Кто такой щелкопер в суде

Обновлено: 25.04.2024

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

Тот, кто много и легко, но бездарно пишет, занимается писательством, журналистикой; бумагомаратель, писака.

ЩЕЛКОПЁР, щелкопёра, муж. (устар. пренебр.). Бумагомаратель, писака. «Найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит.» Гоголь. «Щелкоперов забавою ты народное благо зовешь.» Некрасов.

ЩЕЛКОПЁР, -а, муж. (устар. пренебр.). Бездарный и легкомысленный писатель, писака.

| прил. щелкопёрский, -ая, -ое.

Презрительное название писателя, журналиста.

- Да о чем вы тут толкуете? - заговорил вдруг тучный генерал ---. - О журналах все? О щелкоперах? Позвольте, я вам расскажу, какой у меня был анекдот с щелкопером - чудо! Тургенев, Дым.

- Не собираетесь ли вы из меня на старости лет сделать писаку-щелкопера? Степанов, Порт-Артур.

Щелкопёр, а, м.

1. Пустой, легкомысленный человек.

2. О писателе, поэте, журналисте.

► Когда же поэты выходили в люди, в чины? Народ то все такой щелкопёр, ненадежный. // Достоевский. Униженные и оскорбленные //

щелкопёр, щелкопёры, щелкопёра, щелкопёров, щелкопёру, щелкопёрам, щелкопёром, щелкопёрами, щелкопёре, щелкопёрах

щелк/о/пёр/ [ср.: чин/о/пёр/].

Искон. Сложение в XVIII в. на базе фразеологического оборота щелкать пером.

ВЕРТОПРАХ И ЩЕЛКОПЁР

В истории русского литературного языка XVIII и XIX вв. одни и те же модели словообразования и словосложения оказываются активными и для русских народных и для книжных, старославянских основ. Возможны разнообразные скрещения и сцепления русских и старославянских морфем как при образовании простых, так и сложных слов. Вопрос о русских сложных словах с глагольными основами затрагивается акад. А. И. Соболевским в рецензии на исследование И. Л. Лося «Сложные слова в польском языке». А. И. Соболевский здесь говорит «. о словах вроде старого русского копонос, современных русск. . скалозуб (при зубоскал); лизоблюд (при блюдолиз), лизогуб, ломонос, вертопрах (польск. wartogłów), трясогузка, лупоглазый, пучеглазый, лежебок». В этих словах, по мнению А. И. Соболевского, «первая часть на о, е играет ту же роль, какую в русск. болиголов, вертишейка, горихвостка, горицвет, скопидом, свербигуз играет первая часть на и» 25 .

Но если отрешиться от спорного вопроса о генезисе разных типов сложных слов с первой глагольной основой, то надо признать, что в русском литературном языке сложные слова, содержащие в первой части глагольную основу, типа вертопрах - немногочисленны, и некоторые из них - недавнего происхождения. Так, слово вертопрах (женск. вертопрашка), как показывает морфологический состав, образовалось из сложения основ: отглагольной верт и именной прах. Церковнославянизм прах здесь выступает в значении `пыль'. Это до некоторой степени устанавливает предел, после которого не могло появиться слово вертопрах. Слово прах перестает употребляться в значении `пыль' даже в высоком стиле с конца XVIII в. Итак, с полной вероятностью можно думать, что возникновение слова вертопрах датируется временем не позднее первой половины XVIII в. Действительно, в языке петровского времени слово вертопрах уже было употребительно. Так, оно встречается в автобиографичекой повести подьячего Семена Петровича Левицкого, датируемой приблизительно 1710-1720 гг. 26 . Вертопрах в ту эпоху означало `ветреный щеголь'. См. у М. В. Ломоносова в стихотворении «Златой младых людей и беспечальный век»:

Но есть ли б чистой был Дияне мил твой взгляд

И был бы, Балабан, ты сверх того женат,

То б ты на пудре спал и ел всегда помаду,

На беса б был похож и с переду и с заду.

Тогда б перед тобой и самой вертопрах

Как важной был Катон у всякого в глазах.

В «Словаре Академии Российской» слова вертопрах, вертопрашка уже рассматриваются как «простонародные уничижительные». Вертопрах определяется так: «Непостоянник, ветреник, человек в поступках, поведении и в речах своих весьма неосновательный, легкомысленный» (сл. АР 1806, ч. 1, с. 451). Это определение словарем 1847 г. сжимается до такой формулы: «Легкомысленный, неосновательный человек; ветреник» (сл. 1847, 1, с. 113). Буквально та же характеристика повторится и в словаре Грота - Шахматова (см. т. 1, с. 375). Даль присоединяет к этой характеристике лишь одно областное слово «легостай» (см. сл. Даля 1880, 1, с. 186). В словаре Ушакова слово вертопрах рассматривается с точки зрения современного литературного употребления как живое, разговорное. Его значение определяется так же, как и во всех предшествующих словарях: «Легкомысленный, ветреный человек» (см. сл. Ушакова 1, с. 256). Конечно, степень употребительности этого слова, его экспрессивная яркость и круг его стилевых возможностей были очень различны в разные периоды истории русского литературного языка XVIII и XIX в.

Есть все основания предполагать, что слово щелкопёр возникло не ранее XVIII в. Экспрессия пренебрежения, издевки, облекающая это слово, отражает отношение к мелкому чиновничьему люду со стороны широких слоев русского общества XVIII в. В русском литературном языке это слово получает широкое распространение под влиянием Гоголя, который любил пользоваться этим словом как образным и экспрессивным. Он употребил его в «Ревизоре» в речи городничего применительно к писателям: «. найдется щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Вот что обидно! Чина, звания не пощадит. У, щелкопёры, либералы проклятые! чертово семя!». Ср. в «Дневнике» О. М. Бодянского (1850): «Почти выходя, Гоголь сказал, что ныне как-то разучиваются читать; что редко можно найти человека, который бы не боялся толстых томов какого-нибудь дельного сочинения; больше всего теперь у нас развелось щелкопёров - слово, кажется, любимое им и часто употребляемое в подобных случаях» (см. Русск. старина, 1888, № 11, с. 409). У И. С. Тургенева в письме к С. Т. Аксакову от 14 ноября 1853 г.: «Видно, наш брат щелкопёр действительно ни к какому дельному занятию не способен» (см. Вестник Европы, 1894, № 2, с. 479). В рассказе Д. В. Григоровича «Мой дядя Бандурин»: «. Литераторов почему-то не любил, называл "щелкопёрами"». Ср. у Н. А. Некрасова в «Размышлении у парадного подъезда»: «Щелкопёров забавою Ты народное благо зовешь». У Боборыкина в романе «Перевал»: «[Он] казался ему нахалом, и если не проходимцем, то каким-то мелким газетным "щелкопёром"».

В архиве сохранился оттиск и следующая рукописная заметка (1 листок, предположительно относящийся к концу 30-х - началу 40-х годов): «С выражением - пускать пыль в глаза этимологически родственно устаревшее слово вертопрах (т. е. `кто вертит прах, подымает пыль, делает много шуму из-за ничего')».

Упоминание о слове вертопрах см. также в заметках о словах Прах и Чинодрал в III ч. настоящего издания. - В. П.

Услышав слова этой «серии», мы, почему-то, и сейчас на интуитивном уровне осознаем их ироническую составляющую. Ведь, что греха таить, в любую эпоху предостаточно и щелкопёров, и вертопрахов. Однако сегодня эти определения редко встретишь в устной разговорной встречи, разве что в узком кругу филологов, неравнодушных к истории отдельных лексем русского языка.

Откуда появилось слово вертопрах и что означает

Слово вертопрах (жен. вертопрашка ) имеет относительно недавнее происхождение (XVIII в.) и образовано от отглагольной основы верт и именной прах.

С конца XVIII в. прах перестает употребляться в значении «пыль» и обретает новое. Поэтому вертопраху В.В. Виноградов, вероятно, ссылаясь на его актуальность в языке, посвящает главу своего труда об основных пластах русской лексики «История слов».

В эпоху Петра Великого это слово принимает значение «ветреный щеголь».

Таких людей не уважали, ведь они, подобно ветру, «поднимали пыль с земли», «вертели пыль», задавались, хвастались, пытались сложить о себе ложное впечатление, вели себя легкомысленно и несерьезно. Думается, что сейчас это значение близко к «пускать пыль в глаза».

Происхождение и значение слова щелкопёр

Не менее интересно значение слова щелкопёр.

Можно догадаться, что это люди, «щёлкающие перьями».

В 1882 году В.И. Даль первым дает определение этому слову, связывая его с чиновничьим, приказно-канцелярским бытом: «Писец, писарь в суде, приказный, чиновник по письмоводству, пустой похвальбишка и обирала».

Академик В.В. Виноградов в своих исследованиях приходит к выводу, что и это слово возникло с развитием специфической чиновничьей области.

Определение слова прямо указывает на специфические особенности характера чиновника XVIII в., а также на отношение пренебрежения к мелкому чиновничьему люду со стороны широкой общественности.

Позже слово приобретает следующие значения: «газетный писака», «бумагомарака», «плохой писатель».

Н.В. Гоголь любил использовать это ироническое определение в своих произведениях: «. больше всего теперь у нас развелось щелкопёров – слово, кажется, любимое им и часто употребляемое в подобных случаях», «У, щелкопёры, либералы проклятые! чертово семя!» (речь городничего, "Ревизор", 1836 г.).

Еще несколько примеров из литературы:

  • «Видно, наш брат щелкопёр действительно ни к какому дельному занятию не способен», И.С. Тургенев.
  • «Литераторов почему-то не любил, называл ”щелкопёрами“», Д.В. Григорович.
  • «Щелкопёров забавою Ты народное благо зовешь», Н.А. Некрасов.
  • «Он казался ему нахалом, и если не проходимцем, то каким-то мелким газетным ”щелкопёром“», П.Д. Боборыкин.

В современном русском языке есть такие устаревшие слова, значение которых, вроде бы, можно додумать, а наверняка определить непросто. К таким словам можно отнести вертопраха и щелкопёра. Этимология этих слов не менее любопытна, чем значение.

На какие мысли вам натолкнуло прочтение этой статьи?

Ставьте пальчик вверх и отписывайте в комментарии — интересно, насколько интересна тема слов, вышедших из употребления.

Слово "щелкопёр" в русском языке далеко не новое. Оно встречается, например, у Н.В.Гоголя в его комедии "Ревизор". Городничий, который понял, что Хлестаков его обвел вокруг пальца, так характеризует такого человека:


А дальше произносит вообще очень злободневную для современной России (вернее, для ее власти) фразу:


"Щелкопер" как яркий образ использует Н.А.Некрасов в произведении "Размышления у парадного подъезда".


Слово с глагольной основой, образовано в результате скрещения 2х слов, одно обозначает действие "щелкать", второе - именное "перо".


Исследователи считают, что это слово появилось в 18в как выражение различными социальными слоями общества издевки, пренебрежения, презрительного отношения к мелким чиновникам, деятельность которых не приносила никакой пользы гражданам и обществу. Огромная армия чиновничьего люда заполняла рабочие места в крупных департаментах и мелких конторах, но их рабочий инструмент, по большей части, "щелкал" вхолостую. Именно об этом размышляет Некрасов, описывая ситуацию, когда мужиков-просителей не пустили даже на порог "парадного подъезда". Это слово так же употреблялось по отношению к тем представителям пишущей братии, которые не отличались талантом и не приносили хоть какой-то пользы гражданскому обществу своей писаниной. Широкому распространению этого слова, как отражения емкого и экспрессивного образа, в литературном языке поспособствовал Н.В.Гоголь. Он не только использовал его в своем знаменитом произведении, но часто употреблял в речи, переписке. В "Ревизоре" автор использует этот образ по отношению к писателям устами городничего.

В истории русского литературного языка XVIII и XIX вв. одни и те же модели словообразования и словосложения оказываются активными и для русских народных и для книжных, старославянских основ. Возможны разнообразные скрещения и сцепления русских и старославянских морфем как при образовании простых, так и сложных слов. Вопрос о русских сложных словах с глагольными основами затрагивается акад. А. И. Соболевским в рецензии на исследование И. Л. Лося «Сложные слова в польском языке» . А. И. Соболевский здесь говорит «. о словах вроде старого русского копонос, современных русск. ..скалозуб (при зубоскал) ; лизоблюд (при блюдолиз) , лизогуб, ломонос, вертопрах (польск. wartogłów), трясогузка, лупоглазый, пучеглазый, лежебок» . В этих словах, по мнению А. И. Соболевского, «первая часть на о, е играет ту же роль, какую в русск. болиголов, вертишейка, горихвостка, горицвет, скопидом, свербигуз играет первая часть на и» 25.

Есть все основания предполагать, что слово щелкопёр возникло не ранее XVIII в. Экспрессия пренебрежения, издевки, облекающая это слово, отражает отношение к мелкому чиновничьему люду со стороны широких слоев русского общества XVIII в. В русском литературном языке это слово получает широкое распространение под влиянием Гоголя, который любил пользоваться этим словом как образным и экспрессивным. Он употребил его в «Ревизоре» в речи городничего применительно к писателям: «. найдется щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Вот что обидно! Чина, звания не пощадит.. . У, щелкопёры, либералы проклятые! чертово семя!» . Ср. в «Дневнике» О. М. Бодянского (1850): «Почти выходя, Гоголь сказал, что ныне как-то разучиваются читать; что редко можно найти человека, который бы не боялся толстых томов какого-нибудь дельного сочинения; больше всего теперь у нас развелось щелкопёров — слово, кажется, любимое им и часто употребляемое в подобных случаях» (см. Русск. старина, 1888, № 11, с. 409). У И. С. Тургенева в письме к С. Т. Аксакову от 14 ноября 1853 г. : «Видно, наш брат щелкопёр действительно ни к какому дельному занятию не способен» (см. Вестник Европы, 1894, № 2, с. 479). В рассказе Д. В. Григоровича «Мой дядя Бандурин» : «. Литераторов почему-то не любил, называл ”щелкопёрами“». Ср. у Н. А. Некрасова в «Размышлении у парадного подъезда» : «Щелкопёров забавою Ты народное благо зовешь» . У Боборыкина в романе «Перевал» : «[Он] казался ему нахалом, и если не проходимцем, то каким-то мелким газетным ”щелкопёром“».

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

Тот, кто много и легко, но бездарно пишет, занимается писательством, журналистикой; бумагомаратель, писака.

ЩЕЛКОПЁР, щелкопёра, муж. (устар. пренебр.). Бумагомаратель, писака. «Найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит.» Гоголь. «Щелкоперов забавою ты народное благо зовешь.» Некрасов.

ЩЕЛКОПЁР, -а, муж. (устар. пренебр.). Бездарный и легкомысленный писатель, писака.

| прил. щелкопёрский, -ая, -ое.

Презрительное название писателя, журналиста.

- Да о чем вы тут толкуете? - заговорил вдруг тучный генерал ---. - О журналах все? О щелкоперах? Позвольте, я вам расскажу, какой у меня был анекдот с щелкопером - чудо! Тургенев, Дым.

- Не собираетесь ли вы из меня на старости лет сделать писаку-щелкопера? Степанов, Порт-Артур.

Щелкопёр, а, м.

1. Пустой, легкомысленный человек.

2. О писателе, поэте, журналисте.

► Когда же поэты выходили в люди, в чины? Народ то все такой щелкопёр, ненадежный. // Достоевский. Униженные и оскорбленные //

щелкопёр, щелкопёры, щелкопёра, щелкопёров, щелкопёру, щелкопёрам, щелкопёром, щелкопёрами, щелкопёре, щелкопёрах

щелк/о/пёр/ [ср.: чин/о/пёр/].

Искон. Сложение в XVIII в. на базе фразеологического оборота щелкать пером.

ВЕРТОПРАХ И ЩЕЛКОПЁР

В истории русского литературного языка XVIII и XIX вв. одни и те же модели словообразования и словосложения оказываются активными и для русских народных и для книжных, старославянских основ. Возможны разнообразные скрещения и сцепления русских и старославянских морфем как при образовании простых, так и сложных слов. Вопрос о русских сложных словах с глагольными основами затрагивается акад. А. И. Соболевским в рецензии на исследование И. Л. Лося «Сложные слова в польском языке». А. И. Соболевский здесь говорит «. о словах вроде старого русского копонос, современных русск. . скалозуб (при зубоскал); лизоблюд (при блюдолиз), лизогуб, ломонос, вертопрах (польск. wartogłów), трясогузка, лупоглазый, пучеглазый, лежебок». В этих словах, по мнению А. И. Соболевского, «первая часть на о, е играет ту же роль, какую в русск. болиголов, вертишейка, горихвостка, горицвет, скопидом, свербигуз играет первая часть на и» 25 .

Но если отрешиться от спорного вопроса о генезисе разных типов сложных слов с первой глагольной основой, то надо признать, что в русском литературном языке сложные слова, содержащие в первой части глагольную основу, типа вертопрах - немногочисленны, и некоторые из них - недавнего происхождения. Так, слово вертопрах (женск. вертопрашка), как показывает морфологический состав, образовалось из сложения основ: отглагольной верт и именной прах. Церковнославянизм прах здесь выступает в значении `пыль'. Это до некоторой степени устанавливает предел, после которого не могло появиться слово вертопрах. Слово прах перестает употребляться в значении `пыль' даже в высоком стиле с конца XVIII в. Итак, с полной вероятностью можно думать, что возникновение слова вертопрах датируется временем не позднее первой половины XVIII в. Действительно, в языке петровского времени слово вертопрах уже было употребительно. Так, оно встречается в автобиографичекой повести подьячего Семена Петровича Левицкого, датируемой приблизительно 1710-1720 гг. 26 . Вертопрах в ту эпоху означало `ветреный щеголь'. См. у М. В. Ломоносова в стихотворении «Златой младых людей и беспечальный век»:

Но есть ли б чистой был Дияне мил твой взгляд

И был бы, Балабан, ты сверх того женат,

То б ты на пудре спал и ел всегда помаду,

На беса б был похож и с переду и с заду.

Тогда б перед тобой и самой вертопрах

Как важной был Катон у всякого в глазах.

В «Словаре Академии Российской» слова вертопрах, вертопрашка уже рассматриваются как «простонародные уничижительные». Вертопрах определяется так: «Непостоянник, ветреник, человек в поступках, поведении и в речах своих весьма неосновательный, легкомысленный» (сл. АР 1806, ч. 1, с. 451). Это определение словарем 1847 г. сжимается до такой формулы: «Легкомысленный, неосновательный человек; ветреник» (сл. 1847, 1, с. 113). Буквально та же характеристика повторится и в словаре Грота - Шахматова (см. т. 1, с. 375). Даль присоединяет к этой характеристике лишь одно областное слово «легостай» (см. сл. Даля 1880, 1, с. 186). В словаре Ушакова слово вертопрах рассматривается с точки зрения современного литературного употребления как живое, разговорное. Его значение определяется так же, как и во всех предшествующих словарях: «Легкомысленный, ветреный человек» (см. сл. Ушакова 1, с. 256). Конечно, степень употребительности этого слова, его экспрессивная яркость и круг его стилевых возможностей были очень различны в разные периоды истории русского литературного языка XVIII и XIX в.

Есть все основания предполагать, что слово щелкопёр возникло не ранее XVIII в. Экспрессия пренебрежения, издевки, облекающая это слово, отражает отношение к мелкому чиновничьему люду со стороны широких слоев русского общества XVIII в. В русском литературном языке это слово получает широкое распространение под влиянием Гоголя, который любил пользоваться этим словом как образным и экспрессивным. Он употребил его в «Ревизоре» в речи городничего применительно к писателям: «. найдется щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Вот что обидно! Чина, звания не пощадит. У, щелкопёры, либералы проклятые! чертово семя!». Ср. в «Дневнике» О. М. Бодянского (1850): «Почти выходя, Гоголь сказал, что ныне как-то разучиваются читать; что редко можно найти человека, который бы не боялся толстых томов какого-нибудь дельного сочинения; больше всего теперь у нас развелось щелкопёров - слово, кажется, любимое им и часто употребляемое в подобных случаях» (см. Русск. старина, 1888, № 11, с. 409). У И. С. Тургенева в письме к С. Т. Аксакову от 14 ноября 1853 г.: «Видно, наш брат щелкопёр действительно ни к какому дельному занятию не способен» (см. Вестник Европы, 1894, № 2, с. 479). В рассказе Д. В. Григоровича «Мой дядя Бандурин»: «. Литераторов почему-то не любил, называл "щелкопёрами"». Ср. у Н. А. Некрасова в «Размышлении у парадного подъезда»: «Щелкопёров забавою Ты народное благо зовешь». У Боборыкина в романе «Перевал»: «[Он] казался ему нахалом, и если не проходимцем, то каким-то мелким газетным "щелкопёром"».

В архиве сохранился оттиск и следующая рукописная заметка (1 листок, предположительно относящийся к концу 30-х - началу 40-х годов): «С выражением - пускать пыль в глаза этимологически родственно устаревшее слово вертопрах (т. е. `кто вертит прах, подымает пыль, делает много шуму из-за ничего')».

Упоминание о слове вертопрах см. также в заметках о словах Прах и Чинодрал в III ч. настоящего издания. - В. П.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: