Часть водного пространства достаточно глубокая и безопасная для прохода судов выпишите это

Обновлено: 26.04.2024

Энциклопедический словарь, 1998 г. Значение слова в словаре Энциклопедический словарь, 1998 г.
ФАРВАТЕР (нидерл. vaarwater, от varen - плавать и water - вода) (судовой ход) безопасный в навигационном отношении проход по водному пространству. Обозначают бакенами, буями, створными знаками и пр.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
[тэ], -а, м. Часть водного пространства, достаточно глубокая для прохода судов и свободная от навигационных опасностей. Речной ф. Судоходная обстановка фарватера (габаритные знаки, бакены, буи, вехи, створы). Плыть или быть в фарватере кого-чего-н., чьей-н. .

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова. Значение слова в словаре Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
м. Часть водного пространства, достаточно глубокая для судоходства при всех условиях. перен. Сфера чьего-л. влияния, притяжения, определяющая политический курс какой-л. партии, какого-л. государства.

Википедия Значение слова в словаре Википедия
Фарва́тер ( голл . vaarwater , от varen — плыть и water — вода) — судовой ход, безопасный в навигационном отношении и обозначенный на местности и/или карте проход по водному пространству ( реке , озеру , морю , проливу , фьорду , океану и др.), характеризующийся .

Примеры употребления слова фарватер в литературе.

Павел находился в шутейном состоянии духа и с удовольствием выслушал историю хождения черноморского крейсера секретным фарватером под Африкой в Парагвай и обретения амазонского змея, подтвержденную мычанием эфиопского императора.

На всех ближайших фарватерах, в заливе Нассау, в проливах Дарвин и Бигл - повсюду виднелись датские, норвежские и американские флаги.

Конвой прошел через прикрываемый минными заграждениями фарватер у Бизерты немного раньше американских конвоев.

Ночью, пока мы дожидались докладов от вышедших в море катеров, у нас в штабе возник замысел: а что, если вместо пассивного выжидания на либавских фарватерах прорваться прямо в порт?

А рядом, заметьте, мины, их еще тогда не вытралили, да тут еще механички обрадовались, завернули на пробу самый полный: летит эсминец птицей, и каждый градус курса может боком выйти - того и гляди, с фарватера выскочишь.

По фарватеру шел огромный иностранный океанский лесовоз, но Вяча даже не посмотрел на его кормовой флаг, не поинтересовался - норвежец это, голландец или швед.

— (1)Пусти! — крикнул Валерка и бросился назад, в лес. (2)Нескольких секунд нашей растерянности хватило, чтобы он скрылся в темноте.

— (3)Тихий мальчик, спокойный, послушный, — ехидно сказал я, повторяя слова наших знакомых, которые навязали мне и моему другу Виталию такого попутчика.

(4)Впрочем, до последнего момента Валерка был и на самом деле очень спокойным для своих одиннадцати лет попутчиком. (5)До тех пор, пока не обнаружил, что потерял сумку-планшет.

(6)Со старой сумкой-планшетом Валерка не расставался ни разу за время плавания. (7)Он таскал её на длинном ремне, а ночью, укладываясь на постель, совал её под голову.

(8)Мы плыли из Самарова в Тюмень. (9)Маленький «Менделеев» был последним пароходом, который в этом году мог пройти к Тюмени по извилистому и обмелевшему фарватеру Туры. (10)Но на Иртыше, несмотря на конец июля, всё ещё держался разлив.

(11)Однажды ночью «Менделеев» неожиданно остановился. (12)Мы с Виталием вышли на верхнюю, открытую палубу. (13)Было темно, только на севере небо светилось ртутным отблеском белых ночей. (14)Неожиданно рядом оказался Валерка. (15)Он даже не оделся, выскочил на палубу в трусах и майке, только сунул ноги в тапочки. (16)Однако в руках держал неизменную сумку.

— (17)3ачем ты её таскаешь с собой?

(18)Валерка ответил неохотно:

— Так. (19)Карта там.

— (21)Я отмечаю. путешествия.

— (22)И много ты путешествовал? — усмехнулся я.

(23)Валерка смутился. (24)Ответил, вздохнув:

— Немного. (25)Я не только те путешествия отмечаю, в которых бывал, а ещё те, в которых хочу. (26)Ну, потом когда-нибудь.

(27)Тем временем пароход с трудом приткнулся к невысокому лесистому берегу: поломка колеса.

— (28)Не меньше часа простоим, — сказал матрос.

— (29)3начит, два, — заключил Виталий и предложил прогуляться по лесу. (30)Ему иногда приходили в голову бредовые идеи.

(31)На берегу смутно белели берёзовые стволы. (32)В чёрной, удивительно спокойной воде на страшной глубине плавали звёзды. (ЗЗ)Мы пошли.

(34)Ничего интересного не было в этой прогулке: только нашли поляну, где слабо светились венчики густо растущих ромашек. (35)Они отражали те крохи света, которые звёзды посылали земле.

(36)А когда среди деревьев снова заблестели огни парохода, Валерка спохватился, что потерял сумку-планшет. (37)Он нёс её в руках, чтобы сумка не била по ногам и не цеплялась за ветки. (38)Споткнулся, выпустил её.

— (39)Надо найти, — почти со слезами сказал Валерка.

— (40)Не валяй дурака! (41)Пароход уйдёт.

— (42)Пусть уйдёт пароход! (43)А я пойду! — крикнул он.

(44)И вот теперь мы вынуждены были бежать вслед за мальчишкой, каждую секунду боясь услышать гудок уходящего парохода.

(45)Валерку мы догнали минут через семь. (46)Он ждал нас, прижимая к груди свою сумку. (47)Нашёл он её случайно, запнувшись за ремешок.

(48)В каюте мы смазали Валеркины ссадины. (49)Потом он сразу уснул.

(50)Случилось так, что мы с Виталием заспорили о месте, где произошла остановка. (51)В конце концов решили обратиться к карте. (52)У нас её не было, но на столе лежала Валеркина сумка. (53)Будить парня не хотелось, и мы вытащили карту без разрешения.

— (54)Чёрт возьми! — сказал я. (55)Вместо ожидаемой карты области перед нами развернулась карта мира, исчерченная во всех направлениях синими пунктирами. (56)Это были будущие Валеркины маршруты. (57)Они пересекали континенты и океаны. (58)И тогда понятным стал недавний Валеркин маршрут, самый короткий, но не самый простой — через ночной лес, за потерянной сумкой.

— (59)Ну, что ж. — задумчиво сказал Виталий. — (60)Каждый бережёт свою мечту. (61)Как ты думаешь, он боялся в лесу?

(62)Мы оба посмотрели на нашего спутника. (63)Тот спал, откинув исцарапанную ветками руку. (64)Иногда у него беспокойно вздрагивали брови.

(По В. П. Крапивину)

В выделенном фрагменте только одно слово удовлетворяет значению «часть водного пространства, достаточно глубокая и безопасная для прохода судов» - фарватеру.

Выполните синтаксический анализ предложений текста.
Прочитайте текст.
(1)Самая крупная кошка — тигр. (2)Существует несколько подвидов этого животного, причём все они находятся на грани исчезновения: к примеру, уссурийский тигр, самый крупный представитель кошачьих на земле, вес которого достигает 300 килограммов, обитает в холодных регионах России, и от суровых морозов его спасает толстый слой подкожного жира. (3)В тех краях добыть пропитание непросто, и в поисках добычи хищник-одиночка способен преодолевать огромные расстояния. (4)Толстая шуба уссурийского тигра имеет красновато-жёлтую окраску и зачастую светлее, чем у других его сородичей. (5)Белый цвет в его шкуре помогает тигру оставаться незаметным в сибирских снегах.

Выполните пунктуационный анализ.
Расставьте знаки препинания. Укажите цифры, на месте которых должно стоять двоеточие. (Цифры расположите в порядке возрастания)

И. И. Шишкин (1) известный русский художник. Всё (2) обыкновенное дерево (3) старый пень (4) полевые цветы (5) привлекало внимание художника. Во всём он умел находить красоту (6) в тумане над рекой и в лесной чаще. Смотришь на его картины и вдруг как будто снова находишься среди родной природы (7) у знакомой речки (8) в родном лесу (9) в поле.

Выполните синтаксический анализ словосочетания.
Замените словосочетание «волевое усилие», построенное на основе согласования, синонимичным словосочетанием со связью управление. Напишите получившееся словосочетание.

  1. ПРЕДЛАГАЕТ — написание безударной чередующейся гласной в корне зависит от ударения.
  2. ПРЕМУДРЫЙ — написание приставки определяется её значением, близким к значению приставки пере-.
  3. НОЧЬ — в имени существительном 3-го склонения после шипящего пишется буква Ь.
  4. ВОРОБЬИНЫЙ — в имени прилагательном, образованном от основы имени существительного с помощью суффикса -ИН-, пишется одна буква Н.
  5. КРИКНИТЕ (громко) — в окончании глагола I спряжения в форме 2-го лица множественного числа пишется окончание -ИТЕ.
  1. Валерка был непослушным мальчишкой пятнадцати лет.
  2. Валерка всюду носил с собой сумку-планшет.
  3. Пароход причалил к берегу, чтобы пассажиры могли полюбоваться природой.
  4. Валерка отмечал на карте путешествия, в которых ему удалось побывать.
  5. Попутчики нашли в Валеркиной сумке-планшете карту мира, исчерченную синими пунктирами.

Текст В.П. Крапивина

— (1)Пусти! — крикнул Валерка и бросился назад, в лес. (2)Нескольких секунд нашей растерянности хватило, чтобы он скрылся в темноте.

— (3)Тихий мальчик, спокойный, послушный, — ехидно сказал я, повторяя слова наших знакомых, которые навязали мне и моему другу Виталию такого попутчика.

(4)Впрочем, до последнего момента Валерка был и на самом деле очень спокойным для своих одиннадцати лет попутчиком. (5)До тех пор, пока не обнаружил, что потерял сумку-планшет.

(6)Со старой сумкой-планшетом Валерка не расставался ни разу за время плавания. (7)Он таскал её на длинном ремне, а ночью, укладываясь на постель, совал её под голову.

(8)Мы плыли из Самарова в Тюмень. (9)Маленький «Менделеев» был последним пароходом, который в этом году мог пройти к Тюмени по извилистому и обмелевшему фарватеру Туры. (10)Но на Иртыше, несмотря на конец июля, всё ещё держался разлив.

(11)Однажды ночью «Менделеев» неожиданно остановился. (12)Мы с Виталием вышли на верхнюю, открытую палубу. (13)Было темно, только на севере небо светилось ртутным отблеском белых ночей. (14)Неожиданно рядом оказался Валерка. (15)Он даже не оделся, выскочил на палубу в трусах и майке, только сунул ноги в тапочки. (16)Однако в руках держал неизменную сумку.

— (17)3ачем ты её таскаешь с собой?

(18)Валерка ответил неохотно:
— Так. (19)Карта там.

— (21)Я отмечаю. путешествия.

— (22)И много ты путешествовал? — усмехнулся я.

(23)Валерка смутился. (24)Ответил, вздохнув:
— Немного. (25)Я не только те путешествия отмечаю, в которых бывал, а ещё те, в которых хочу. (26)Ну, потом когда-нибудь.

(27)Тем временем пароход с трудом приткнулся к невысокому лесистому берегу: поломка колеса.

— (28)Не меньше часа простоим, — сказал матрос.

— (29)3начит, два, — заключил Виталий и предложил прогуляться по лесу. (30)Ему иногда приходили в голову бредовые идеи.

(31)На берегу смутно белели берёзовые стволы. (32)В чёрной, удивительно спокойной воде на страшной глубине плавали звёзды. (ЗЗ)Мы пошли.

(34)Ничего интересного не было в этой прогулке: только нашли поляну, где слабо светились венчики густо растущих ромашек. (35)Они отражали те крохи света, которые звёзды посылали земле.

(36)А когда среди деревьев снова заблестели огни парохода, Валерка спохватился, что потерял сумку-планшет. (37)Он нёс её в руках, чтобы сумка не била по ногам и не цеплялась за ветки. (38)Споткнулся, выпустил её.

— (39)Надо найти, — почти со слезами сказал Валерка.

— (40)Не валяй дурака! (41)Пароход уйдёт.

— (42)Пусть уйдёт пароход! (43)А я пойду! — крикнул он.

(44)И вот теперь мы вынуждены были бежать вслед за мальчишкой, каждую секунду боясь услышать гудок уходящего парохода.

(45)Валерку мы догнали минут через семь. (46)Он ждал нас, прижимая к груди свою сумку. (47)Нашёл он её случайно, запнувшись за ремешок.

(48)В каюте мы смазали Валеркины ссадины. (49)Потом он сразу уснул.

(50)Случилось так, что мы с Виталием заспорили о месте, где произошла остановка. (51)В конце концов решили обратиться к карте. (52)У нас её не было, но на столе лежала Валеркина сумка. (53)Будить парня не хотелось, и мы вытащили карту без разрешения.

— (54)Чёрт возьми! — сказал я. (55)Вместо ожидаемой карты области перед нами развернулась карта мира, исчерченная во всех направлениях синими пунктирами. (56)Это были будущие Валеркины маршруты. (57)Они пересекали континенты и океаны. (58)И тогда понятным стал недавний Валеркин маршрут, самый короткий, но не самый простой — через ночной лес, за потерянной сумкой.

— (59)Ну, что ж. — задумчиво сказал Виталий. — (60)Каждый бережёт свою мечту. (61)Как ты думаешь, он боялся в лесу?

(62)Мы оба посмотрели на нашего спутника. (63)Тот спал, откинув исцарапанную ветками руку. (64)Иногда у него беспокойно вздрагивали брови.

(По В.П. Крапивину)*
* Крапивин Владислав Петрович (род. в 1938 г.) –
современный писатель, журналист, автор книг о детях и для детей,
в том числе фантастических.

  1. Нескольких секунд нашей растерянности хватило, чтобы он скрылся в темноте.
  2. Они отражали те крохи света, которые звёзды посылали земле.
  3. Было темно, только на севере небо светилось ртутным отблеском белых ночей.
  4. В чёрной, удивительно спокойной воде на страшной глубине плавали звёзды.
  5. И вот теперь мы вынуждены были бежать вслед за мальчишкой, каждую секунду боясь услышать гудок уходящего парохода.

Текст В.П. Крапивина

— (1)Пусти! — крикнул Валерка и бросился назад, в лес. (2)Нескольких секунд нашей растерянности хватило, чтобы он скрылся в темноте.

— (3)Тихий мальчик, спокойный, послушный, — ехидно сказал я, повторяя слова наших знакомых, которые навязали мне и моему другу Виталию такого попутчика.

(4)Впрочем, до последнего момента Валерка был и на самом деле очень спокойным для своих одиннадцати лет попутчиком. (5)До тех пор, пока не обнаружил, что потерял сумку-планшет.

(6)Со старой сумкой-планшетом Валерка не расставался ни разу за время плавания. (7)Он таскал её на длинном ремне, а ночью, укладываясь на постель, совал её под голову.

(8)Мы плыли из Самарова в Тюмень. (9)Маленький «Менделеев» был последним пароходом, который в этом году мог пройти к Тюмени по извилистому и обмелевшему фарватеру Туры. (10)Но на Иртыше, несмотря на конец июля, всё ещё держался разлив.

(11)Однажды ночью «Менделеев» неожиданно остановился. (12)Мы с Виталием вышли на верхнюю, открытую палубу. (13)Было темно, только на севере небо светилось ртутным отблеском белых ночей. (14)Неожиданно рядом оказался Валерка. (15)Он даже не оделся, выскочил на палубу в трусах и майке, только сунул ноги в тапочки. (16)Однако в руках держал неизменную сумку.

— (17)3ачем ты её таскаешь с собой?

(18)Валерка ответил неохотно:
— Так. (19)Карта там.

— (21)Я отмечаю. путешествия.

— (22)И много ты путешествовал? — усмехнулся я.

(23)Валерка смутился. (24)Ответил, вздохнув:
— Немного. (25)Я не только те путешествия отмечаю, в которых бывал, а ещё те, в которых хочу. (26)Ну, потом когда-нибудь.

(27)Тем временем пароход с трудом приткнулся к невысокому лесистому берегу: поломка колеса.

— (28)Не меньше часа простоим, — сказал матрос.

— (29)3начит, два, — заключил Виталий и предложил прогуляться по лесу. (30)Ему иногда приходили в голову бредовые идеи.

(31)На берегу смутно белели берёзовые стволы. (32)В чёрной, удивительно спокойной воде на страшной глубине плавали звёзды. (ЗЗ)Мы пошли.

(34)Ничего интересного не было в этой прогулке: только нашли поляну, где слабо светились венчики густо растущих ромашек. (35)Они отражали те крохи света, которые звёзды посылали земле.

(36)А когда среди деревьев снова заблестели огни парохода, Валерка спохватился, что потерял сумку-планшет. (37)Он нёс её в руках, чтобы сумка не била по ногам и не цеплялась за ветки. (38)Споткнулся, выпустил её.

— (39)Надо найти, — почти со слезами сказал Валерка.

— (40)Не валяй дурака! (41)Пароход уйдёт.

— (42)Пусть уйдёт пароход! (43)А я пойду! — крикнул он.

(44)И вот теперь мы вынуждены были бежать вслед за мальчишкой, каждую секунду боясь услышать гудок уходящего парохода.

(45)Валерку мы догнали минут через семь. (46)Он ждал нас, прижимая к груди свою сумку. (47)Нашёл он её случайно, запнувшись за ремешок.

(48)В каюте мы смазали Валеркины ссадины. (49)Потом он сразу уснул.

(50)Случилось так, что мы с Виталием заспорили о месте, где произошла остановка. (51)В конце концов решили обратиться к карте. (52)У нас её не было, но на столе лежала Валеркина сумка. (53)Будить парня не хотелось, и мы вытащили карту без разрешения.

— (54)Чёрт возьми! — сказал я. (55)Вместо ожидаемой карты области перед нами развернулась карта мира, исчерченная во всех направлениях синими пунктирами. (56)Это были будущие Валеркины маршруты. (57)Они пересекали континенты и океаны. (58)И тогда понятным стал недавний Валеркин маршрут, самый короткий, но не самый простой — через ночной лес, за потерянной сумкой.

— (59)Ну, что ж. — задумчиво сказал Виталий. — (60)Каждый бережёт свою мечту. (61)Как ты думаешь, он боялся в лесу?

(62)Мы оба посмотрели на нашего спутника. (63)Тот спал, откинув исцарапанную ветками руку. (64)Иногда у него беспокойно вздрагивали брови.

(По В.П. Крапивину)*
* Крапивин Владислав Петрович (род. в 1938 г.) –
современный писатель, журналист, автор книг о детях и для детей,
в том числе фантастических.

Текст В.П. Крапивина

— (1)Пусти! — крикнул Валерка и бросился назад, в лес. (2)Нескольких секунд нашей растерянности хватило, чтобы он скрылся в темноте.

— (3)Тихий мальчик, спокойный, послушный, — ехидно сказал я, повторяя слова наших знакомых, которые навязали мне и моему другу Виталию такого попутчика.

(4)Впрочем, до последнего момента Валерка был и на самом деле очень спокойным для своих одиннадцати лет попутчиком. (5)До тех пор, пока не обнаружил, что потерял сумку-планшет.

(6)Со старой сумкой-планшетом Валерка не расставался ни разу за время плавания. (7)Он таскал её на длинном ремне, а ночью, укладываясь на постель, совал её под голову.

(8)Мы плыли из Самарова в Тюмень. (9)Маленький «Менделеев» был последним пароходом, который в этом году мог пройти к Тюмени по извилистому и обмелевшему фарватеру Туры. (10)Но на Иртыше, несмотря на конец июля, всё ещё держался разлив.

(11)Однажды ночью «Менделеев» неожиданно остановился. (12)Мы с Виталием вышли на верхнюю, открытую палубу. (13)Было темно, только на севере небо светилось ртутным отблеском белых ночей. (14)Неожиданно рядом оказался Валерка. (15)Он даже не оделся, выскочил на палубу в трусах и майке, только сунул ноги в тапочки. (16)Однако в руках держал неизменную сумку.

— (17)3ачем ты её таскаешь с собой?

(18)Валерка ответил неохотно:
— Так. (19)Карта там.

— (21)Я отмечаю. путешествия.

— (22)И много ты путешествовал? — усмехнулся я.

(23)Валерка смутился. (24)Ответил, вздохнув:
— Немного. (25)Я не только те путешествия отмечаю, в которых бывал, а ещё те, в которых хочу. (26)Ну, потом когда-нибудь.

(27)Тем временем пароход с трудом приткнулся к невысокому лесистому берегу: поломка колеса.

— (28)Не меньше часа простоим, — сказал матрос.

— (29)3начит, два, — заключил Виталий и предложил прогуляться по лесу. (30)Ему иногда приходили в голову бредовые идеи.

(31)На берегу смутно белели берёзовые стволы. (32)В чёрной, удивительно спокойной воде на страшной глубине плавали звёзды. (ЗЗ)Мы пошли.

(34)Ничего интересного не было в этой прогулке: только нашли поляну, где слабо светились венчики густо растущих ромашек. (35)Они отражали те крохи света, которые звёзды посылали земле.

(36)А когда среди деревьев снова заблестели огни парохода, Валерка спохватился, что потерял сумку-планшет. (37)Он нёс её в руках, чтобы сумка не била по ногам и не цеплялась за ветки. (38)Споткнулся, выпустил её.

— (39)Надо найти, — почти со слезами сказал Валерка.

— (40)Не валяй дурака! (41)Пароход уйдёт.

— (42)Пусть уйдёт пароход! (43)А я пойду! — крикнул он.

(44)И вот теперь мы вынуждены были бежать вслед за мальчишкой, каждую секунду боясь услышать гудок уходящего парохода.

(45)Валерку мы догнали минут через семь. (46)Он ждал нас, прижимая к груди свою сумку. (47)Нашёл он её случайно, запнувшись за ремешок.

(48)В каюте мы смазали Валеркины ссадины. (49)Потом он сразу уснул.

(50)Случилось так, что мы с Виталием заспорили о месте, где произошла остановка. (51)В конце концов решили обратиться к карте. (52)У нас её не было, но на столе лежала Валеркина сумка. (53)Будить парня не хотелось, и мы вытащили карту без разрешения.

— (54)Чёрт возьми! — сказал я. (55)Вместо ожидаемой карты области перед нами развернулась карта мира, исчерченная во всех направлениях синими пунктирами. (56)Это были будущие Валеркины маршруты. (57)Они пересекали континенты и океаны. (58)И тогда понятным стал недавний Валеркин маршрут, самый короткий, но не самый простой — через ночной лес, за потерянной сумкой.

— (59)Ну, что ж. — задумчиво сказал Виталий. — (60)Каждый бережёт свою мечту. (61)Как ты думаешь, он боялся в лесу?

(62)Мы оба посмотрели на нашего спутника. (63)Тот спал, откинув исцарапанную ветками руку. (64)Иногда у него беспокойно вздрагивали брови.

(По В.П. Крапивину)*
* Крапивин Владислав Петрович (род. в 1938 г.) –
современный писатель, журналист, автор книг о детях и для детей,
в том числе фантастических.

Текст В.П. Крапивина

— (1)Пусти! — крикнул Валерка и бросился назад, в лес. (2)Нескольких секунд нашей растерянности хватило, чтобы он скрылся в темноте.

— (3)Тихий мальчик, спокойный, послушный, — ехидно сказал я, повторяя слова наших знакомых, которые навязали мне и моему другу Виталию такого попутчика.

(4)Впрочем, до последнего момента Валерка был и на самом деле очень спокойным для своих одиннадцати лет попутчиком. (5)До тех пор, пока не обнаружил, что потерял сумку-планшет.

(6)Со старой сумкой-планшетом Валерка не расставался ни разу за время плавания. (7)Он таскал её на длинном ремне, а ночью, укладываясь на постель, совал её под голову.

(8)Мы плыли из Самарова в Тюмень. (9)Маленький «Менделеев» был последним пароходом, который в этом году мог пройти к Тюмени по извилистому и обмелевшему фарватеру Туры. (10)Но на Иртыше, несмотря на конец июля, всё ещё держался разлив.

(11)Однажды ночью «Менделеев» неожиданно остановился. (12)Мы с Виталием вышли на верхнюю, открытую палубу. (13)Было темно, только на севере небо светилось ртутным отблеском белых ночей. (14)Неожиданно рядом оказался Валерка. (15)Он даже не оделся, выскочил на палубу в трусах и майке, только сунул ноги в тапочки. (16)Однако в руках держал неизменную сумку.

— (17)3ачем ты её таскаешь с собой?

(18)Валерка ответил неохотно:
— Так. (19)Карта там.

— (21)Я отмечаю. путешествия.

— (22)И много ты путешествовал? — усмехнулся я.

(23)Валерка смутился. (24)Ответил, вздохнув:
— Немного. (25)Я не только те путешествия отмечаю, в которых бывал, а ещё те, в которых хочу. (26)Ну, потом когда-нибудь.

(27)Тем временем пароход с трудом приткнулся к невысокому лесистому берегу: поломка колеса.

— (28)Не меньше часа простоим, — сказал матрос.

— (29)3начит, два, — заключил Виталий и предложил прогуляться по лесу. (30)Ему иногда приходили в голову бредовые идеи.

(31)На берегу смутно белели берёзовые стволы. (32)В чёрной, удивительно спокойной воде на страшной глубине плавали звёзды. (ЗЗ)Мы пошли.

(34)Ничего интересного не было в этой прогулке: только нашли поляну, где слабо светились венчики густо растущих ромашек. (35)Они отражали те крохи света, которые звёзды посылали земле.

(36)А когда среди деревьев снова заблестели огни парохода, Валерка спохватился, что потерял сумку-планшет. (37)Он нёс её в руках, чтобы сумка не била по ногам и не цеплялась за ветки. (38)Споткнулся, выпустил её.

— (39)Надо найти, — почти со слезами сказал Валерка.

— (40)Не валяй дурака! (41)Пароход уйдёт.

— (42)Пусть уйдёт пароход! (43)А я пойду! — крикнул он.

(44)И вот теперь мы вынуждены были бежать вслед за мальчишкой, каждую секунду боясь услышать гудок уходящего парохода.

(45)Валерку мы догнали минут через семь. (46)Он ждал нас, прижимая к груди свою сумку. (47)Нашёл он её случайно, запнувшись за ремешок.

(48)В каюте мы смазали Валеркины ссадины. (49)Потом он сразу уснул.

(50)Случилось так, что мы с Виталием заспорили о месте, где произошла остановка. (51)В конце концов решили обратиться к карте. (52)У нас её не было, но на столе лежала Валеркина сумка. (53)Будить парня не хотелось, и мы вытащили карту без разрешения.

— (54)Чёрт возьми! — сказал я. (55)Вместо ожидаемой карты области перед нами развернулась карта мира, исчерченная во всех направлениях синими пунктирами. (56)Это были будущие Валеркины маршруты. (57)Они пересекали континенты и океаны. (58)И тогда понятным стал недавний Валеркин маршрут, самый короткий, но не самый простой — через ночной лес, за потерянной сумкой.

— (59)Ну, что ж. — задумчиво сказал Виталий. — (60)Каждый бережёт свою мечту. (61)Как ты думаешь, он боялся в лесу?

(62)Мы оба посмотрели на нашего спутника. (63)Тот спал, откинув исцарапанную ветками руку. (64)Иногда у него беспокойно вздрагивали брови.

(По В.П. Крапивину)*
* Крапивин Владислав Петрович (род. в 1938 г.) –
современный писатель, журналист, автор книг о детях и для детей,
в том числе фантастических.

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

1. Часть водного пространства, достаточно глубокая для судоходства при всех условиях.

отт. Водный путь, безопасный для прохода судов и отмеченный специальными сигнальными знаками (бакенами, вехами и т.п.).

Сфера чьего-либо влияния, притяжения, определяющая политический курс какой-либо партии, какого-либо государства.

отт. Курс какой-либо партии, какого-либо государства, определяющий его политическую направленность.

ФАРВА́ТЕР, фарфатера, муж. (голланд. vaarwater).

1. Часть водного пространства, достаточно глубокая для судоходства при всех условиях (мор.). Плыть по фарватеру. «Пароход опасливо пробирался по узкому фарватеру между значками и шестами, вымазанными в белую и красную краску.» Боборыкин.

2. перен., чего. Сфера чьего-нибудь влияния, притяжения, определяющая политический курс какой-нибудь партии, какого-нибудь государства, преим. в выражениях: плыть (находиться, быть) в фарватере кого-чего или чьей политики (книжн.).

ФАРВА́ТЕР [тэ ], -а, муж. Часть водного пространства, достаточно глубокая для прохода судов и свободная от навигационных опасностей. Речной ф. Судоходная обстановка фарватера (габаритные знаки, бакены, буи, вехи, створы). Плыть или быть в фарватере кого-чего-н., чьей-н. политики (перен.: быть в сфере чьего-н. влияния; книжн.).

| прил. фарватерный, -ая, -ое.

ФАРВАТЕР - муж., мор. самая руслина реки, улица, большая дорога, проход для судов, между отмелями; стрежень, коренная волжск.

1) Часть водного пространства (реки́, о́зера, мо́ря, пролива, фиорда и др.), безопасная для продвижения судов, отмеченная сигнальными знаками.

Идти в фарватере.

На всем нашем пути поставлены знаки, показывающие фарватер. Осторожность нужна большая, так как здесь [пароходу] не трудно сесть на мель (Чехов).

2) перен. Дорога, путь; ориентир.

Найти свой фарватер.

И исчезло шоссе - мой единственно верный фарватер (Высоцкий).

От голландского vaarwater ‘фарватер’ (← varen ‘двигаться’, ‘путешествовать по воде’ и water ‘вода’). В русском языке - с Петровского времени.

Плыть (быть) в фарва́тере - быть в сфере чьего-л. влияния.

ФАРВА́ТЕР [тэ], -а; м. [голл. vaarwater] Водный путь для безопасного прохода судов, отмеченный сигнальными знаками (вехами, бакенами и др.). Держаться фарватера. Сбиться с фарватера. Морской ф. Шхерный ф. Плыть, быть в фарватере (также: быть в сфере чьего-л. влияния).

◁ Фарва́терный, -ая, -ое. Ф-ые вехи. Ф. путь. Ф-ая глубина. Ф-ое место пролива.

фарва́тер (голл. vaarwater, от varen - плавать и water - вода), судовой ход, безопасный в навигационном отношении проход по водному пространству. Обозначают бакенами, буями, створными знаками и пр.

ФАРВАТЕР - ФАРВА́ТЕР (нидерл. vaarwater, от varen - плавать и water - вода) (судовой ход), безопасный в навигационном отношении проход по водному пространству. Обозначают бакенами, буями, створными знаками и пр.

ФАРВАТЕР (нидерл. vaarwater - от varen - плавать и water - вода) (судовой ход), безопасный в навигационном отношении проход по водному пространству. Обозначают бакенами, буями, створными знаками и пр.

Часть водного пространства, достаточно глубокая и безопасная для прохода судов.

Морской фарватер. Шхерный фарватер. Плыть по фарватеру.

Красные палки буйков, показывавшие фарватер, торчали из воды. Катаев, Белеет парус одинокий.

фарватер (иноск.) - поприще, путь, (собств.) проход для судов между отмелями

Ср. Думал я, сбросив с шеи Матрешку, Гриша, плавай свободно, якорь поднят! Ан не тут то было - фарватер мелок! Стоп! и сижу на мели.

М. Горький. Супруги Орловы.

Ср. Пароход опасливо пробирался по узкому фарватеру между значками и шестами вымазанным в белую и красную краску. лоцман и его подручный вглядывались в извороты фарватера и то и дело вертели колесо руля.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: