Как по испански адвокат

Обновлено: 25.04.2024

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Словарь

Словосочетания (1)

Контексты

Если слушание будет не в их пользу, Берк, адвокат истцов, соберет сотни других истцов для будущих дел. Si la audiencia no va por su camino, Burke, abogada de los demandantes, pondrá a la cola a sus otros cientos de demandantes para casos futuros.

Талиб Якубов, адвокат по защите прав человека в Узбекистане, утверждает, что пытки являются неотемлемой частью внутренней политики режима Каримова. Talib Yakubov, un defensor de los derechos humanos en Uzbekistán, sostiene que la tortura forma parte integrante de la política interna del régimen de Karimov.

Адвокат Элизабет Гильсон, вероятно, знает о состоянии разума аль-Ханаши перед смертью, но правительство США не позволит ей говорить об этом. La abogada , Elizabeth Gilson, tal vez sepa cuál era el estado mental de al-Hanashi antes de su muerte, pero el gobierno estadounidense no la dejará hablar sobre ello.

Бот-переводчик

Бот-переводчик

PROMT Master NMT

PROMT Master NMT

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One - это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation), словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Миллионы реальных примеров на английском, немецком, испанском, французском помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows с подпиской PREMIUM.

В испанский адвокат переводится как abogado, abogada, defensor . В переведенных предложениях адвокат встречается не менее 204 раз.

адвокат

переводы адвокат

abogado

ru независимый советник и представитель клиента в суде
es jurista que asesora y da consejo en materias jurídicas y ejerce la defensa jurídica

Том подписал все документы, которые дал ему адвокат Мэри.

Tom firmó todos los documentos que le dio el abogado de Mary.

abogada

ru юрист, занимающийся оказанием юридической помощи

Том подписал все документы, которые дал ему адвокат Мэри.

Tom firmó todos los documentos que le dio el abogado de Mary.

defensor

Беседы с адвокатами защиты и другими членами групп адвокатов защиты

Entrevistas con abogados defensores y otros miembros de equipos defensores

Less frequent translations показать скрыть

letrado · legalista · procurador · licenciado · notario · jurisperito · abogado defensor · asesoramiento letrado · letrada

Адвокат

переводы Адвокат

Advocaat

Подобные фразы

Примеры

Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует им доступ к адвокату, а также устанавливает, что заявления, сделанные под пыткой, не могут быть использованы в качестве доказательств, а Закон о компенсации в сфере уголовного наказания предусматривает, что все лица, незаконно задержанные или подвергнутые актам пытки во время нахождения под стражей, имеют право требовать материальной компенсации.

Por otra parte, el Código de Procedimiento Penal garantiza a éstos el acceso a un asesoramiento y establece igualmente que las declaraciones obtenidas mediante tortura no podrán emplearse como pruebas; la Ley de reparaciones en materia penal prevé que toda persona detenida ilegalmente o torturada durante la detención tendrá derecho a solicitar una indemnización pecuniaria.

Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры с целью обеспечения эффективного применения Пакта в национальных судах, в том числе посредством повышения уровня осведомленности об этом обязательстве и положениях Пакта среди работников правоприменительных органов, таких как судьи, адвокаты и государственные служащие.

El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas adecuadas para asegurar la aplicabilidad efectiva del Pacto en los tribunales nacionales, entre otros medios, concienciando a todo el personal de la administración de justicia, como los jueces, los abogados y los funcionarios públicos, de esta obligación y de las disposiciones del Pacto.

Заключенный имеет право сноситься и консультироваться с его/ее адвокатом и прибегать к услугам переводчика для эффективного осуществления этого права

Todo recluso tendrá derecho a comunicarse y a celebrar consultas con su asesor letrado y a recurrir a los servicios de un intérprete para ejercer ese derecho de manera eficaz

Для рассмотрения трансграничных дел на своевременной и скоординированной основе особое значение, помимо улучшения подготовки работников судебных органов, имеет повышение квалификации членов коллегии адвокатов по делам о несостоятельности и специалистов–практиков по делам о несостоятельности.

Además de preparar mejor al personal judicial competente, debería impartir a los letrados defensores y otros profesionales de la insolvencia una formación que los habilite para resolver los casos de insolvencia transfronteriza con la debida coordinación y prontitud.

Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что правительство и судебные органы уделяют первостепенное значение независимости судебной системы и что создание независимой прокурорской службы стало важным шагом в сторону обеспечения беспристрастности судебных расследований.

El Relator Especial sobre la independencia de los jueces y magistrados señaló que el Gobierno y la judicatura atribuían la mayor importancia a la independencia del poder judicial, y que el establecimiento de una fiscalía independiente era un paso importante para asegurar la imparcialidad de las acusaciones.

El Comité expresa su profunda inquietud por los informes en el sentido de que todavía no se aplican de manera sistemática y efectiva las salvaguardias fundamentales contra los malos tratos durante la prisión preventiva, ya que los detenidos no están siempre plenamente informados de sus derechos fundamentales desde el principio de su privación de libertad, se les niega un acceso oportuno a un abogado y a un médico así como el derecho a notificar a un familiar o una persona de su elección la detención y el lugar en que se encuentren privados de libertad, y a menudo no son llevados ante un juez dentro de los plazos prescritos constitucionalmente (arts. 2, 11 y 16).

Проведение ежемесячных совещаний и интенсивной учебной подготовки для юристов для оказания содействия коллегии адвокатов в целях улучшения ее функционирования и расширения ее организационных возможностей, а также подготовки их вклада в осуществление национальной стратегии оказания юридической помощи

Reuniones mensuales y capacitación a fondo de los profesionales del derecho en apoyo al colegio de abogados para mejorar sus funciones y capacidad organizativa, y potenciar su contribución a la ejecución de la estrategia nacional sobre la asistencia letrada

Есть не менее 204 примеров предложений с адвокаты . Среди прочего: Я хочу видеть своего адвоката. ↔ Quiero ver a un abogado. .

Возможно вам будет интересно проверить и эти слова:
адвокат

адвокаты

Переводы отсутствуют Добавить

Предполагаемые переводы

Подобные фразы

Примеры

Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует им доступ к адвокату, а также устанавливает, что заявления, сделанные под пыткой, не могут быть использованы в качестве доказательств, а Закон о компенсации в сфере уголовного наказания предусматривает, что все лица, незаконно задержанные или подвергнутые актам пытки во время нахождения под стражей, имеют право требовать материальной компенсации.

Por otra parte, el Código de Procedimiento Penal garantiza a éstos el acceso a un asesoramiento y establece igualmente que las declaraciones obtenidas mediante tortura no podrán emplearse como pruebas; la Ley de reparaciones en materia penal prevé que toda persona detenida ilegalmente o torturada durante la detención tendrá derecho a solicitar una indemnización pecuniaria.

Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры с целью обеспечения эффективного применения Пакта в национальных судах, в том числе посредством повышения уровня осведомленности об этом обязательстве и положениях Пакта среди работников правоприменительных органов, таких как судьи, адвокаты и государственные служащие.

El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas adecuadas para asegurar la aplicabilidad efectiva del Pacto en los tribunales nacionales, entre otros medios, concienciando a todo el personal de la administración de justicia, como los jueces, los abogados y los funcionarios públicos, de esta obligación y de las disposiciones del Pacto.

Заключенный имеет право сноситься и консультироваться с его/ее адвокатом и прибегать к услугам переводчика для эффективного осуществления этого права

Todo recluso tendrá derecho a comunicarse y a celebrar consultas con su asesor letrado y a recurrir a los servicios de un intérprete para ejercer ese derecho de manera eficaz

Для рассмотрения трансграничных дел на своевременной и скоординированной основе особое значение, помимо улучшения подготовки работников судебных органов, имеет повышение квалификации членов коллегии адвокатов по делам о несостоятельности и специалистов–практиков по делам о несостоятельности.

Además de preparar mejor al personal judicial competente, debería impartir a los letrados defensores y otros profesionales de la insolvencia una formación que los habilite para resolver los casos de insolvencia transfronteriza con la debida coordinación y prontitud.

Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что правительство и судебные органы уделяют первостепенное значение независимости судебной системы и что создание независимой прокурорской службы стало важным шагом в сторону обеспечения беспристрастности судебных расследований.

El Relator Especial sobre la independencia de los jueces y magistrados señaló que el Gobierno y la judicatura atribuían la mayor importancia a la independencia del poder judicial, y que el establecimiento de una fiscalía independiente era un paso importante para asegurar la imparcialidad de las acusaciones.

El Comité expresa su profunda inquietud por los informes en el sentido de que todavía no se aplican de manera sistemática y efectiva las salvaguardias fundamentales contra los malos tratos durante la prisión preventiva, ya que los detenidos no están siempre plenamente informados de sus derechos fundamentales desde el principio de su privación de libertad, se les niega un acceso oportuno a un abogado y a un médico así como el derecho a notificar a un familiar o una persona de su elección la detención y el lugar en que se encuentren privados de libertad, y a menudo no son llevados ante un juez dentro de los plazos prescritos constitucionalmente (arts. 2, 11 y 16).

Проведение ежемесячных совещаний и интенсивной учебной подготовки для юристов для оказания содействия коллегии адвокатов в целях улучшения ее функционирования и расширения ее организационных возможностей, а также подготовки их вклада в осуществление национальной стратегии оказания юридической помощи

Reuniones mensuales y capacitación a fondo de los profesionales del derecho en apoyo al colegio de abogados para mejorar sus funciones y capacidad organizativa, y potenciar su contribución a la ejecución de la estrategia nacional sobre la asistencia letrada

В испанский юрист переводится как jurista, abogado, jurisconsulto . В переведенных предложениях юрист встречается не менее 205 раз.

юрист

переводы юрист

jurista

ru специалист в области права
es persona que estudia el Derecho y que ejerce una profesión jurídica como juez, abogado o teórico del derecho

В состав этой группы экспертов будут входить три члена, которые являются судьями, бывшими судьями или иными видными юристами.

El grupo de expertos estará integrado por tres miembros que sean magistrados, exmagistrados u otros juristas eminentes.

abogado

Многие люди думают, что юристам слишком много платят.

Mucha gente opina que los abogados cobran demasiado.

jurisconsulto

В стране насчитывается сравнительно немного видных юристов высокого ранга.

El país cuenta con un número relativamente escaso de jurisconsultos experimentados y eminentes.

Less frequent translations показать скрыть

Словарь картинок

Подобные фразы

Примеры

Проведение ежемесячных совещаний и интенсивной учебной подготовки для юристов для оказания содействия коллегии адвокатов в целях улучшения ее функционирования и расширения ее организационных возможностей, а также подготовки их вклада в осуществление национальной стратегии оказания юридической помощи

Reuniones mensuales y capacitación a fondo de los profesionales del derecho en apoyo al colegio de abogados para mejorar sus funciones y capacidad organizativa, y potenciar su contribución a la ejecución de la estrategia nacional sobre la asistencia letrada

Они поморщат носы, эти высокомерные зазнайки, которые вышли замуж за юристов или хотели выйти замуж за юристов.

Para restregárselo por las narices a las presumidas que habían llegado a ser abogadas o se habían casado con abogados.

Международная комиссия юристов сослалась на рекомендации, сделанные в отношении необходимости пересмотра законодательства, касающегося военной юстиции, в котором имеются серьезные несоответствия с международными стандартами.

La Comisión Internacional de Juristas recordó las recomendaciones formuladas sobre la necesidad de examinar la legislación relativa a la justicia militar, que presentaba serias incompatibilidades con las normas internacionales.

когда, по мнению медика-юриста и/или судебно-медицинского эксперта, проводившего осмотр задержанного лица, были обнаружены признаки или следы возможных пыток и/или жестокого обращения

El dictamen médico se aplicará con el consentimiento expreso e informado de la persona que haya sido objeto de posible tortura y/o maltrato, a fin de que sea constatada su condición psicofísica

В школах так же ведется предмет «Этика и психология семейной жизни», проводятся беседы, семинары, встречи по вопросам полового воспитания, репродуктивного здоровья и планирования семьи через СМИ, программа радио «Садои Душанбе», «Азия Плюс», Ватан» регулярно ведут передачи по вопросам семьи и брака, в котором принимают участие врачи, юристы, педагоги и психологи.

Asimismo se enseña la materia “Ética y psicología de la vida de familia” y se organizan reuniones, seminarios y encuentros sobre las cuestiones relacionadas con la educación sexual, la salud reproductiva y la planificación de la familia por conducto de los medios de comunicación, y hay estaciones de radio que difunden regularmente emisiones consagradas a dichas cuestiones, con la participación de médicos, juristas, pedagogos y psicólogos.

содействовать предоставлению лицам, пострадавшим от торговли людьми, юридической помощи в целях осуществления ими своего права на эффективные средства правовой защиты, а также обеспечить, чтобы юристы, оказывающие такую помощь, проходили соответствующую подготовку по правам лиц, пострадавших от торговли людьми, включая детей, а также по эффективной коммуникации с жертвами нарушений прав человека;

Facilitar asistencia letrada a las víctimas de la trata para que puedan ejercer su derecho a un recurso efectivo, y asegurarse de que los abogados que presten esa asistencia hayan recibido una formación adecuada sobre los derechos de las víctimas de la trata, incluidos los niños, y sobre la comunicación efectiva con las víctimas de la trata;

В его штатном расписании – тринадцать человек, заработная плата которых составляет в совокупности 7,9 ставки, и включена должность юриста-стажера.

В настоящее время в КДТ работают два экономиста, два юриста, три сотрудника по жалобам и один сотрудник, занимающийся проведением расследований и контролем соблюдения Закона

Actualmente la Comisión cuenta con dos economistas, dos abogados, tres funcionarios encargados de tramitar las denuncias y un funcionario de investigación, cuya labor consiste en realizar investigaciones y garantizar la aplicación de la ley

организовать и/или активизировать подготовку, включая образование и обучение по правам человека, для соответствующих органов власти и должностных лиц, таких как сотрудники полиции, сотрудники пограничной службы, консульские работники и трудовые инспекторы, а также сотрудники иммиграционной службы, по вопросам идентификации лиц, пострадавших от торговли людьми, с их согласия, а также подготовку судей, прокуроров и юристов по законодательству, вопросам, связанным с правами лиц, пострадавших от торговли людьми, и соответствующим юридическим процедурам, а также путем принятия общесистемных подходов, включая предоставление поддержки при рассмотрении дел и создание междисциплинарных групп в странах назначения и происхождения;

Proporcionar o ampliar la formación, incluida la educación y la formación en materia de derechos humanos, de las autoridades y los funcionarios competentes, como la policía, la guardia fronteriza, los funcionarios consulares y los inspectores del trabajo, además de los agentes de inmigración, en la identificación de las víctimas de la trata para que esta tarea se realice de forma rápida y precisa, con su consentimiento, y la formación de la judicatura, los fiscales y los abogados sobre leyes y cuestiones relacionadas con los derechos de las víctimas de la trata y los procedimientos jurídicos pertinentes, y adoptar planteamientos aplicables a todo el sistema, como el apoyo a la gestión de casos y los equipos multidisciplinarios en los países de origen y de destino;

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Словарь

В течение первой недели июля эта эклектичная группа юристов начнет необычный эксперимент в международном правосудии.

Ese ecléctico grupo de juristas iniciará, en la primera semana de julio, un experimento inhabitual en la justicia internacional.

Контексты

В течение первой недели июля эта эклектичная группа юристов начнет необычный эксперимент в международном правосудии. Ese ecléctico grupo de juristas iniciará, en la primera semana de julio, un experimento inhabitual en la justicia internacional.

В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эммигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера. En el siglo 20, algunos las encuentran en el emigrado germanoestadounidense Leo Strauss, e incluso en Carl Schmitt, el jurista de Hitler.

Борьба церкви и государства восходит к тому периоду средневековья, когда юристы Филиппа ля Бэля стремились утвердить господство королевской власти над Римско-католической церковью во Франции. La lucha entre la Iglesia y el Estado por el dominio político se remonta a la Edad Media, cuando los juristas de Felipe el Hermoso impusieron el poder real sobre la Iglesia Católica Romana en Francia.

Под контролем авторитетной комиссией, состоящей из президентов колледжей и известных юристов , все они были честными, справедливыми и мирными, а их результаты были приняты как победителями, так и проигравшими. Todas ellas, supervisadas por una comisión selecta de presidentes de universidades y juristas distinguidos, han sido justas, ecuánimes y pacíficas y vencedores y perdedores han aceptado sus resultados.

Либерализм, естественно, уже сталкивался с врагами прежде - и среди них был Шмитт, который, будучи "Коронованным юристом " Гитлера, находился среди тех, кто выступал в качестве непримиримых врагов веймарского либерализма. El liberalismo, por supuesto, se ha enfrentado a varios enemigos con anterioridad (Schmitt entre ellos, ya que en su calidad de " jurista real" de Hitler estaba entre quienes se presentaban como enemigos irreconciliables del liberalismo de Weimar).

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: