В чем заключается требование правила 12 предотвращения загрязнения атмосферы с судов приложение 6

Обновлено: 23.04.2024

1 Настоящие Описание должно быть постоянно приложено к Свидетельству IAPP. Свидетельство IAPP должно постоянно находиться на судне.

2 Если подлинник Описания составлен не на английском, испанском или французском языках, то его текст должен включать перевод на один из этих языков.

4 Если не установлено иное, правилами, упомянутыми в настоящем Описании, являются правила Приложения VI к Конвенции, а резолюциями или циркулярами - те, которые приняты Международной морской организацией.

Расположение на судне

Расположение на судне

Расположение на судне

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Испытательные циклы и весовые коэффициенты
(Правило 13)

Для проверки соответствия судовых дизельных двигателей пределам выбросов NOx, указанным в правиле 13 настоящего Приложения, следует применять следующие испытательные циклы и весовые коэффициенты с использованием методики испытаний и метода расчетов, установленных в Техническом кодексе по NOx.

.1 Для судовых двигателей с постоянной частотой вращения, используемых для главной судовой двигательной установки, включая дизель-электрический привод, следует применять испытательный цикл Е2.

.2 Для гребных установок с винтом регулируемого шага следует применять испытательный цикл Е2.

.3 Для главных и вспомогательных двигателей, работающих по винтовой характеристике, следует применять испытательный цикл Е3.

.4 Для вспомогательных двигателей с постоянной частотой вращения следует применять испытательный цикл D2.

.5 Для вспомогательных двигателей с переменной частотой вращения и переменной нагрузкой, не охваченных выше, следует применять испытательный цикл С1.

Испытательный цикл для "главной двигательной установки с постоянной частотой вращения" (включая дизель-электрический привод или гребные установки с винтом регулируемого шага)

Испытательный цикл типа Е2

Испытательный цикл для "главных и вспомогательных двигателей, работающих по винтовой характеристике"

Испытательный цикл типа Е3

Испытательный цикл для "вспомогательного двигателя с постоянной частотой вращения"

Испытательный цикл типа D2

Испытательный цикл для "вспомогательного двигателя с переменной частотой вращения и переменной нагрузкой"

Испытательный цикл типа С1

Критерии и процедуры назначения районов контроля выбросов SOx
(Правило 14)

1.1 Целью настоящего дополнения является установление критериев и процедур назначения районов контроля выбросов SOx. Задачей районов контроля выбросов SOx является предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения воздушной среды выбросами SOx с судов и их сопутствующего отрицательного воздействия на сухопутные и морские районы.

1.2 Предложение о принятии Организацией района контроля выбросов SOx рассматривается в том случае, если оно подтверждается доказанной необходимостью предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения воздушной среды выбросами SOx с судов.

2 Критерии, относящиеся к предложению о назначении района контроля выбросов SOx

2.1 Предложение о назначении района контроля выбросов SOx может быть представлено Организации только Договаривающимися государствами Протокола 1997 года. Если два или большее число Договаривающихся государств имеют общий интерес в определенном районе, им следует сформулировать согласованное предложение.

2.2 Предложение должно включать:

.1 четкую делимитацию предлагаемого района применения мер контроля за выбросами SOx с судов, а также справочную карту, на которой обозначен район;

.2 описание сухопутных и морских районов, находящихся под угрозой воздействия выбросов SOx с судов;

.3 оценку того, что выбросы SOx с судов, эксплуатируемых в предлагаемом районе применения мер контроля за выбросами SOx, способствуют загрязнению воздушной среды SOx, включая осадки SOx, а также их сопутствующего отрицательного воздействия на рассматриваемые сухопутные и морские районы. Такая оценка должна включать описание воздействия выбросов SOx на наземные и водные экосистемы, районы природной продуктивности, критические среды обитания, качество воды, здоровье человека, а также районы культурного и научного значения, если это применимо. Должны быть указаны источники соответствующих данных, включая используемые методологии;

.4 соответствующую информацию о метеорологических условиях в предлагаемом районе применения мер контроля за выбросами SOx и в находящихся под угрозой сухопутных и морских районах, в частности преобладающих ветрах, либо о топографических, геологических, океанографических, морфологических или других условиях, которые могут приводить к большей вероятности повышенного локализованного загрязнения воздушной среды или повышенных уровней подкисления;

.5 характер судоходства в предлагаемом районе контроля выбросов SOx , включая структуру и интенсивность такого судоходства; и

.6 описание контрольных мер, принятых и осуществляемых предлагающим Договаривающимся государством или Договаривающимися государствами в отношении наземных источников выбросов SOx, затрагивающих находящийся под угрозой район, а также мер, которые предлагается принять в соответствии с положениями правила 14 Приложения VI к настоящей Конвенции.

2.3 Географические границы района контроля выбросов SOx будут основываться на соответствующих критериях, изложенных выше, включая выбросы и осадки SOx с судов, совершающих плавание в предлагаемом районе, структуру и интенсивность судоходства, а также ветровой режим.

2.4 Предложение о назначении определенного района в качестве района контроля выбросов SOx должно представляться Организации в соответствии с правилами и процедурами, установленными Организацией.

3 Процедуры оценки и принятия организацией районов контроля выбросов SOx

3.1 Организация рассматривает каждое предложение, представленное ей Договаривающимся государством или Договаривающимися государствами.

3.2 Район контроля выбросов SOx назначается путем внесения в настоящее Приложение поправки, рассмотренной, одобренной и вступившей в силу в соответствии со статьей 16 настоящей Конвенции.

3.3 При оценке предложения Организация принимает во внимание критерии, которые должны быть включены в каждое предложение для принятия, как установлено в разделе 2. выше, а также относительные расходы по сокращению осадков серы с судов в сравнении с расходами по осуществлению мер контроля на суше. Следует также учитывать экономическое воздействие на суда, запятые в международных рейсах.

4 Действие районов контроля выбросов SOx

4.1 Сторонам, которые имеют суда, совершающие плавание в районе, рекомендуется сообщать Организации о любых вызывающих обеспокоенность вопросах, связанных с действием района.

Одобрение типа и пределы эксплуатации судовых инсинераторов
(Правило 16)

1) Судовые инсинераторы, описанные в правиле 16 2), должны иметь свидетельство ИМО об одобрении типа для каждого инсинератора. В целях получения такого свидетельства инсинератор должен быть спроектирован и изготовлен по одобренному стандарту, описанному в правиле 16 2). Каждая модель должна пройти рабочее испытание для одобрения конкретного типа на заводе или одобренном испытательном стенде и под ответственность Администрации с использованием следующих стандартных спецификаций топлива/отходов при испытании для одобрения типа, с тем чтобы определить, работает ли инсинератор в пределах, установленных в пункте 2 настоящего дополнения:

Нефтяные остатки, состоящие из:

75% ОСТАТКОВ ТЯЖЕЛОГО ЖИДКОГО ТОПЛИВА;

5% ОТРАБОТАННОГО СМАЗОЧНОГО МАСЛА; и

20% ЭМУЛЬГИРОВАННОЙ ВОДЫ.

Твердые отходы, состоящие из:

50% пищевых отходов

50% мусора, содержащего приблиз. 30% бумаги,

Смесь будет иметь до 50% влаги и 7% несгораемых твердых частиц.

2) Инсинераторы, описанные в правиле 16 2). должны работать в следующих пределах:

в камере сгорания:

Максимальное среднее содержание СО в топочном газе:

Максимальное среднее число сажи:

РИНГЕЛЬМАН-1 (20% непрозрачности) (Более высокое число сажи допустимо только в течение очень коротких промежутков времени, например в течение пуска)

Несгоревшие компоненты в остатках золы:

Максимум 10% по весу

Диапазон температур топочного газа на выходе из камеры сгорания:

850-1200 градусов по Цельсию

Информация, включаемая в накладную на поставку бункерного топлива
(Правило 18 3)

Название и номер ИМО принимающего судна

Дата начала поставки

Наименование, адрес и номер телефона поставщика судового жидкого топлива

Количество в метрических тоннах

Плотность при 15°С,

Содержание серы (% по массе)

Декларация, подписанная и заверенная представителем поставщика жидкого топлива, о том, что поставленное жидкое топливо соответствует правилу 14 1) или 4) а) и правилу 18 1) настоящего Приложения.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Для целей настоящего Приложения:

1 Нефть означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, жидкое топливо, нефтесодержащие осадки, нефтяные остатки и очищенные нефтепродукты (не являющиеся нефтехимическими веществами, которые подпадают под действие положений Приложения II к настоящей Конвенции), а также включает, не ограничивая общего характера вышесказанного, вещества, перечисленные в Дополнении I к настоящему Приложению.

2 Сырая нефть означает любую жидкую смесь углеводородов, которая встречается в естественном виде в недрах Земли и, независимо от того, обработана она или нет с целью облегчения ее транспортировки, включает:

.1 сырую нефть, из которой могли быть удалены некоторые фракции перегонки; и

.2 сырую нефть, в которую могли быть добавлены некоторые фракции перегонки.

3 Нефтесодержащая смесь означает смесь с любым содержанием нефти.

4 Нефтяное топливо означает любую нефть, используемую в качестве топлив для главных двигателей и вспомогательных механизмов судна, на борту которого такая смесь находится.

5 Нефтяной танкер означает судно, построенное или приспособленное главным образом для перевозки нефти наливом в своих грузовых помещениях, и включает комбинированные суда, любой "танкер для перевозки ВЖВ", который определен в Приложении II к настоящей Конвенции, и любой газовоз, который определен в правиле 3.20 главы II-1 Конвенции СОЛАС 1974 года (с поправками), если он перевозит в качестве груза или части груза нефть наливом.

6 Танкер для сырой нефти означает нефтяной танкер, занятый в перевозке сырой нефти.

7 Нефтепродуктовоз означает нефтяной танкер, занятый в перевозке нефти, иной, чем сырая нефть.

8 Комбинированное судно означает судно, предназначенное для перевозки либо нефти наливом, либо твердых грузов навалом.

9 Значительное переоборудование:

.1 означает такое переоборудование судна:

.1 которое существенно изменяет размерения или грузовместимость судна; или

.2 которое изменяет тип судна; или

.3 цель которого, по мнению Администрации, заключается в значительном продлении срока службы судна; или

.4 которое изменяет судно иным образом, но в такой степени, что если бы оно являлось новым судном, то подпадало бы под действие соответствующих положений настоящей Конвенции, не применимых к нему как к существующему судну.

.2 Несмотря на положения этого определения:

.1 переоборудование нефтяного танкера дедвейтом 20000 т и более, поставленного 1 июня 1982 года или до этой даты, как он определен в правиле 1.28.3., которое выполняется для того, чтобы он отвечал требованиям правила 18 настоящего Приложения, не рассматривается как значительное для целей настоящего Приложения; и

.2 переоборудование нефтяного танкера, поставленного до 6 июня 1996 года, как он определен в правиле 1.28.5, которое выполняется для того, чтобы он отвечал требованиям правила 19 или 20 настоящего Приложения, не считается значительным переоборудованием для целей настоящего Приложения.

10 Ближайший берег. Выражение от ближайшего берега означает от исходной линии, от которой, согласно международному праву, отсчитываются территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для целей настоящей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у северо-восточного побережья Австралии следует понимать как от линии, проведенной от точки на побережье Австралии

с координатами 11° южной широты и 142°08' восточной долготы

к точке 10°35' южной широты и 141°55' восточной долготы,

затем к точке 10°00' южной широты и 142°00' восточной долготы,

затем к точке 9°10' южной широты и 143°52' восточной долготы,

затем к точке 9°00' южной широты и 144°30' восточной долготы,

затем к точке 10°41' южной широты и 145°00' восточной долготы,

затем к точке 13°00' южной широты и 145°00' восточной долготы,

затем к точке 15°00' южной широты и 146°00' восточной долготы,

затем к точке 17°30' южной широты и 147°00' восточной долготы,

затем к точке 21°00' южной широты и 152°55' восточной долготы,

затем к точке 24°30' южной широты и 154°00' восточной долготы

и далее к точке на побережье Австралии с координатами 24°42' южной широты и 153°15' восточной долготы.

11 Особый район означает морской район, где по признанным техническим причинам, относящимся к его океанографическим и экологическим условиям и специфике судоходства, по нему необходимо принятие особых обязательных методов предотвращения загрязнения моря нефтью.

Для целей настоящего Приложения особыми районами являются следующие:

.1 район Средиземного моря означает собственно Средиземное море с находящимися в нем заливами и морями, ограниченное со стороны Черного моря параллелью 41° с северной широты, а на западе - меридианом 005°36' западной долготы, пересекающим Гибралтарский пролив;

.2 район Балтийского моря означает собственно Балтийское море с Ботническим и Финским заливами и с проходом в Балтийское море, ограниченное параллелью 57°44,8' северной широты у мыса Скаген в проливе Скагеррак;

.3 район Черного моря означает собственно Черное море, ограниченное со стороны Средиземного моря параллелью 41° северной широты;

.4 район Красного моря означает собственно Красное море с Суэцким и Акабским заливами, ограниченное с юга прямой линией, проходящей между Рас-си-Ан (12°28,5' северной широты, 043°19,6' восточной долготы) и Хусн-Мурад (12°40,4' северной широты, 043°30,2' восточной долготы);

.5 район Заливов означает морской район, расположенный к северо-западу от прямой линии, проходящей между Рас-Эль-Хадд (22°30' северной широты, 059°48' восточной долготы) и Рас-эль-Фасте (25°04' северной широты, 061°25' восточной долготы).

.6 район Аденского залива означает часть Аденского залива между Красным морем и Аравийским морем, ограниченную с запада прямой линией, проходящей между Рас-си-Ан (12°28,5' северной широты, 043°19,6' восточной долготы) и Хусн-Мурад (12°40,4' северной широты, 043°30,2' восточной долготы), и с востока - прямой линией, проходящей между Рас-Асир (11°50' северной широты, 051°16,9' восточной долготы) и Рас-Фартак (15°35' северной широты, 052°13,8' восточной долготы).

.7 район Антарктики означает морской район, расположенный к югу от 60° южной широты; и

.8 воды Северо-Западной Европы включают Северное море и подходы к нему, Ирландское море и подходы к нему, Кельтское море, пролив Ла-Манш и подходы к нему, а также участок северо-восточной части Атлантического океана непосредственно к западу от Ирландии. Этот район ограничен линиями, проходящими через следующие точки:

48°27' северной широты на побережье Франции;

48°27' северной широты, 006°25' западной долготы;

49°52' северной широты, 007°44' западной долготы;

50°30' северной широты, 012° западной долготы;

56°30' северной широты, 012° западной долготы;

62° северной широты, 003° западной долготы;

62° северной широты на побережье Норвегии;

57°44,8' северной широты на побережье Дании и Швеции.

.9 Оманский район Аравийского моря означает морской район, ограниченный следующими точками с координатами:

22°30,00' северной широты; 059°48,00' восточной долготы

23°47,27' северной широты; 060°35,73' восточной долготы

22°40,62' северной широты; 062°25,29' восточной долготы

21°47,40' северной широты; 063°22,22' восточной долготы

20°30,37' северной широты; 062°52,41' восточной долготы

19°45,90' северной широты; 062°25,97' восточной долготы

18°49,92' северной широты; 062°02,94' восточной долготы

17°44,36' северной широты; 061°05,53' восточной долготы

16°43,71' северной широты; 060°25,62' восточной долготы

16°03,90' северной широты; 059°32,24' восточной долготы

15°15,20' северной широты; 058°58,52' восточной долготы

14°36,93' северной широты; 058°10,23' восточной долготы

14°18,93' северной широты; 057°27,03' восточной долготы

14°11,53' северной широты; 056°53,75' восточной долготы

13°53,80' северной широты; 056°19,24' восточной долготы

13°45,86' северной широты; 055°54,53' восточной долготы

14°27,38' северной широты; 054°51,42' восточной долготы

14°40,10' северной широты; 054°27,35' восточной долготы

14°46,21' северной широты; 054°08,56' восточной долготы

15°20,74' северной широты; 053°38,33' восточной долготы

15°48,69' северной широты; 053°32,07' восточной долготы

16°23,02' северной широты; 053°14,82' восточной долготы

16°39,06' северной широты; 053°06,52' восточной долготы

.10 Южные воды Южной Африки означают морской район, ограниченный следующими координатами:

Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов*

________________
* Настоящее издание ЗАО ЦНИИМФ Приложения VI к МАРПОЛ "Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов" включает в себя поправки, принятые 62-й сессией Комитета ИМО по предотвращению загрязнения морской среды Резолюцией MEPC. 203(62), вступившие в силу 1 января 2013 года.

ГЛАВА I - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 1

Положения настоящего Приложения применяются ко всем судам, если специально не предусмотрено иное в правилах 3, 5, 6, 13, 15, 16, 18, 19, 20, 21 и 22 настоящего Приложения.

Правило 2

Для целей настоящего Приложения:

1 Приложение означает Приложение VI к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (Конвенция МАРПОЛ), измененной Протоколом 1978 года к ней и измененной Протоколом 1997 года, с поправками, внесенными Организацией, при условии что такие поправки одобряются и вступают в силу в соответствии с положениями статьи 16 настоящей Конвенции.

2 Подобная стадия постройки означает стадию, на которой:

.1 начато строительство, которое можно отождествить с определенным судном; и

.2 начата сборка этого судна, причем масса использованного материала составляет по меньшей мере 50 тонн или один процент расчетной массы материала всех корпусных конструкций, в зависимости от того, что меньше.

3 Ежегодная дата означает день и месяц каждого года, которые будут соответствовать дате истечения срока действия Международного свидетельства о предотвращении загрязнения воздушной среды.

4 Вспомогательное устройство управления означает систему, функцию или средство контроля, установленные на судовом дизельном двигателе и используемые для защиты двигателя и/или его вспомогательного оборудования от условий эксплуатации, которые могут привести к повреждению или отказу, или используемые для облегчения пуска двигателя. Вспомогательное устройство управления может быть также средством или мерой, которые удовлетворительно демонстрируют, что они не являются регулировочно-управляющим устройством.

5 Постоянная подача определяется как процесс, при котором отходы подаются в камеру сгорания без помощи человека, когда инсинератор находится в нормальном рабочем режиме с рабочей температурой в камере сгорания в пределах от 850°С до 1200°С.

6 Регулировочно-управляющее устройство означает устройство, которое измеряет, воспринимает или реагирует на эксплуатационные переменные (например, частота вращения двигателя, температура, давление на впуске или любой другой параметр) с целью включения, модулирования, задержки или отключения работы любого компонента или функции системы контроля выбросов таким образом, что эффективность системы контроля выбросов снижается в условиях, встречающихся во время обычной эксплуатации, если использование такого устройства в существенной мере не включено в применяемую методику сертификационных испытаний на выбросы.

7 Выброс означает любой выпуск с судов в атмосферу или в море веществ, подлежащих контролю на основании настоящего Приложения.

8 Район контроля выбросов означает район, в котором требуется принятие специальных обязательных мер в отношении выбросов с судов с целью предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения воздушной среды NOx или SOx и твердыми частицами и их сопутствующего отрицательного воздействия на здоровье человека и на окружающую среду. Районы контроля выбросов включают районы, указанные в правилах 13 и 14 настоящего Приложения или назначенные на основании их.

9 Жидкое топливо означает любое топливо, поставляемое и предназначенное для целей сгорания для гребной установки или эксплуатации на судне, включая дистиллятное и остаточное топливо.

10 Валовая вместимость означает валовую вместимость, рассчитанную в соответствии с правилами обмера судов, содержащимися в Приложении I к Международной конвенции по обмеру судов 1969 года или в любой заменяющей ее конвенции.

11 Установки в отношении правила 12 настоящего Приложения означают установку на судне систем, оборудования, включая переносные огнетушители, изоляции или другого материала, но исключая ремонт или перезарядку ранее установленных систем, оборудования, изоляции или другого материала либо перезарядку переносных огнетушителей.

12 Установленный означает судовой дизельный двигатель, который установлен или предназначен к установке на судне, включая переносной вспомогательный судовой дизельный двигатель, только в том случае, если его система заправки топливом, охлаждения или выпуска отработавших газов является неотъемлемой частью судна. Система заправки топливом считается неотъемлемой частью судна только в том случае, если она постоянно установлена на судне. Настоящее определение включает судовой дизельный двигатель, который используется для дополнения или усиления установленной мощности судна и предназначен быть неотъемлемой частью судна.

13 Нерациональное средство контроля выбросов означает любое средство или меру, которые при эксплуатации судна в обычных условиях снижают эффективность системы контроля выбросов до уровня ниже того, который ожидается в рамках применимой методики испытаний на выбросы.

14 Судовой дизельный двигатель означает любой поршневой двигатель внутреннего сгорания, работающий на жидком или двойном топливе, к которому применяется правило 13 настоящего Приложения, включая ускорительные/смесительные системы, если они применяются.

15 Технический кодекс по NO означает Технический кодекс по контролю за выбросами окислов азота из судовых дизельных двигателей, одобренный резолюцией 2 Конференции МАРПОЛ 1997 года, с поправками, внесенными Организацией, при условии что такие поправки одобряются и вступают в силу в соответствии с положениями статьи 16 настоящей Конвенции.

16 Озоноразрушающие вещества означают регулируемые вещества, определенные в пункте 4 статьи 1 Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, 1987 года и указанные в Приложениях А, В, С или Е к этому Протоколу, которые находятся в силе во время применения или толкования настоящего Приложения.

Озоноразрушающие вещества, которые могут быть обнаружены на судне, включают, не ограничиваясь этим:

галон 1211 бромхлордифлорметан

галон 1301 бромтрифторметан

галон 2402 1,2-дибром-1,1,2,2-тетрафторэтан (также известен как галон 114В2)

ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ СТОЧНЫМИ ВОДАМИ С СУДОВ

Глава 1 - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 1

Для целей настоящего Приложения:

1 Новое судно означает судно:

.1 контракт на постройку которого заключен, или, при отсутствии контракта на его постройку, киль которого заложен, или которое находится в подобной стадии постройки на день вступления в силу настоящего Приложения или позже; или

.2 поставка которого осуществляется через три года или более после дня вступления в силу настоящего Приложения.

2 Существующее судно означает судно, не являющееся новым судном.

3 Сточные воды означают:

.1 стоки и прочие отходы из всех типов туалетов и писсуаров;

.2 стоки из медицинских помещений (амбулаторий, лазаретов и т.п.) через расположенные в таких помещениях раковины, ванны и шпигаты;

.3 стоки из помещений, в которых содержатся живые животные; или

.4 прочие сточные воды, если они смешаны с перечисленными выше стоками.

4 Сборный танк означает танк, используемый для сбора и хранения сточных вод.

5 Ближайший берег. Выражение "от ближайшего берега" означает от исходной линии, от которой, согласно международному праву, отсчитываются территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для целей настоящей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у северо-восточного побережья Австралии следует понимать как от линии, проведенной от точки на побережье Австралии

с координатами 11°00' южной широты и 142°08' восточной долготы,

к точке 10°35' южной широты и 141°55' восточной долготы,

затем к точке 10°00' южной широты и 142°00' восточной долготы,

затем к точке 9°10' южной широты и 143°52' восточной долготы,

затем к точке 9°00' южной широты и 144°30' восточной долготы,

затем к точке 10°41' южной широты и 145°00' восточной долготы,

затем к точке 13°00' южной широты и 145°00' восточной долготы,

затем к точке 15°00' южной широты и 146°00' восточной долготы,

затем к точке 17°30' южной широты и 147°00' восточной долготы,

затем к точке 21°00' южной широты и 152°55' восточной долготы,

затем к точке 24°30' южной широты и 154°00' восточной долготы

и далее к точке на побережье Австралии с координатами 24°42' южной широты и 153°15' восточной долготы.

5bis Особый район означает морской район, где по признанным техническим причинам, относящимся к его океанографическим и экологическим условиям, и специфике судоходства, по нему необходимо принятие особых обязательных методов предотвращения загрязнения моря сточными водами.

Особыми районами являются:

.1 район Балтийского моря, как он определен в правиле 1.11.2 Приложения I; и

.2 любой другой морской район, назначенный Организацией в соответствии с критериями и процедурами назначения особых районов в отношении предотвращения загрязнения сточными водами с судов*.

* См. резолюцию А.927(22) Ассамблеи: Руководство по назначению особых районов согласно МАРПОЛ 73/78 и руководство по определению и назначению особо уязвимых морских районов.

6 Международный рейс означает рейс, выполняемый из страны, к которой применяется настоящая Конвенция, в порт, находящийся за пределами такой страны, и наоборот.

7 Лицо означает члена экипажа и пассажира.

7bis Пассажир - всякое лицо, за исключением:

.1 капитана и членов экипажа или иных лиц, работающих либо выполняющих на судне какие-либо обязанности, связанные с деятельностью этого судна; и

.2 ребенка не старше одного года.

7ter Пассажирское судно означает судно, перевозящее более двенадцати пассажиров.

Для применения правила 11.3 "новое пассажирское судно" является пассажирским судном:

.1 контракт на постройку которого заключен или, при отсутствии контракта на постройку, киль которого заложен, или которое находится в подобной стадии постройки 1 января 2016 года или после этой даты; или

.2 поставка которого осуществляется через два года или более после 1 января 2016 года.

Существующее пассажирское судно означает пассажирское судно, не являющееся новым судном.

8 Ежегодная дата означает число и месяц каждого года, которые соответствуют дате истечения срока действия Международного свидетельства о предотвращении загрязнения сточными водами.

Правило 2

1 Положения настоящего Приложения применяются к следующим судам, занятым в международных рейсах:

.1 к новым судам валовой вместимостью 400 рег.т и более; и

.2 к новым судам валовой вместимостью менее 400 рег.т, которым разрешается нести на борту более 15 человек; и

.3 к существующим судам валовой вместимостью 400 рег.т и более через пять лет после вступления в силу настоящего Приложения; и

.4 к существующим судам валовой вместимостью менее 400 рег.т, которым разрешается нести на борту более 15 человек, через 5 лет после вступления в силу настоящего Приложения;

2 Администрация обеспечивает, чтобы существующие суда в соответствии с подпунктами 1.3 и 1.4 настоящего правила, кили которых заложены или которые находятся в подобной стадии постройки до 2 октября 1983 года, оборудовались, насколько это практически осуществимо, для сброса сточных вод в соответствии с требованиями правила 11 Приложения.

Правило 3

.1 к сбросу сточных вод с судна в целях обеспечения безопасности судна и находящихся на его борту людей или спасения человеческой жизни на море; или

.2 к сбросу сточных вод в результате повреждения судна или его оборудования при условии, что до и после случившегося повреждения были приняты все разумные предупредительные меры для предотвращения или сведения к минимуму такого сброса.

Глава 2 - ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ И ВЫДАЧА СВИДЕТЕЛЬСТВ

Правило 4

1 Каждое судно, от которого в соответствии с правилом 2 требуется выполнение положений настоящего Приложения, подлежит установленным ниже освидетельствованиям:

.1 Первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей Свидетельства, требуемого правилом 5 настоящего Приложения, которое включает полное освидетельствование его конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов в той степени, в какой судно охвачено настоящим Приложением. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения.

.2 Освидетельствованию для возобновления свидетельства через интервалы, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, за исключением случаев, в которых применяется правило 8.2, 8.5, 8.6 или 8.7 настоящего Приложения. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения.

.3 Дополнительное освидетельствование, общее или частичное, в зависимости от обстоятельств, проводится после ремонта, являющегося результатом обследования, предписанного в пункте 4 настоящего правила, или во всех иных случаях после проведения любого значительного ремонта или восстановительных работ. Освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что необходимые ремонт или восстановительные работы были проведены качественно, что материалы и качество такого ремонта или восстановительных работ во всех отношениях удовлетворительны и что судно во всех отношениях отвечает требованиям настоящего Приложения.

2 Администрация принимает надлежащие меры для обеспечения выполнения применимых положений настоящего Приложения на судах, к которым положения пункта 1 настоящего правила не применяются.

3 Освидетельствования судна во исполнение положений настоящего Приложения осуществляются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить проведение освидетельствования назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям.

4 Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения освидетельствования, как это предусмотрено в пункте 3 настоящего правила, уполномочивает назначенного инспектора или признанную организацию, как минимум:

.1 требовать ремонта судна; и

.2 проводить освидетельствования по просьбе компетентных властей государства порта.

Администрация уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставленных назначенным инспекторам или признанным организациям, для рассылки Сторонам настоящей Конвенции с целью информирования их должностных лиц.

5 Если назначенный инспектор или признанная организация устанавливает, что состояние судна или его оборудования существенно не соответствует данным Свидетельства или что их состояние таково, что судно не подготовлено к выходу в море, не представляя чрезмерной угрозы морской среде, то такой инспектор или такая организация немедленно обеспечивает принятие мер по устранению недостатков и должным образом уведомляет об этом Администрацию. Если меры по устранению недостатков не выполняются, то Свидетельство изымается и Администрация немедленно уведомляется об этом. Если же судно находится в порту другой Стороны, то об этом немедленно уведомляются также компетентные власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили компетентные власти государства порта, то правительство соответствующего государства порта оказывает такому должностному лицу, инспектору или организации любую необходимую помощь в выполнении их обязанностей в соответствии с настоящим правилом. В необходимых случаях правительство государства порта принимает меры, обеспечивающие, чтобы судно не уходило до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для следования на ближайшую подходящую судоремонтную верфь, не представляя чрезмерной угрозы морской среде.

6 В каждом случае соответствующая Администрация полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствования и обеспечивает принятие необходимых мер для выполнения этого обязательства.

7 Состояние судна и его оборудования должно поддерживаться в соответствии с положениями настоящей Конвенции для обеспечения того, чтобы судно оставалось во всех отношениях подготовленным к выходу в море, не представляя чрезмерной угрозы морской среде.

8 После проведения любого освидетельствования судна в соответствии с пунктом 1 настоящего правила без санкции Администрации не допускается производить никаких изменений в конструкции, оборудовании, системах, устройствах, приспособлениях или материалах, подвергшихся освидетельствованию, за исключением замены этого оборудования или устройств на такие же.

Правило 5

Выдача или подтверждение Свидетельства

1 Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами выдается каждому судну, совершающему рейсы в порты или к удаленным от берега терминалам, находящимся под юрисдикцией других Сторон Конвенции, после первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства в соответствии с положениями правила 4 настоящего Приложения.

2 Такое свидетельство выдается или подтверждается Администрацией либо лицом или организацией*, должным образом ею уполномоченными. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за свидетельство.

* См. Руководство по предоставлению полномочий организациям, действующим от имени Администрации, принятое Организацией резолюцией А.739(18), и Спецификации функций признанных организаций, действующих от имени Администрации, по освидетельствованию и выдаче свидетельств, принятые Организацией резолюцией А.789(19).

Правило 6

Выдача или подтверждение Свидетельства другим правительством

1 Правительство Стороны Конвенции может по просьбе Администрации принять к освидетельствованию судно и, убедившись, что на судне выполнены все положения настоящего Приложения, выдает или поручает выдать судну Международное свидетельство о предотвращении загрязнения сточными водами, и, где это уместно, подтверждает или поручает подтверждение судну этого свидетельства в соответствии с настоящим Приложением.

2 Копия свидетельства и копия акта об освидетельствовании передаются в возможно короткий срок Администрации, по просьбе которой осуществляется освидетельствование.

1 Настоящие Описание должно быть постоянно приложено к Свидетельству IAPP. Свидетельство IAPP должно постоянно находиться на судне.

2 Если подлинник Описания составлен не на английском, испанском или французском языках, то его текст должен включать перевод на один из этих языков.

4 Если не установлено иное, правилами, упомянутыми в настоящем Описании, являются правила Приложения VI к Конвенции, а резолюциями или циркулярами - те, которые приняты Международной морской организацией.

Расположение на судне

Расположение на судне

Расположение на судне

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Завод-изготовитель и модель

Выходная мощность (кВт)

Номинальная частота вращения (об/мин)

Испытательные циклы и весовые коэффициенты
(Правило 13)

Для проверки соответствия судовых дизельных двигателей пределам выбросов NOx, указанным в правиле 13 настоящего Приложения, следует применять следующие испытательные циклы и весовые коэффициенты с использованием методики испытаний и метода расчетов, установленных в Техническом кодексе по NOx.

.1 Для судовых двигателей с постоянной частотой вращения, используемых для главной судовой двигательной установки, включая дизель-электрический привод, следует применять испытательный цикл Е2.

.2 Для гребных установок с винтом регулируемого шага следует применять испытательный цикл Е2.

.3 Для главных и вспомогательных двигателей, работающих по винтовой характеристике, следует применять испытательный цикл Е3.

.4 Для вспомогательных двигателей с постоянной частотой вращения следует применять испытательный цикл D2.

.5 Для вспомогательных двигателей с переменной частотой вращения и переменной нагрузкой, не охваченных выше, следует применять испытательный цикл С1.

Испытательный цикл для "главной двигательной установки с постоянной частотой вращения" (включая дизель-электрический привод или гребные установки с винтом регулируемого шага)

Испытательный цикл типа Е2

Испытательный цикл для "главных и вспомогательных двигателей, работающих по винтовой характеристике"

Испытательный цикл типа Е3

Испытательный цикл для "вспомогательного двигателя с постоянной частотой вращения"

Испытательный цикл типа D2

Испытательный цикл для "вспомогательного двигателя с переменной частотой вращения и переменной нагрузкой"

Испытательный цикл типа С1

Критерии и процедуры назначения районов контроля выбросов SOx
(Правило 14)

1.1 Целью настоящего дополнения является установление критериев и процедур назначения районов контроля выбросов SOx. Задачей районов контроля выбросов SOx является предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения воздушной среды выбросами SOx с судов и их сопутствующего отрицательного воздействия на сухопутные и морские районы.

1.2 Предложение о принятии Организацией района контроля выбросов SOx рассматривается в том случае, если оно подтверждается доказанной необходимостью предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения воздушной среды выбросами SOx с судов.

2 Критерии, относящиеся к предложению о назначении района контроля выбросов SOx

2.1 Предложение о назначении района контроля выбросов SOx может быть представлено Организации только Договаривающимися государствами Протокола 1997 года. Если два или большее число Договаривающихся государств имеют общий интерес в определенном районе, им следует сформулировать согласованное предложение.

2.2 Предложение должно включать:

.1 четкую делимитацию предлагаемого района применения мер контроля за выбросами SOx с судов, а также справочную карту, на которой обозначен район;

.2 описание сухопутных и морских районов, находящихся под угрозой воздействия выбросов SOx с судов;

.3 оценку того, что выбросы SOx с судов, эксплуатируемых в предлагаемом районе применения мер контроля за выбросами SOx, способствуют загрязнению воздушной среды SOx, включая осадки SOx, а также их сопутствующего отрицательного воздействия на рассматриваемые сухопутные и морские районы. Такая оценка должна включать описание воздействия выбросов SOx на наземные и водные экосистемы, районы природной продуктивности, критические среды обитания, качество воды, здоровье человека, а также районы культурного и научного значения, если это применимо. Должны быть указаны источники соответствующих данных, включая используемые методологии;

.4 соответствующую информацию о метеорологических условиях в предлагаемом районе применения мер контроля за выбросами SOx и в находящихся под угрозой сухопутных и морских районах, в частности преобладающих ветрах, либо о топографических, геологических, океанографических, морфологических или других условиях, которые могут приводить к большей вероятности повышенного локализованного загрязнения воздушной среды или повышенных уровней подкисления;

.5 характер судоходства в предлагаемом районе контроля выбросов SOx , включая структуру и интенсивность такого судоходства; и

.6 описание контрольных мер, принятых и осуществляемых предлагающим Договаривающимся государством или Договаривающимися государствами в отношении наземных источников выбросов SOx, затрагивающих находящийся под угрозой район, а также мер, которые предлагается принять в соответствии с положениями правила 14 Приложения VI к настоящей Конвенции.

2.3 Географические границы района контроля выбросов SOx будут основываться на соответствующих критериях, изложенных выше, включая выбросы и осадки SOx с судов, совершающих плавание в предлагаемом районе, структуру и интенсивность судоходства, а также ветровой режим.

2.4 Предложение о назначении определенного района в качестве района контроля выбросов SOx должно представляться Организации в соответствии с правилами и процедурами, установленными Организацией.

3 Процедуры оценки и принятия организацией районов контроля выбросов SOx

3.1 Организация рассматривает каждое предложение, представленное ей Договаривающимся государством или Договаривающимися государствами.

3.2 Район контроля выбросов SOx назначается путем внесения в настоящее Приложение поправки, рассмотренной, одобренной и вступившей в силу в соответствии со статьей 16 настоящей Конвенции.

3.3 При оценке предложения Организация принимает во внимание критерии, которые должны быть включены в каждое предложение для принятия, как установлено в разделе 2. выше, а также относительные расходы по сокращению осадков серы с судов в сравнении с расходами по осуществлению мер контроля на суше. Следует также учитывать экономическое воздействие на суда, запятые в международных рейсах.

4 Действие районов контроля выбросов SOx

4.1 Сторонам, которые имеют суда, совершающие плавание в районе, рекомендуется сообщать Организации о любых вызывающих обеспокоенность вопросах, связанных с действием района.

Одобрение типа и пределы эксплуатации судовых инсинераторов
(Правило 16)

1) Судовые инсинераторы, описанные в правиле 16 2), должны иметь свидетельство ИМО об одобрении типа для каждого инсинератора. В целях получения такого свидетельства инсинератор должен быть спроектирован и изготовлен по одобренному стандарту, описанному в правиле 16 2). Каждая модель должна пройти рабочее испытание для одобрения конкретного типа на заводе или одобренном испытательном стенде и под ответственность Администрации с использованием следующих стандартных спецификаций топлива/отходов при испытании для одобрения типа, с тем чтобы определить, работает ли инсинератор в пределах, установленных в пункте 2 настоящего дополнения:

Нефтяные остатки, состоящие из:

75% ОСТАТКОВ ТЯЖЕЛОГО ЖИДКОГО ТОПЛИВА;

5% ОТРАБОТАННОГО СМАЗОЧНОГО МАСЛА; и

20% ЭМУЛЬГИРОВАННОЙ ВОДЫ.

Твердые отходы, состоящие из:

50% пищевых отходов

50% мусора, содержащего приблиз. 30% бумаги,

Смесь будет иметь до 50% влаги и 7% несгораемых твердых частиц.

2) Инсинераторы, описанные в правиле 16 2). должны работать в следующих пределах:

в камере сгорания:

Максимальное среднее содержание СО в топочном газе:

Максимальное среднее число сажи:

РИНГЕЛЬМАН-1 (20% непрозрачности) (Более высокое число сажи допустимо только в течение очень коротких промежутков времени, например в течение пуска)

Несгоревшие компоненты в остатках золы:

Максимум 10% по весу

Диапазон температур топочного газа на выходе из камеры сгорания:

850-1200 градусов по Цельсию

Информация, включаемая в накладную на поставку бункерного топлива
(Правило 18 3)

Название и номер ИМО принимающего судна

Дата начала поставки

Наименование, адрес и номер телефона поставщика судового жидкого топлива

Количество в метрических тоннах

Плотность при 15°С,

Содержание серы (% по массе)

Декларация, подписанная и заверенная представителем поставщика жидкого топлива, о том, что поставленное жидкое топливо соответствует правилу 14 1) или 4) а) и правилу 18 1) настоящего Приложения.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: