Суд это на сленге

Обновлено: 19.04.2024

Юридический сленг в сочетании с юридическим жаргоном — безотказный инструмент в общении юриста с клиентом. Клиент не понимает, скрывает это и задает меньше вопросов.

Не молчите, не стесняйтесь задавать вопросы, не бойтесь глупо выглядеть. Вам важно знать и понимать.

Ай доунт андестенд ю или моя твоя не понимать

«Вчера закинул летучку. После получения решения подадим полную, — говорит юрист своему клиенту. — Если вынесут отказняк по апелляшке, будем готовить кассачку».

Клиент в ступоре, но всем видом показывает, что ему все ясно. Чтобы скрыть непонимание, делает внимательный взгляд и кивает головой.

На деле же за такой словесной эквилибристикой скрывается следующее:

«Судья еще не написал решение. Мы не знаем, почему нам отказали в иске. Я подал жалобу, в которой прошу отменить решение, но не объясняю почему. Как только судья изготовит решение, и мы с ним ознакомимся, напишу жалобу с указанием причин, по которым мы его оспариваем. Если же вторая инстанция нас не поддержит, пойдем в третью.»

Немного длиннее, но понятнее: первый раунд проиграли, не сдаемся, идем до конца.

В момент общения клиент допускает ошибку: он не понимает юриста, но молчит об этом, не просит разъяснений.

«С ученым видом знатока хранить молчанье в важном споре … »

Мы боимся показать свои слабости или незнания. Иногда даже извиняемся за непонимание, когда просим разъяснить, что собеседник имел в виду.

Юрист опасается прямым тестом говорить о том, что проиграл дело. Чтобы скрыть это, он надевает маску профессионала и использует сленг, переходит на непонятный клиенту язык общения.

Клиент же соглашается с такими правилами диалога и скрывает свое непонимание. Страх выглядеть глупо отбивает у клиента желание прояснить ситуацию, попросить перевести умные фразы на понятный ему язык.

Не молчите, когда не понимаете. Если ситуация не исправится в вышестоящих судах, не юрист, а вы останетесь с нерешенной проблемой.

Зачем юрист это делает

Продолжая разговор с собой и не замечая клиента, юрист выдает следующую тираду:

— Если апелляция отменит решение, сделку признают недействительной и суд применит двухстороннюю реституцию.

Клиент еще не оправился от предыдущего монолога, а юрист уже загружает ему в мозг следующую порцию юридической лексики.

Почему бы не сказать:

— Если вышестоящий суд не согласится с судей Ивановым, его решение отменят. Нам это и нужно. Тогда сделку аннулируют, как буд-то ее не было. Продавец вернет покупателю деньги, а покупатель продавцу — квартиру.

Так ведь понятнее клиенту, меньше вопросов.

Отвлечь клиента от проблемы, реабилитироваться и подняться в его глазах — вот чем руководствуется юрист. У клиента создается ложная заниженная самооценка: я ничего не понимаю и только отвлекаю юриста глупыми вопросами.

Шли бы вы в другое место

Дело в суде проиграно — проблема. Демонстрация клиенту знаний профессионального сленга не решает этой проблемы.

Решением будет убедительная аргументация в апелляционной жалобе. Ответы на вопросы: в чем судья Иванов не прав и почему нужно отменить его решение.

Пусть юрист покажет профессионализм среди равных, а не бравирует знаниями перед клиентом.

Без сленга нельзя, но в каком объеме

Попробуйте доказать теорему Пуанкаре – Перельмана без использования математических терминов.

Юриспруденция — это наука. В науке нельзя обойтись без специальной терминологии.

В разговоре с непосвященным человеком лучше свести к минимуму использование такой лексики.

Когда юрист говорит, что подаст апелляционную жалобу, клиенту понятно. Он слышит слово «жалоба», значит будем жаловаться. «Апелляционная» отходит на второй план, просто иностранное слово, разновидность жалобы.

Если же из сказанного клиенту знакомы только союзы и местоимения, а подлежащее и сказуемое остаются за рамками понимания — это перебор.

Юристу не следует забывать, что он разговаривает не с коллегой по цеху. Клиент не владеет языком терминов.

Как вести себя в облаке сленга

Чтобы не попасть в такую неловкую ситуацию, воспользуйтесь тремя «НЕ».

  1. НЕ молчите, когда не понимаете
  2. НЕ стесняйтесь задавать вопросы
  3. НЕ бойтесь выглядеть глупо

Ваша цель — понять то, что говорит юрист. Это важно. Что о вас подумают — не волнует.

Со временем юрист поймет, что с вами лучше разговаривать на понятном языке.

I. СЛЕНГ КАРЬЕРНОГО ПЛАНА

аблакат — А) в широком смысле — любой адвокат, Б) в узком смысле — плохой адвокат.
адвокат положняковый — адвокат по назначению.
брутто, гросс — зарплата до удержания налоговым агентом налогов (о том, что остается после налогов — см. нетто)
бухи — бухгалтеры
инхаус — юрист неюридической организации (завода, парохода, банка, магазина и т.п.)
консалтер — юрист юридической фирмы
литигатор — юрист, специализирующийся на ведении судебных процессов, юрист-судебник, юрист-арбитражник.
лоер — просто юрист
мертвые души (устар), подснежники — числящиеся, но фактически не работающие работники.
При этом «подснежники» (устар.) — те трупы, которые находят весной после таяния снега.
микст — адвокатский гонорар, неоформленный документально; максимальное использование клиента сверх тарифа
нетто — чистая денюшка (см. противоположность — гросс)
паралегал (паралигал, paralegal) — А) помощник юриста, человек с неполным юридическим образованием, помогающий профессиональному юристу в работе; Б) человек, самостоятельно занимающийся юрпрактикой без юробразования или после «курсов».
финики — финансисты
фрилансер -юрист не являющийся постоянным работником (инхаусом) неюридической фирмы и работающий на несколько контор или нескольких клиентов, беруший подработку (или приходящий, работающий дистанционно юрист)
фрилайнер -профессиональный юрист работающий самостоятельно
хаэр — кадровик/хэдхантер
чёрный адвокат, черный юрист — юрист, работающий «в чёрную», т.е. не платящий налогов, взносов в ПФР и т.п. и частенько не оформляющий отношения договором. Иное значение — юрист, активно использующий в работе незаконные «схемы», обход закона, фальсификации, посредничество при даче взяток и т.п.

II. КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО

авианосец — ЮЛ для присоединения ЮЛов из других регионов
административный ресурс — возможность воздействовать на ситуацию посредством государственных органов
беспредельная мера — мера по надуманному основанию, ставится за деньги.
вход (он же заход) — получение физического контроля над коробочкой.
ВОСА — внеочередное собрание акционеров
ГОСА — годовое собрание акционеров
гена — генеральный директор
генерал — генеральный директор, обычно на заводах или ГУП.
ежики — миноритарии-физики, как правило работники/бывшие работники предприятия.
ежиков пасти — 1. то же, что «пылесосить» 2. выступать перед миноритариями на скупке.
ежик — это еще и ежеквартальный отчет эмитента, а также ЕКО
ЕИО — Единоличный исполнительнный орган
зая — заявление в налоговую для внесения сведений в ЕГРЮЛ (услышано недавно)
зарядить — приплатить энную сумму денег
зашториться-уйти под номинального держателя.
золотой парашют — договор с руководящим сотрудником, предусматривающий выплату значительной компенсации в случае прекращения трудовых отношений.
инсайдер — лицо, работающее на предприятии и обладающее ценной информацией
КИО — коллегиальный исполнительный орган
коробочка — здание/помещение — цель захвата.
космонавт, номинальный директор — лицо, становящееся учредителем/руководителем за деньги без цели управлять обществом
красный рейд (будь он проклят !) — поглощение путем принуждения к сделке силовиками/бывшими силовиками и в их собственных интересах.
красный директор — директор, живущий по совковым понятиям (я тута хозяин), часто не понимающий значения акционеров.
летучий голландец -ЮЛ однодневка
мажор — лицо, владеющее существенным, преобладающим пакетом голосующих акций акционерного общества и имеющее возможность оказывать влияние на его деятельность, в том числе путем участия в работе органов управления акционерного общества. Размер пакета акций, являющийся существенным, определяется в каждом конкретном случае, в зависимости от распределения акций между остальными акционерами.
мера — обеспечительная мера.
мера по честному — обоснованная обеспечительная мера.
миноры — мелкие акционеры
митя — эмитент
налорг — налоговый орган,
налплат — налогоплательщик (налорг был, а налплата вроде не видел)
обезьянство — фальсификация документов
ОСУ (ОСА) — общее собрание участников (акционеров)
НДК — недобросовестная конкуренция
номинальщик (номинал) — то же самое, что космонавт
однодневка, помойка, стиральная машинка, техничка — юридическое лицо, создаваемое в целях уклонения от налогов, получения кредита, слива другой фирмы и т.п.
перекидка — отчуждение обекта/пакета промежуточному приобретателю.
пыль — они же, иногда включается в понятие любой миноритарий.
пылесосить — скупать миноритариев.
размыть долю — уменьшить принадлежащий у акционеру-редиске пакет акций путем размещения дополнительных
регулятор (он же Мега-регулятор) — ФСФР
РД — работодатель
СД — совет директоров
скупка — процесс приобретения акций/долей, как правило в массовом масштабе.
скупщик — лицо, на которое приобретатеся пакет.
слить контору — сделать мнимое слияние или продать доли в уставном капитале или акции бомжам, космонавтам
танкист, буратино — то же, что и комонавт, но периодически подписывает нужные доки и ходит по инстанциям (вернее водят)
тело — совсем фиктивный директор
учдоки (они же УД) — учредительные документы
уставняк (он же уставник, УК) — уставный капитал
УО, УК — управляющая организация
физики, физлы — физические лица
честные предприниматели, частные предприниматели, ПБОЮЛы, чпшники — индивидуальные предприниматели
шторка, занавеска — номинальный держатель
юрики — юридические лица

III. ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПРАВО

алеф — председатель СОЮ
апеллятор — лицо, подающее/подавшее апелляциюАС, АСя, АСька — арбитражный суд
балахонник — судья
ВАСя — Высший арбитражный суд
вОБЛа — областной суд.
враги — другая сторона в процессе и ее представители.
загнать гуся / гнать гусей за Енисей — подача заведомо бесперспективной АЖ/КЖ с «приостановкой» с т.з. затянуть исполнение неправильного" суд. акта
засилить — оставить в силе акт нижестоящего суда
злобный пасквиль — жалоба от имени «униженных и угнетенных» (трудового уколлективаЮ, профсоюза и т.п.)
касатка, касачка — применяется в значении «кассационная жалоба» и (реже встречается) в значении «кассационная инстанция»
кивала — раньше так называли народных заседателей.
кассатор — лицо, подавшее кассационную жалобу
косуха — кассационная жалоба
круги ада (все круги ада, пройти все круги ада) — пройти все инстанции суда или получить необжалуемое в принципе решение. Этимология неизвестна.
КСюша — Конституционный Суд
летучка — немотивированная АЖ или КЖ, которая подается чтобы не пропустить срок для обжалования
мировушки, МС — мировые судьи.
отморозится — (апелляция отморозится, кассация отморозится и т.п.) — судебная инстанция оставит обжалуемый акт без изменений.
пасквиль — жалоба от имени заявителя в ОГВ,
переться — участвовать в судебных прениях сторон
поход на Мудадзен — просьба перехватить дело, т.е. принять участие в с/заседании без иска, жалобы и т.д.
приставалки — судебные приставы
РыСь — решение суда.
СОЮ (сою, общак, райсуд) — суд общей юрисдикции
суперпасквиль (проект ответа ОГВ на жалобу)
торпеда — представитель стороны в процессе, задача которого покивать и посоглашаться
ЧиЖ — частная жалоба. Пустить ЧиЖа — написать частную жалобу.

IV. УГОЛОВНЫЙ ПРОЦЕСС

аморалка — моральный вред, компенсация морального вреда
гешефт -извлечение профита, прибыли
доки — документы,
заборостроительный ВУЗ — непрофильный ВУЗ (технический, морской и т.п.), открывший в 90-х, когда юробразование считалось очень престижным, а работа юристом высокооплачиваемой, юридический (чаще в компании с экономическим и управленческим) факультет
ЕБИТДА — прибыль по МСФО, популярное словечко в среде гламурных юристов в ИЛЬФах и расейских манагеров
занести — дать взятку, как правило, судье
занос (заноска) — собственно взятка
зарегить — зарегистрировать
инъекция в протез — бесполезное вливание денег
ИС (интеллектуалка) — интеллектуальная собственность
итальянская забастовка — забастовка, при которой работники отказываются покидать рабочие места и продолжают работать, выполняя все без исключения пункты должностных инструкций, что приводит к очень замедленным темпам выполнения работ. Часто данный способ выражается в массовом уходе сотрудников на больничные, в отпуска и т.п.
летать на ТУ-154 (сидеть на тушках) — заниматься техническими условиями. Этимология скорее всего вызвана сходством сокращений.
массон — опытный адвокат/юрист обладающий связями
неуправляемый занос — попытка дачи взятки должностному лицу через мало знакомого человека
ничтожить (сделку, договор) — признавать договор ничтожным
пирожки, патроны — деньги в общем
поднесли патронов — заплатили гонорар
потреб, потребос — потребитель
попенять-начислить неустойку на сумму долга.
потребиллер — недобросовестный потребитель, пытающийся использовать ФЗ о ЗПП с целью наживы
про боно — юрпомощь, оказываемая бесплатно или в порядке благотворительности.
профит — выгода, прибыль, доход
рыба — образец договора, процессуального документа

Последнее время обратил внимание, что читать блоги, статьи, а также слушать интервью юристов, не держа в руках словаря, становится все труднее и труднее.

Все чаще и чаще наш брат стал использовать в своем словарном запасе юридический сленг, иностранные заимствования, а также латынь.

И каждый раз, когда я вижу иностранное слово в заголовке статьи, думаю: «ну, сейчас, наверное, речь пойдет о международном праве». Потом заглядываю в словарь и оказывается статья-то о нашем простом русском институте гражданского права.

Цель многих авторов, как мне кажется показать уникальность свою или статьи.

Возникает вопрос: Зачем таким способом?

Наш великий и могучий русский язык может передать любую мысль и без употребления новых иностранных слов, кстати даже без употребления мата)).

Данный вопрос осенил меня, когда один мой знакомый при встрече заявил мне, что он – литигатор.

- Что-что? – переспросил я, с небольшим испугом и недоумением.

- Литигатор – судебный юрист, ответил он.

Почему литигатор? Почему нельзя так и назваться: судебный юрист, адвокат, присяжный поверенный, стряпчий или сутяжник, наконец-то?

Но, нет литигатор – это звучит, это ново, созвучно с гладиатором.

На прошлой неделе защищал в гарнизонном суде по уголовному делу военнослужащего. Представляю, если бы на первичной консультации, он сообщил бы мне, что он – центурион или варриор! А что? звучит же. Комично немного, но все же звучит.

Один мой преподаватель говорил, что придумать новое слово- это высший пилотаж. Однако, когда это переделывание иностранного слова на наш манер, мне кажется это смешным.

Топикстартер – вместо автора статьи, тоже странная замена. Количество букв-то – одинаковое.

Причем, в судебном заседании юрист вряд ли назовет себя литигатором или будет включать в свой иск слова-сленг. Даже просто из-за страха быть не понятым со стороны судьи. Кстати, судью можно называть джяджа (от judge), а что даже как-то музыкально, (но что-то меня самого начало затягивать, уже сам слова придумываю.)

Встает вопрос, зачем же в общении с коллегами и простыми гражданами юрист все чаще стал использовать такие трудные новые слова и термины?

Первый благородный вариант: заставить коллег образовываться, заглядывать в толковый, этимологический или иностранного языка словари.

Второй: банальное пижонство)).

Напоминает анекдот: «дайте мне пожалуйста булочку and изюм, извините, что я по-английски.»

Хотя, ведь и ВАС РФ грешит этим. Вот придумали же «астрент», вместо неустойки.

В первый раз, когда услышал это слово, даже как-то неудобно стало из-за своей необразованности, а потом узнал, что эта наша родная неустойка с небольшим оттенком.

Отдельно бы хотел остановиться на латыни. Ну, вообще латынь – это красиво.

Лично, я постоянно сталкиваюсь при чтении статей с фразами на латыни. И все бы хорошо, если бы автор сразу давал перевод этой фразы. Во-первых потому что не всегда есть возможность залезть в словарь, а во-вторых при чтении кажется, что именно в этой фразе таиться сакральная истина и суть статьи, и вот когда нет словаря под рукой …. – шеф, усе пропало.

Вообще, я изучал латынь в университете, но думаю, как и многие другие. То есть у нас это было 50-60 крылатых фраз, но видимо кто-то решил не останавливаться.


Нет, если конечно, эти люди умеют говорить на латыни (на мертвом языке, даже как-то жуткова-то), то честь им и хвала и мой низкий русский поклон в пояс.

Дорогие коллеги, ведь наш русский язык – могучий и богатый. Одно слово суд имеет массу словообразований: судиться, осужденный, судебный, отсудился, судья, судопроизводство и т.д.

Если так будет продолжаться, то мы скоро будем изрекаться с помощью инкотермс (список торговых сокращений). А что? Удобно. Надо что-то сказать говоришь три буквы и вроде всем понятно. Правда так речь и письмо юриста станет похожа на речь Полиграф Полиграфовича с его «абырвалг» или лексикон Эллочки Людоедки.

А ведь в 1812 году из-за использования французского языка в своем лексиконе погибло немало русских офицеров от рук русских крестьян.

Я считаю, что слог юриста должен быть прост и понятен, как коллеге, так и клиенту или простому гражданину.

Кстати, в общении с клиентами столкнулся с проблемой того, что даже привычные нам канцеляриты вызывают недоумение или непонимание, неправильное толкование и произношение.

Например: отзыв на иск. Одни мои клиенты, после того когда я сообщил, что нам надо подготовить отзыва на иск(встречный) - подумали, что я хочу отозвать наш первоначальный иск.

Или однажды в суде оппонент доказывал мне, что его адвокат – юридическое лицо, полагая, что этот термин обозначает лиц с высшим юридическим образованием.

Но самым забавным случаем было, когда проконсультировав женщину и ее сына, простого парня работягу, мама сказала ему: «вот, надо было тебе учиться - стал бы юристом». На что он ответил: «Ну эта же эта, как ее. ЮИСПЕРДЕНЦИЯ».

Это дело всей моей жизни,он посмел назвать юисперденцией. )))

Поэтому, дорогие коллеги, давайте вместе с журналистами, преподавателями и др. станем хранителями нашего богатого, могучего русского языка и будем следить за его чистотой. А то какая-то юисперденция получается!

Послесловие: Прошу строго не судить, если кто-то увидел в этой заметке претензию. Большая часть ее – это юмор.

С уважением, адвокат, судебный юрист, стряпчий Виталий Басов, ну и немножко литигатор.

Мини-словарь поколения Z: Словить кринж, Или как говорить с зумерами на одном языке.


О конфликте отцов и детей писали еще в XIX веке. Но, кажется, что сегодня пропасть между поколениями стала еще больше, ведь наш великий и могучий русский язык активно пополнился (и продолжает пополняться) сленговыми словами, популяризированными зумерами, — людьми, родившимися после 2003 года, согласно теории поколений. Если у вас есть дети, младшие братья/сестры, или вы — завсегдатай ТикТока, вы понимаете, о чем мы.

Ниже мы собрали 30 популярных слов молодежи, которые вызывают недоумение у всех, кто постарше.

1. Агриться


Агриться — злиться, раздражаться, сердиться. Пришло из языка геймеров, где означало «провоцировать врага на нападение», и, как можно догадаться, произошло от слова «агрессия».

2. Баттхерт


Баттхерт — производное от английского выражения, которое лучше не переводить. Просто знайте, что, когда вы слышите его от собеседника, он недоволен происходящим и таким способом выражает свой гнев или разочарование. Чаще всего баттхерт случается в результате «разрыва шаблона» — разрушения привычной картины мира.

3. Буллинг


Буллинг — по-простому «травля». Это агрессивное преследование одного или нескольких членов коллектива. Чаще всего буллинг встречается в школах, когда задиры и хулиганы издеваются над теми, кто послабее.


4. Бэсти


Бэсти — то, что на языке зумеров означает «лучший друг».

Ну, кто из нас не хотел бы наконец хорошо выспаться, выбраться на поздний завтрак в ближайшую кофейную и поболтать со своими бэстиз?

5. Вайб


Вайб (от англ. vibe — вибрация) — атмосфера, общее настроение или эмоциональное состояние, которое возникает в результате контакта с кем-либо или чем-либо. В общем, если вас внезапно охватила грусть и хандра, считайте, вы поймали осенний вайб.

6. Зашквар


Зашквар — что-то позорное и неприятное. По одной из версий, произошло от тюремного жаргона «зашквариться» (облажаться); по другой — от однокоренного слова «шквара» (человек, опустившийся на дно социальной лестницы). Например, читать чужие переписки — это полный зашквар.

7. Краш


Краш — это человек, в которого ты тайно влюблен. Как вариант, предмет воздыхания, который недостижим по вполне понятным причинам. Например, Бред Питт или Джонни Депп. Ну, чем не краши?


8. Кринж


Кринж — испанский стыд, который умещается в одно короткое слово. Это чувство стыда за действия другого человека. Вот некоторые ролики в ТикТоке — кринж чистой воды. Кстати, от этого слова есть и производное прилагательное — «кринжовый».

9. Криповый


Криповый (от англ. creepy — страшный) — вызывающий чувство страха, пугающий и ужасный. Например, крипово выглядят дети в масках Гая Фокса, которых стало подозрительно много.

10. Мейт


Мейт — как и многие слова в этом списке, пришло из английского языка. В данном случае это mate — приятель. Но не простой, а тот, к которому испытываешь особенно теплые чувства. В общем, это близкий человек, и неважно — любимый или просто друг.

11. Ок, бумер


Ок, бумер — в некоторой степени унизительное выражение, которое используется для отрицания советов или напутствий людей в возрасте от 35 до 40 лет. (Хотя по факту, настоящим бэби-бумерам — от 58 до 77 лет).

12. Пранк


Пранк — калька английского prank, розыгрыш с издевкой, как правило, над доверчивыми людьми. Звонить в двери соседям и убегать — тоже своего рода пранк.

Кстати, люди, практикующие пранки, называют себя пранкерами.

13. Пруф


Пруф — в буквальном переводе с английского означает «доказательство». Например, если кто-нибудь напишет в своем Твиттере, что рядом с ним в самолете сидел сам Филипп Киркоров — подписчики потребуют пруфы.

14. Рандомный


Рандомный — случайный. Ткнуть в меню наугад — значит, выбрать блюдо рандомно.


15. Рофл


Рофл — очень смешная ситуация; та, что вызывает бурный смех. По-другому, удачная шутка. Это русская расшифровка английской аббревиатуры Rolling On the Floor Laughing. Ну, а рофлить чаще всего означает «громко смеяться».

16. Свайп


Свайп — в переводе с английского swipe означает «смахивать». А пришло к нам из Тиндера, Баду и других приложений для онлайн-знакомств. Ведь чтобы выбрать партнера, нужно «смахнуть» его фотографию вправо. Ну, а теперь свайп употребляется по отношению ко всем ссылкам, которые нужно смахнуть, чтобы активировать.

17. Скилл


Скилл — от английского skill — «навык». Но у каждого уважающего себя зумера рука не поднимется написать в резюме о своих навыках. Только о хард- и софт-скиллах. И никак иначе.

18. Факап


Факап (от англ. to fuck up) — жестокая неудача или провал. Например, факап для фотографа — завалить горизонт на снимке, а для певца — забыть слова собственной песни.

19. Флексить


Флексить — с этим словом немного сложнее. Оно пожаловало к нам из рэп-тусовки, где активно используется многими рэперами вроде Ice Cube. Означает танцы, хвастовство и понты. Простыми словами, когда кто-то флексит под бит, он отжигает и пытается произвести впечатление на публику.

20. Форсить


Форсить — в отличие от устаревшего варианта, который означает «выставлять что-то напоказ», современное слово относится к продвижению. Идей, тем, тенденций, треков, фильмов — в общем, чего угодно.

21. Хайп


Хайп (от англ. hype) — ажиотаж или шумиха в медиапространстве. Например, сейчас на хайпе корейский сериал «Игра в кальмара».

22. Хейт, хейтер


Хейт, хейтер — казалось бы, все очевидно: hate — «ненависть». Но хейтер — не просто враг и ненавистник, а персона, которая не успокоится, пока не напишет несколько негативных комментариев под вашими постами.

23. Чекать


24. Челлендж


Челлендж (от англ. challenge) — означает «вызов», но не в прямом смысле этого слова, а, скорее, как состязание или задание. Яркий пример — популярный в 2014-м Ice Bucket Challenge — испытание, в ходе которого человек обливал себя ведром ледяной воды и делал пожертвование в благотворительный фонд. Но испытание испытанию рознь. Для кого-то вставать в 7 утра — тоже тот еще челлендж.

25. Чиллить


Чиллить — модное и популярное слово, связанное с отдыхом и релаксом. Чиллить можно где угодно: на диване, кровати и, конечно, на берегу океана.

26. Шеймить


Шеймить — произошло от английского shame — «стыд». Его используют, когда хотят пристыдить человека за его внешний вид, слова или действия.

27. Шипперить


Шипперить (от англ. relationship) — фантазировать, что какая-либо пара состоит в отношениях, даже если это не так. Применительно как к жизни, так и к литературе и кинематографу. Например, по книгам и фильмам Гермиона Грейнджер осталась с Роном, однако некоторые фанаты «Гарри Поттера» отчаянно шипперят героиню и Драко Малфоя. Кстати, подобный шипперинг обычно превращается в фанфики — плод фантазии фанатов или произведения, в которых развиваются «нереальные» отношения.

28. Эйчар


Эйчар — когда-то обычный кадровик, а сегодня новое модное слово. Но в отличие от первого, эйчар не просто ищет сотрудника и занимается его оформлением, а исследует рынок вакансий, проводит тесты на совместимость сотрудника и компании, а также помогает с адаптацией нового кадра на рабочем месте.

29. Юзать


Юзать — производное от английского use — «использовать». Выходит, и значение такое же. Например, кто-то еще ходит с семеркой, а кто-то вовсю юзает 13-й iPhone.

Жаргон подростков — тёмный лес для их родителей. Но это не значит, что молодёжь невозможно понять. Давайте разберём основные их словечки, чтобы при случае и свои мысли донести на правильном диалекте.

Ауф — кайф, круто. Этот возглас используют для выражения самых разных эмоций — восхищения, одобрения, разочарования, грусти, дело только в интонации. Скажите ему это вместо тысячи слов, когда он без напоминания уберёт свою комнату.

Сленг тинейджеров: значения самых распространенных молодёжных словечек

Байтить — провоцировать. Происходит от to bite — укусить. Когда он снова будет вам дерзить, охладите его веским: «Хорош меня байтить».

Буллинг — травля, от английского bullying (издевательство). По смыслу похоже на русскую «дедовщину», но не только в отношении «старший — младший», а при любом отличии одного человека от другого или от группы.

Вайб — атмосфера, настроение. Англицизм-калька слова vibe (вибрация), сначала так стали говорить эзотерики о позитивных вибрациях, а затем слово перекочевало к молодёжи. Например, «он своим появлением сломал вайб» — испортил общую атмосферу в компании.

Варик — вариант. Простое сокращение, которое мы узнаём и в словах «мультик», «кондер», «комп».

— А что, папа не задонатит тебе на билет?

— Не, после вчерашнего — не варик.

Задонатить — пожертвовать, от английского donate (пожертвование). Означает пополнение своего мобильного счёта, оплату подписки на сервис, покупку чего-либо в компьютерных играх. Иногда используется для обозначения любой покупки. Производное — донат (оплата).

Зашквар — позорное, ощущение стыда за поступок. У слова не самая приятная история, на тюремном жаргоне «зашквариться» — сделать неправильное, «запачкаться», понизить свой статус. Если он говорит вам, что у него зашкварная одежда, то он показывает, что ему стыдно в этом ходить. А заодно намекает, что вы должны задонатить на новый прикид.

— Маш, у тёти Люды такой сынок хороший!

— Мама, ты что меня шипперишь? Адский кринж же, ну!

Изи — легко, тоже англицизм. Происходит от easy — легко, без труда. Пример: «Экзамен просто изи».

Краш — предмет тайной или безответной влюблённости, а иногда просто про того, кто нравится. Crush родом из английского языка, но это не «разрушать» или «раздавить», а «увлечение» — другое, менее распространённое значение. Хотя и основной смысл слова тоже неплохо подходит, ведь «крашем» часто называют того, с кем всё совершенно безнадёжно.

Кринж — знакомый нам «испанский стыд». Это калька с глагола to cringe — «поёживаться». Он ведёт себя кринжово, то есть заставляет других испытывать неловкость за своё поведение. Уверены, что такое поведение со стороны вашего подростка вам знакомо. Но и он о вас так думает, так что вы квиты.

Криповый — пугающий, ужасный. От creepy — бросающий в дрожь, жуткий (англ.), используется для обозначения крайней степени ужаса, такой, что вызывает мурашки и приподнимает волосы на голове. Хэллоуин на носу: вверните это словцо по случаю.

Сленг тинейджеров: значения самых распространенных молодёжных словечек

Личинус — ребёнок. Негативное определение, пришедшее из сленга групп про «яжматерей», образовано от слова «личинка». Не позволяйте этому слову звучать в приличной компании ваших знакомых с детьми.

ЛП — лучшая подруга. Это просто, особенно, если вы уже знаете, что МЧ — это молодой человек, а ЛЧ — любимый человек. Логично, да? Не судите молодёжь строго: они пишут в мессенджерах, им лень, они всё сокращают. А потом это появляется и в устной речи.

Овердофига — очень много. Сращение двух слов: over (сверх, больше, англ.) + до фига (много, сленг.) Пример: «У новой игры овердофига требований, мой комп не тянет». Снова жалкая попытка раскрутить на донат.

— Хватит меня рофлить!

— А нечего тут флексить перед каждым вторым с новым самокатом, уже зашквар какой-то.

Паль — самая некачественная подделка, «китай». Выше по классу «реплика» — добротная, но не фирменная вещь или копия дорогого продукта, выпущенная самим брендом, и «шмот» — оригинальная одежда или обувь от знаменитого бренда.

Пранк — розыгрыш, шутка, выходка; калька слова prank (англ.) Изначально так называли только телефонные розыгрыши, теперь слово переместилось в реальную жизнь, получило негативную окраску поведения ютуберов, которые жёстко подшучивали над окружающими.

Сленг тинейджеров: значения самых распространенных молодёжных словечек

Пруф — подтверждение, доказательство, калька с proof (доказательство, англ.). В Сети часто просят предоставить пруфы, то есть подтвердить сказанные слова фактами, документами. Если он говорит вам, что получил пятёрку или сдал зачёт, требуйте пруф — как бы его слова не оказались кринжовым пранком.

Рофл (рофлить) — громко смеяться. Аббревиатура Rolling On the Floor Laughing — «катаясь по полу от смеха», обычно используется как описание гомерически смешного, но в определённом контексте может значить издёвку или насмешку — рофлить над

Сленг тинейджеров: значения самых распространенных молодёжных словечек

Токсик — токсичный человек. Произошло от toxic (ядовитый, англ.), кстати, в 2018 году Оксфордский словарь назвал toxic словом года, им заинтересовалось наибольшее количество людей. Так говорят о человеке, который пытается отравить жизнь других словами или делами.

Флексить — хвалиться, выпендриваться. Это слово успело поменять значение всего за год. Изначально флексить от to flex (изгибать, шевелить, англ.) означало определённый стиль клубных движений, а затем переродилось в более неприятное — кичиться одеждой, стилем поведения, деньгами, потому что в клубе молодёжь постоянно пытается выделиться из толпы.

Хейтить — открыто ненавидеть или проявлять эту эмоцию, травить словами — устно или письменно. Калька с hate — ненависть (англ.) Хейтят обычно в онлайн-пространстве, выбирая для проявления своих чувств комментарии, ЛС или общение в чате.

Сленг тинейджеров: значения самых распространенных молодёжных словечек

ЧСВ — аббревиатура выражения «чувство собственной важности», применяется чаще всего в негативном значении, когда говорят о самовлюблённом или высокомерном человеке. О ЧСВ впервые написал Карлос Кастанеда.

Сейчас нам нужно разобраться с чувством собственной важности. Пока ты чувствуешь, что наиболее важное и значительное явление в мире — это твоя персона, ты никогда не сможешь ощутить окружающий мир.

Чилить — отдыхать. Слово пришло из английского языка, chill (прохлада) навевает мысли о расслабленном отдыхе в чилаутах ночного клуба.

Чекать — проверять, от to check — проверять, англ.

Шеймить — пристыдить кого-либо. Как и большинство слов в подборке, пришло из английского языка и практически не изменилось — shame (позор, стыд). Шейм не такой агрессивный, как хейт и буллинг, это, скорее, цоканье языком, чем пощёчина. Теперь у вас есть целая градация схожих смыслов для вечернего семейного разноса.

Шипперить — представлять, воображать отношения между персонажами/кумирами/знакомыми, заниматься сводничеством. Слово пошло от части английских слов, обозначающих отношения, — friendship (дружба), relationship (отношения).

Ну, что усвоили первый урок? Вас ждёт второй!

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: