заливу до точки N 18, расположенной на берегу Куршской косы в 0,9 км к востоку от геодезического пункта Граница Вост. на продолжении прямой линии, соединяющей геодезические пункты Граница Зап. - Граница Вост.

От точки N 18 линия государственной границы идет по прямой до точки N 19, расположенной на балтийском побережье Куршской косы на расстоянии 0,1 км к западу от геодезического пункта Граница Зап. на продолжении прямой линии, соединяющей пункты Граница Вост. - Граница Зап.

От точки N 19 линия государственной границы проходит по прямой по акватории Балтийского моря до точки N 20, являющейся точкой стыка внешних границ территориальных морей Российской Федерации и Литовской Республики и имеющей координаты 55° 23,053' с.ш. и 20° 39,343' в.д.

Настоящее Описание составлено по топографическим картам масштаба 1:50000 и морской карте масштаба 1:200000 на русском и литовском языках, являющимся приложением к Договору между Российской Федерацией и Литовской Республикой о российско-литовской государственной границе. В скобках даны географические названия, отображенные на картах, изданных Литовской Республикой.

Все направления, расстояния и координаты, указанные в Описании, определены по упомянутым картам и уточнены по картам масштаба 1:10000 в системе координат 1942 года.

Ратифицирован Федеральным Собранием (Федеральный закон от 9 июня 2003 года N 72-ФЗ - "Бюллетень международных договоров" N 8 за 2003 год)

ДОГОВОР
об основах межгосударственных отношений между
Российской Советской Федеративной Социалистической
Республикой и Литовской Республикой

Ратифицирован
постановлением Верховного Совета РФ
от 17 января 1992 года N 2201-1

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Литовская Республика, именуемые в дальнейшем - "Высокие Договаривающиеся Стороны",

относя к прошлому события и действия, которые препятствовали полной и свободной реализации каждой Высокой Договаривающейся Стороной своего государственного суверенитета

будучи уверенными, что устранение Союзом ССР нарушающих суверенитет Литвы последствий аннексии 1940 года создаст дополнительные условия доверия между Высокими Договаривающимися Сторонами и их народами,

решив строить свои межгосударственные отношения на принципах дружбы, добрососедства, равноправия и взаимной выгоды в соответствии с общепризнанными нормами международного права на благо народов обеих стран,

подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и документов Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе,

свидетельствуя о своей приверженности соблюдению международных норм о правах человека,

договорились о нижеследующем:

Высокие Договаривающиеся Стороны признают друг друга полноправными субъектами международного права и суверенными государствами в соответствии с их государственным статусом, установленным основополагающими актами, принятыми Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой 12 июня 1990 года и Литовской Республикой 11 марта 1990 года.

Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона признает неотъемлемое право на государственную независимость другой Высокой Договаривающейся Стороны, всю полноту законодательной, исполнительной и судебной власти другой Высокой Договаривающейся Стороны на ее территории.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются в отношениях между собой не применять силу или угрозу силой, не вмешиваться во внутренние дела друг друга, уважать суверенитет, территориальную целостность и нерушимость границ в соответствии с принципами Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются в своих взаимоотношениях добросовестно соблюдать общепризнанные принципы и нормы международного права и не способствовать их нарушению третьими странами в отношении одной из Высоких Договаривающихся Сторон.

Высокие Договаривающиеся Стороны признают право друг друга самостоятельно реализовать свой суверенитет в области обороны и безопасности в приемлемых для них формах, содействуя процессу разоружения и снижению напряженности в Европе, в том числе через системы коллективной безопасности, а формы взаимодействия в этой области определят отдельным соглашением.

Высокие Договаривающиеся Стороны законодательно запрещают и пресекают образование и деятельность на своих территориях организаций и групп, а также деятельность лиц, имеющих целью насильственную ликвидацию независимости, суверенной государственности и территориальной целостности другой Высокой Договаривающейся Стороны или насильственный захват власти.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать в области борьбы с организованной и международной преступностью.

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют своим гражданам, независимо от их национальности или иных различий, равные права и свободы.

Литовская Республика гарантирует лицам, имеющим право на гражданство РСФСР, которые до 3 ноября 1989 года постоянно проживали и проживают на территории Литвы и имеют в Литовской Республике постоянное место работы или другой законный источник существования, право приобрести гражданство Литовской Республики в соответствии с их свободным волеизъявлением и в порядке, предусмотренном законодательством Литовской Республики, не устанавливая при этом в отношении их ценза оседлости, знания литовского языка или каких-либо иных условий приобретения гражданства, чем те, которые установлены в отношении всех других лиц.

Литовская Республика гарантирует право приобретения гражданства Литовской Республики лицам, имеющим право на гражданство РСФСР и прибывшим в Литву в период с 3 ноября 1989 года до дня подписания настоящего Договора, которые постоянно проживают в Литовской Республике и имеют постоянное место работы на предприятиях, в организациях и учреждениях Литовской Республики или другой законный источник существования. Данные лица имеют право приобретения гражданства Литовской Республики на основе их свободного волеизъявления и в порядке, предусмотренном законодательством Литовской Республики. К указанным лицам не применяются требования ценза оседлости и знания литовского языка.

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика гарантирует лицам, имеющим гражданство Литовской Республики или право на данное гражданство, которые на момент подписания настоящего Договора постоянно проживают на территории РСФСР и имеют в РСФСР постоянное место работы или другой законный источник существования, право приобрести гражданство Российской Советской Федеративной Социалистической Республики в соответствии с их свободным волеизъявлением и в порядке, предусмотренном законодательством РСФСР, не устанавливая при этом в отношении их каких-либо иных условий приобретения гражданства, чем те, которые установлены в отношении всех других лиц.

Лица, указанные в частях 3 и 4 настоящей статьи, могут свободно изъявить свою волю о приобретении гражданства другой Высокой Договаривающейся Стороны до дня, установленного отдельным соглашением Сторон.

В том случае, если лица, указанные в частях 2, 3 и 4 настоящей статьи, на основе их свободного волеизъявления, законодательства страны проживания и положений данной статьи не приобретают гражданства государства проживания, то они имеют право сохранить или приобрести гражданство другой Высокой Договаривающейся Стороны согласно законодательству этой другой Высокой Договаривающейся Стороны.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права определит своим законодательством права и обязанности, вытекающие из состояния в гражданстве данной Стороны.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует гражданам другой Высокой Договаривающейся Стороны и лицам, имеющим право на данное гражданство, временно находящимся на ее территории, все права и основные свободы человека, которые общепризнанные принципы и нормы международного права и законодательство государства пребывания признают за такими лицами.

Высокие Договаривающиеся Стороны в соответствии с общепризнанными нормами международного права гарантируют гражданам одной Высокой Договаривающейся Стороны, находящимся на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны, право обращения за правовой, гуманитарной и иной помощью в полномочные представительства государства, гражданами которой они являются.

Признавая право каждой из Высоких Договаривающихся Сторон на принятие своего иммиграционного законодательства и проведение самостоятельной иммиграционной политики, Высокие Договаривающиеся Стороны будут регулировать возникающие в данной области вопросы в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права путем заключения отдельных соглашений.

Отдельными межправительственными соглашениями также будут регулироваться вопросы миграции, связанной с трудоустройством.

Высокие Договаривающиеся Стороны специальными соглашениями определят порядок и условия переселения граждан, переселяющихся в соответствии с их свободным выбором с территории одной из Сторон на территорию другой Стороны, а также взаимные обязательства по оказанию им материальной и иной помощи.

Высокие Договаривающиеся Стороны признают необходимость сотрудничества и обмена в области культуры, искусства, здравоохранения, образования, науки, информации, техники и в других сферах.

Высокие Договаривающиеся Стороны считают целесообразным разностороннее сотрудничество в сфере международных отношений на равноправной основе.

Высокие Договаривающиеся Стороны признают необходимость координировать усилия в целях участия в единой международной системе экологической безопасности.

Экономическое сотрудничество Высоких Договаривающихся Сторон регламентируется договорами и соглашениями, предусматривающими режим наибольшего благоприятствования.

Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют развитию экономических взаимоотношений на всех уровнях управления хозяйством, созданию и функционированию совместных российско-литовских и литовско-российских предприятий и организаций, а также развитию взаимосвязей между индивидуальными предприятиями.

Высокие Договаривающиеся Стороны заблаговременно информируют друг друга об экономических решениях, которые могут затрагивать права и законные интересы другой Высокой Договаривающейся Стороны, взаимосогласованные в сфере двусторонних отношений.

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика выражает свою особую заинтересованность, а Литовская Республика берет на себя обязательство содействовать в сохранении благоприятных условий хозяйственного и национально-культурного развития Калининградской области. Эти условия будут урегулированы специальным соглашением Высоких Договаривающихся Сторон.

Высокие Договаривающиеся Стороны заключат специальные межправительственные соглашения в области финансово-валютных отношений, банков, торгового обмена, движения ценных бумаг, платежей, цен, таможенных и транспортных тарифов. Данный перечень соглашений не является исчерпывающим. Соглашениями будут определены механизм и сроки перехода на расчеты по мировым ценам.

Высокие Договаривающиеся Стороны самостоятельно регулируют отношения собственности на своей территории.

Правовой режим государственной собственности, собственность юридических лиц и граждан одной Высокой Договаривающейся Стороны, находящейся на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны, регулируется законодательством Высокой Договаривающейся Стороны местонахождения собственности, если иное не предусмотрено отдельными соглашениями между Высокими Договаривающимися Сторонами.

Неурегулированные вопросы отношений собственности, находящейся на территориях Высоких Договаривающихся Сторон, будут разрешаться Высокими Договаривающимися Сторонами с помощью правовых процедур при участии, в необходимых случаях, третьих сторон.

Все иные вопросы отношений собственности, затрагивающие интересы Высоких Договаривающихся Сторон, подлежат регулированию отдельными соглашениями.

Высокие Договаривающиеся Стороны, обеспечивая транзитные грузовые и пассажирские перевозки через собственные морские, речные и воздушные порты,железнодорожную и автодорожную сеть и трубопроводы, заключат специальное соглашение об урегулировании, без какой-либо дискриминации, вопросов транзита грузов и пассажиров через свои территории.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут проводить такую экономическую политику, которая способствовала бы становлению разнообразных связей Сторон и их интеграции в международное экономическое пространство.

Настоящий Договор является двусторонним и не затрагивает отношений Высоких Договаривающихся Сторон с третьими странами.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут заключать дополнительные соглашения на основе принципов, сформулированных в настоящем Договоре.

Двусторонние консультации между Высокими Договаривающимися Сторонами по вопросам выполнения настоящего Договора будут проводиться по мере необходимости, но не реже одного раза в год.

Все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и выполнением настоящего Договора, подлежат разрешению путем двусторонних консультаций на соответствующем уровне.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон оставляет за собой право в рамках консультаций инициировать переговоры о целесообразности продолжения действия настоящего Договора или отдельных его статей.

По взаимному согласию Высоких Договаривающихся Сторон положения настоящего Договора могут быть дополнены или изменены в порядке, установленном Высокими Договаривающимися Сторонами.

В целях содействия реализации положений настоящего Договора, в том числе статей 4 и 5, Высокие Договаривающиеся Стороны намерены по мере необходимости и при взаимном согласии совместно создавать соответствующие комиссии.

Порядок формирования и функционирования, а также компетенция комиссий, создаваемых в соответствии с настоящей статьей, будут определены специальными соглашениями Высоких Договаривающихся Сторон.

Высокие Договаривающиеся Стороны считают целесообразным осуществить обмен полномочными представительствами.

Настоящий Договор подлежит ратификации*. Обмен ратификационными грамотами состоится в Вильнюсе.

* Договор ратифицирован Российской Федерацией 17 января 1992 года Литовской Республикой - 19 августа 1991 года.

Обмен ратификационными грамотами состоялся в Вильнюсе 4 мая 1992 года. Настоящий Договор вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

Настоящий Договор заключается сроком на десять лет, за исключением статьи 1 Договора, срок действия которой неограничен. Действие настоящего Договора будет затем автоматически продлено на тот же срок, если ни одна из Высоких Договаривающихся Сторон не менее чем за шесть месяцев до истечения его срока не заявит путем письменного уведомления о своем желании не продлевать его или не внести в него изменения.

Совершено в Москве 29 июля 1991 года в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Советскую
Федеративную
Социалистическую Республику
Борис Ельцин

За Литовскую Республику
Витаутас Ландсбергис

Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных договоров",
N 1, январь, 1994 год

Литва действует в нарушение договора 1997 года и Россия может забрать у нее треть территории

Фото: соцсети

Посол Литвы в России Эйтвидас Баярунас анонсировал переговоры с Москвой о подписании «договора о режиме границы». Этот договор должен дополнить Пограничное соглашение. Последнее было подписано в 1997 году и закрепило линию российско-литовской границы. Сам посол не уточнил суть будущего договора. Денонсация выше указанного договора, может означат, что Литва обязана вернуть России треть своей территории. Об этом пишет «АННА-Ньюс».

Дело в том, что на сегодняшний день действует упрощённая система российского гражданского транзита в Калининградскую область. Данное положение было условием признания Москвой российско-литовской границы. Граждане РФ, следующие из Калининграда или в Калининград, могут свободно пересекать литовскую территорию железнодорожным транспортом. Для этого литовские власти обязаны выдавать в течение 26 часов за незначительную плату «упрощенные транзитные документы».

Теперь же литовское правительство хочет изменить эту систему. Вместо «упрощенных транзитных документов» предлагается оформлять полноценные шенгенские визы. Соответственно, россиянам придётся проходить достаточно сложные бюрократические процедуры, связанные с получением виз. На них распространятся санкционные ограничения, которые введены или будут вводиться Евросоюзом. Если сегодня лица, подпадающие под санкции ЕС, пусть и теоретически, но могут пересекать границу Литвы, то теперь даже эта возможность исчезнет.

И не важно, что такое положение противоречит общепринятым нормам международного гуманитарного права. Международное гуманитарное право определяет, что при наличии эксклава его жителям должен предоставляться транзитный маршрут с правом экстерриториальности. Иначе положение эксклава определяется как «блокада».

В случае ликвидации экстерриториальности калининградского транзита последствия могут быть ещё хуже. Ведь власти Литвы смогут задерживать и привлекать к уголовной ответственности любого гражданина России, которого посчитают «преступником». Причём для этого будет достаточно любого повода, например, службы в Советской Армии.

В 2019 году так и произошло. Вильнюсский суд приговорил к тюремному заключению двух граждан России, ситуативно оказавшихся на территории Литвы. Их «вина» заключалась в том, что… ранее они служили в Советской Армии. И не важно, что на подобные действия, а именно на заключение граждан другой страны, Вильнюс не имел права.

После этого события политики небольшой прибалтийской страны всерьёз поверили: они «вправе» вершить правосудие над всеми гражданами РФ. На этом самомнении и пытаются сыграть англосаксы, которым нужны новые конфликты у границ России. Калининградский эксклав представляется удобным местом для их провоцирования.

Однако, подталкивая литовцев к провокациям, англосакские хозяева их же и подставляют.

Действующий российско-литовский договор о границе был подписан, когда Вильнюс позиционировал себя продолжателем довоенной Литвы — той, которая существовала до 1940 года. После подписания соглашения ситуация изменилась. Литовское правительство признало себя продолжателем «Временного правительства Литвы». Это марионеточное образование было создано при участии нацистов в начале Великой Отечественной войны. По факту оно являлось частью гитлеровской оккупационной администрации. На этом основании современная Литва является продолжательницей уже не довоенной республики, а гитлеровского рейха.

Поэтому она утратила право на обладание теми территориями, которые были переданы СССР по итогам Великой Отечественной войны. Речь идёт о Виленском (Вильнюсском) крае, переданном Советскому Союзу по решению Ялтинской конференции, а также о Клайпеде, переданной по решению Потсдамской конференции 1945 года. Подчеркнём: эти территории были переданы СССР, а не Литве. Переданы как победительнице нацизма. Они не могут находиться в составе продолжательницы «Третьего рейха». Литва не имеет на них никаких прав. Права на них имеет страна, которая является официальной продолжательницей СССР.

Уточним, что речь идёт о примерно трети современной территории Литвы. В этой связи остаётся только сказать «спасибо» литовским политикам. Они настолько глупы, что до сих пор не осознали, как их подставили. Ведь переговоры о новом договоре являются основанием для пересмотра нынешней границы. И чем больше провокаций устроят литовские политики, тем быстрее получат ответку. Но, здесь же возникает вопрос о применении 5 статьи Варшавского договора и Устава НАТО. Чем закончится вероятная тяжба России и Литвы из-за подаренных территорий предопределить сложно. Но, совершено очевидно, что Западу придется либо снять маску поборника Права и Юриспруденции, либо пройти на отчуждения трети территории Литвы в пользу Москвы.

О ПОДПИСАНИИ РОССИЙСКО-ЛИТОВСКИХ ДОГОВОРА
О РОССИЙСКО-ЛИТОВСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ,
ДОГОВОРА О РАЗГРАНИЧЕНИИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ
ЗОНЫ И КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА В БАЛТИЙСКОМ МОРЕ
И ОБМЕНЕ НОТАМИ О ПОДГОТОВКЕ СОГЛАШЕНИЯ ОБ
АРЕНДЕ ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ЧАСТИ
ВИШТЫНЕЦКОГО ОЗЕРА

1. Принять предложение МИДа России, согласованное с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти, о подписании Договора между Российской Федерацией и Литовской Республикой о российско-литовской государственной границе, Договора между Российской Федерацией и Литовской Республикой о разграничении исключительной экономической зоны и континентального шельфа в Балтийском море и обмене нотами о подготовке соглашения об аренде Литовской Республикой части Виштынецкого озера.

Одобрить предварительно согласованные с Литовской Стороной проекты Договоров и обменной ноты Российской Стороны (прилагаются).

Разрешить МИДу России в случае необходимости вносить в прилагаемые проекты изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

2. Считать целесообразным осуществить подписание Договоров, предусмотренных настоящим распоряжением, на высшем уровне в ходе визита в Российскую Федерацию Президента Литовской Республики.

3. Поручить МИДу России произвести с Литовской Стороной обмен нотами, указанными в пункте 1 настоящего распоряжения.

4. Настоящее распоряжение вступает в силу со дня его подписания.

Президент
Российской Федерации
Б.ЕЛЬЦИН

23 октября 1997 года
N 436-рп

ДОГОВОР
МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
О РОССИЙСКО-ЛИТОВСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ

Российская Федерация и Литовская Республика, далее именуемые Сторонами,

подтверждая приверженность общепризнанным принципам и нормам международного права,

руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и подтверждая верность обязательствам, взятым в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,

исходя из положений Договора об основах межгосударственных отношений между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой от 29 июля 1991 года и Соглашения между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой о сотрудничестве в экономическом и социально-культурном развитии Калининградской области РСФСР от 29 июля 1991 года,

желая решить конкретные вопросы прохождения линии государственной границы между Российской Федерацией и Литовской Республикой на всем ее протяжении,

договорились о нижеследующем:

В настоящем Договоре под термином "государственная граница" понимается линия и проходящая по этой линии вертикальная поверхность, разделяющие территории на суше, в водах, недрах и воздушном пространстве Российской Федерации и Литовской Республики.

Государственная граница между Российской Федерацией и Литовской Республикой начинается от стыка границ Российской Федерации, Литовской Республики и Республики Польша и проходит в соответствии с Описанием прохождения линии государственной границы между Российской Федерацией и Литовской Республикой (далее - Описание) до стыка внешних границ территориальных морей Сторон в Балтийском море.

Стороны условились, что точное положение упомянутой точки стыка будет определено соответствующим документом.

Описание, топографические карты масштаба 1:50000 и морская карта масштаба 1:200000 на русском и литовском языках с нанесенной на них линией государственной границы прилагаются к настоящему Договору и составляют его неотъемлемую часть.

В случае возникновения расхождений между упомянутыми Описанием и картами при демаркации Стороны будут руководствоваться Описанием.

Любые естественные изменения русел пограничных рек, ручьев, а также береговой линии водоемов не влекут за собой изменений в положении определенной настоящим Договором линии государственной границы, если Стороны не договорятся об ином.

Для установления и обозначения в соответствии с настоящим Договором государственной границы на местности, составления соответствующих документов демаркации Стороны в возможно короткий срок образуют на паритетных началах Совместную российско-литовскую демаркационную комиссию.

Режим государственной границы определяется на основе отдельного соглашения между Сторонами.

Государственная граница на мостах, плотинах и других сооружениях, проходящих через реки, ручьи, озера и иные водоемы, проходит по середине этих сооружений или по их технологической оси независимо от прохождения государственной границы на воде.

Вопросы, связанные с эксплуатацией инженерных сооружений, коммуникаций и других объектов инфраструктуры, пересекаемых государственной границей или проходящих по ней, регулируются отдельными соглашениями.

Вопросы, связанные с сотрудничеством Сторон в области сохранения и использования рыбных запасов и охраны природной среды озера Виштынецкое (Виштитис), Куршского залива, рек и других пограничных водоемов, а также пограничных участков суши, регулируются отдельными соглашениями.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

Совершено в _________________________________________ в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию

За Литовскую Республику

ОПИСАНИЕ
ПРОХОЖДЕНИЯ ЛИНИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ МЕЖДУ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

Государственная граница между Российской Федерацией и Литовской Республикой начинается от стыка границ Российской Федерации, Литовской Республики и Республики Польша (пограничный знак Но. 1987).

От точки стыка линия российско-литовской государственной границы идет по прямой в северо-северо-западном направлении на протяжении 0,6 км до точки Но. 1, имеющей координаты Х-6028563; У-4616421.

От точки Но. 1 линия государственной границы идет по прямой в северо-западном направлении на протяжении 1,5 км до точки Но. 2, имеющей координаты Х-6029669; У-4615418. Эта точка находится на середине канавы у опушки леса.

От точки Но. 2 линия государственной границы идет по середине канавы в общем северо-западном направлении до точки Но. 3, расположенной на берегу озера Виштынецкое (Виштитис) в месте выхода канавы на берег озера в 0,9 км к востоку от высоты с отметкой 210,7 и в 0,8 км к северо-западу от высоты с отметкой 230,1, находящихся на территории Российской Федерации.

От точки Но. 3 линия государственной границы проходит в северо-северо-западном направлении по акватории озера Виштынецкое (Виштитис) по прямой линии на протяжении 6,5 км до точки Но. 4, расположенной в 1,3 км к югу от перекрестка дорог Виштитис - Вирбалис и Виштитис - Маривиль (Маривиле) и имеющей координаты Х-6036738; У-4612776.

От точки Но. 4 линия государственной границы идет в северо-западном направлении по прямой на протяжении 2,5 км до точки Но. 5, расположенной на берегу озера Виштынецкое (Виштитис) в 0,15 км к северо-востоку от моста через реку Писса и в 0,1 км к юго-западу от ближайшего перекрестка улиц города Виштитис.

От точки Но. 5 линия государственной границы идет по прямой в северо-западном направлении на протяжении 0,08 км и далее в северо-северо-восточном направлении по прямой на протяжении 0,28 км до пересечения с канавой и далее в общем северном направлении по середине канавы вдоль восточной кромки леса, рядом с геодезическими пунктами с отметками 208,2 и 143,0 до точки Но. 6, являющейся стыком канавы и реки Лепона.

От точки Но. 6 линия государственной границы идет по середине реки Лепона вниз по ее течению, затем через водохранилище (по равноотстоящей линии от берегов в узкой его части, а далее после расширения по прямой до спуска через плотину), снова по середине реки Лепона между населенными пунктами Чернышевское и Кибартай до точки Но. 7, расположенной в 0,5 км восточнее геодезического пункта с отметкой 48,1 в месте ответвления протоки от реки Лепона.

От точки Но. 7 линия государственной границы идет по середине реки Лепона до точки Но. 8, расположенной в месте слияния реки Лепона с рекой Шервинта (Ширвинта).

От точки Но. 8 линия государственной границы идет по середине реки Шервинта (Ширвинта) вниз по ее течению, затем по реке Старое Русло (Ширвинтос сянваге) до точки Но. 9, расположенной на середине реки Старое Русло (Ширвинтос сянваге) в 0,2 км юго - восточнее от места слияния реки Старое Русло (Ширвинтос сянваге) и реки Шервинта (Ширвинта).

От точки Но. 9 линия государственной границы идет в северо-восточном направлении на протяжении 0,8 км по канаве до мелиоративного канала, затем по середине этого канала до реки Шервинта (Ширвинта), далее по середине реки Шервинта (Ширвинта) до точки Но. 10, расположенной в месте впадения реки Шервинта (Ширвинта) в реку Шешупе.

От точки Но. 10 линия государственной границы идет в общем северо-западном направлении по середине реки Шешупе (а в местах нахождения на ней островов - по середине главного рукава реки) вниз по ее течению до точки Но. 11, расположенной в месте стыка реки Шешупе с сухой канавой в 0,1 км ниже по течению от места впадения реки Йотия в реку Шешупе.

От точки Но. 11 линия государственной границы идет в северо - западном направлении по сухой канаве через геодезический пункт с отметкой 30,6, далее по этой канаве и затем по мелиоративной канаве до точки Но. 12, расположенной на опушке леса в месте стыка сухой и мелиоративной канав.

От точки Но. 12 линия государственной границы идет на протяжении 0,2 км к северу и далее в западном направлении по южной стороне канавы до дороги Краснознаменск - Пограничный, затем по восточной стороне этой дороги в северо-северо-западном направлении до точки Но. 13, расположенной на стыке упомянутой дороги и грунтовой дороги в 0,5 км к северо-западу от поселка Кершишкяй.

От точки Но. 13 линия государственной границы идет в общем северном направлении по середине канавы, вдоль западной кромки леса, пересекает мелиоративную канаву, ручьи, улучшенную грунтовую дорогу между населенными пунктами Пограничный и Сударгас, далее по дамбе до точки Но. 14, расположенной в русле реки Неман (Нямунас) на пересечении направления линии дамбы и середины фарватера реки.

От точки Но. 14 линия государственной границы идет в общем западном направлении по середине главного фарватера реки Неман (Нямунас) вниз по ее течению до ответвления реки Северная (Скирвите), затем по середине фарватера рек Северная (Скирвите) и Южная Протока (Тесейи) до точки Но. 15, расположенной в устье реки Южная Протока (Тесейи). Эта точка находится в районе береговых створных знаков и определяется как пересечение перпендикуляра, опущенного с середины начала протоки, проходящей между безымянным островом и островом Большой (Бреджю-Елянос гургждас), на линию середины фарватера реки Южная Протока (Тесейи).

От точки Но. 15 линия государственной границы идет в северо - западном направлении по середине протоки между безымянным островом и островом Большой (Бреджю-Елянос гургждас), далее в западном направлении по середине протоки между двумя безымянными островами до точки Но. 16, расположенной в устье протоки, с координатами Х-6124746; У-4516870.

От точки Но. 16 линия государственной границы идет по прямой в западном направлении по Куршскому заливу до точки Но. 17, имеющей координаты Х-6125910; У-4506380.

От точки Но. 17 линия государственной границы идет по прямой по Куршскому заливу до точки Но. 18, расположенной на берегу Куршской косы в 0,9 км к востоку от геодезического пункта Граница Вост. на продолжении прямой линии, соединяющей геодезические пункты Граница Зап. - Граница Вост.

От точки Но. 18 линия государственной границы идет по прямой до точки Но. 19, расположенной на балтийском побережье Куршской косы на расстоянии 0,1 км к западу от геодезического пункта Граница Зап. на продолжении прямой линии, соединяющей пункты Граница Вост. - Граница Зап.

От точки Но. 19 линия государственной границы проходит по прямой по акватории Балтийского моря до точки Но. 20, расположенной на внешней границе территориального моря и имеющей координаты 55°23,053' С.Ш. и 20°39,343' В.Д.

Настоящее Описание составлено по топографическим картам масштаба 1:50000 и морской карте масштаба 1:200000 на русском и литовском языках, являющимся приложением к Договору между Российской Федерацией и Литовской Республикой о российско - литовской государственной границе. В скобках даны географические названия, отображенные на картах, изданных Литовской Республикой.

Все направления, расстояния и координаты, указанные в Описании, определены по упомянутым картам и уточнены по картам масштаба 1:10000 в системе координат 1942 г.

ДОГОВОР
МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
О РАЗГРАНИЧЕНИИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ
И КОНТИНЕНТАЛЬНОГО ШЕЛЬФА В БАЛТИЙСКОМ МОРЕ

Российская Федерация и Литовская Республика, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь желанием углублять и расширять добрососедские отношения между ними в соответствии с положениями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и подтверждая верность обязательствам, принятым в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,

исходя из положений Договора об основах межгосударственных отношений между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой от 29 июля 1991 года и Соглашения между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой о сотрудничестве в экономическом и социально-культурном развитии Калининградской области РСФСР от 29 июля 1991 года,

учитывая обоюдное стремление Сторон обеспечить сохранение и рациональное использование природных ресурсов, а также иные интересы в соответствии с международным правом в морских пространствах, прилегающих к их побережьям,

руководствуясь Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года,

стремясь разграничить исключительную экономическую зону и континентальный шельф между Российской Федерацией и Литовской Республикой,

принимая во внимание существующую международную практику, применяемую при разграничении морских пространств, с целью достижения справедливого решения,

договорились о нижеследующем:

Линия разграничения исключительной экономической зоны и континентального шельфа между Российской Федерацией и Литовской Республикой начинается от точки стыка внешних границ территориальных морей Сторон и проходит до точки стыка с границей исключительной экономической зоны и континентального шельфа третьей стороны по прямым линиям (локсодромиям), соединяющим точки, последовательность соединения и географические координаты которых указаны в статье 2 настоящего Договора.

Географические координаты точек вышеуказанной линии рассчитаны в системе координат 1942 г., примененной на российской морской карте Но. 22055 издания 1997 года, и во Всемирной геодезической системе координат 1984 г. (WGS 84), примененной на литовской морской карте Но. 82001 издания 1996 года.

Вышеуказанные морские карты с нанесенной линией разграничения исключительной экономической зоны и континентального шельфа между Российской Федерацией и Литовской Республикой прилагаются к настоящему Договору и являются его неотъемлемой частью.

Упомянутые в статье 1 настоящего Договора географические координаты точек являются следующими:

в системе координат 1942 г.

1. 55°23,053' с.ш. 20°39,343' в.д.

2. 55°38,189' с.ш. 19°55,583' в.д.

3. 55°55,435' с.ш. 19°02,923' в.д.

в системе координат WGS 84

1. 55°23,040' с.ш. 20°39,227' в.д.

2. 55°38,175' с.ш. 19°55,466' в.д.

3. 55°55,420' с.ш. 19°02,805' в.д.

Географические координаты точки стыка линии, указанной в статье 1 настоящего Договора, с границей исключительной экономической зоны и континентального шельфа третьей стороны будут определены с ее участием.

В случае возникновения расхождений между линией, определенной по географическим координатам, установленным в настоящей статье, и линией, изображенной на картах , прилагаемых к настоящему Договору, Стороны будут руководствоваться вышеуказанными географическими координатами.

В случае если линия разграничения исключительной экономической зоны и континентального шельфа проходит через нефтегазовое месторождение, то Стороны будут стремиться достичь соглашения в целях урегулирования всех возникающих вопросов, относящихся к возможной разработке такого месторождения, в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права, соблюдая права каждой из Сторон на природные ресурсы ее исключительной экономической зоны и континентального шельфа.

Любые возникающие между Сторонами вопросы, касающиеся применения положений настоящего Договора, будут разрешаться путем переговоров в соответствии с нормами международного права.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

Совершено в _________________________________________ в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию

За Литовскую Республику

Его Превосходительству
господину А.САУДАРГАСУ
Министру иностранных дел
Литовской Республики
г. Вильнюс

Уважаемый господин Министр иностранных дел,

Имею честь подтвердить получение Вашей ноты от "___" ________ 1997 года следующего содержания:

"Имею честь сослаться на подписанный сегодня Договор между Литовской Республикой и Российской Федерацией о литовско - российской государственной границе. Также имею честь констатировать, что достигнуто принципиальное согласие в том, что Российская Федерация готова предоставить 525 га акватории озера Виштитис (Виштынецкое) вдоль линии литовско-российской государственной границы в аренду Литовской Республике сроком не менее чем на 49 лет. В целях реализации вышеупомянутого согласия будут проведены переговоры по конкретным вопросам, касающимся взаимоприемлемых условий аренды Литовской Республикой указанной акватории озера Виштитис (Виштынецкое), и в течение года подготовлено соответствующее соглашение.

В случае если изложенное в настоящей ноте приемлемо для Российской Федерации, данная нота и ответ Вашего Превосходительства составят договоренность между двумя Сторонами, которая вступит в силу с даты получения Вашего ответа".

Имею честь сообщить, что Российская Федерация выражает согласие с содержанием ноты Вашего Превосходительства с тем, чтобы настоящая нота и нота Вашего Превосходительства составили договоренность между нашими странами, которая вступает в силу с даты настоящей ноты.

Прошу Вас, господин Министр, принять уверения в моем самом высоком уважении.

Задайте вопрос юристу:

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: