Соглашение между ссср и великобританией об исполнении судебных поручений

Обновлено: 24.04.2024

Азербайджан — Договор между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 декабря 1992 г.

Албания — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Албанией об оказании правовой помощи по гражданским, семейно-брачным и уголовным делам от 30 июня 1958 г.

Алжир — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Алжирской Народной Демократической Республикой о взаимном оказании правовой помощи от 23 февраля 1982 г.

Аргентина — Договор между Российской Федерацией и Аргентинской Республикой о сотрудничестве и правовой помощи по гражданским, торговым, трудовым и административным делам от 20 ноября 2000 г.

Болгария — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Болгарией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 19 февраля 1975 г.

Венгрия — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 15 июля 1958 г. с Протоколом от 19 октября 1971 г.

Вьетнам — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Социалистической Республикой Вьетнам о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 10 декабря 1981 г.

Греция — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Греческой Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 21 мая 1981 г.

Египет — Договор между Российской Федерацией и Арабской Республикой Египет о взаимной правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, коммерческим и семейным делам от 23 сентября 1997 г.

Индия — Договор между Российской Федерацией и Республикой Индией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и торговым делам от 3 октября 2000 г.

Ирак — Договор о взаимном оказании правовой помощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Иракской Республикой от 22 июня 1973 г.

Испания — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Королевством Испания о правовой помощи по гражданским делам от 26 октября 1990 г.

Иран — Договор между Российской Федерацией и Исламской Республикой Иран о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 5 марта 1996 г.

Италия — Конвенция между Союзом Советских Социалистических Республик и Итальянской Республикой о правовой помощи по гражданским делам от 25 января 1979 г.

Йемен — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Демократической Республикой Йемен о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 6 декабря 1985 г.

Кипр — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 19 января 1984 г.

Китай — Договор между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 19 июня 1992 г.

Корея (КНДР) — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Корейской Народно-Демократической Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 16 декабря 1957 г.

Куба — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Куба о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 28 ноября 1984 г.

Латвия — Договор между Российской Федерацией и Латвийской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 3 февраля 1993 г.

Литва — Договор между Российской Федерацией и Литовской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 21 июля 1992 г.

Молдова — Договор между Российской Федерацией и Республикой Молдова о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 25 февраля 1993 г.

Монголия — Договор между Российской Федерацией и Монголией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 20 апреля 1999 г. с Протоколом от 12 сентября 2002 г.

Польша — Договор между Российской Федерацией и Республикой Польша о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и уголовным делам от 16 сентября 1996 г.

Румыния — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Румынской Народной Республикой об оказании правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 3 апреля 1958 г.

Тунис — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Тунисской Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 26 июня 1984 г.

Чехия — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 12 августа 1982 г.

Эстония — Договор между Российской Федерацией и Эстонской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 26 января 1993 г.

Сербия (Югославия) — Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Народной Республикой Югославией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам от 24 февраля 1962 г.

Многосторонние договоры

Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. (в рамках СНГ) (в редакции Протокола от 28 марта 1997 г.) — Конвенция вступила в силу для государств: Республика Беларусь — 19 мая 1994 года; Республика Узбекистан — 19 мая 1994 года; Республика Казахстан — 19 мая 1994 года; Республика Таджикистан — 20 декабря 1994 года; Республика Армения — 21 декабря 1994 года; Украина — 14 апреля 1995 года; Кыргызская Республика — 17 февраля 1996 года; Республика Молдова — 26 марта 1996 года; Азербайджанская Республика — 11 июля 1996 года; Грузия — 11 июля 1996 год; Туркменистан — 19 февраля 1998 года.

На ноту N 91 от 4 июня сего года, Народный Комиссариат по Иностранным Делам имеет честь сообщить Британскому Посольству, что документы, приложенные к упомянутой ноте, пересланы Народным Комиссариатом на исполнение в подлежащие судебные инстанции Союза. О результатах Посольство будет своевременно поставлено в известность.

Пользуясь случаем Народный Комиссариат имеет честь довести до сведения Посольства, что выполнение судами СССР поручений иностранных судов по гражданским делам, как общее правило, осуществляется в порядке установленном специальным соглашением. При отсутствии такого соглашения, судебные инстанции СССР выполняют лишь простейшие поручения иностранных судов и, притом при непременном условии взаимности. Таким образом, принимая настоящее поручение к исполнению, судебные инстанции Союза исходят из того предположения, что британские судебные инстанции будут, на основании взаимности, принимать к исполнению аналогичные поручения советских судебных инстанций.

Народный Комиссариат был бы благодарен Посольству за соответствующее подтверждение правильности этого предположения.

Вместе с тем Народный Комиссариат имеет честь препроводить Посольству для сведения копию циркулярной ноты, врученной в свое время иностранным представительством, аккредитованным при Правительстве Союза, в которой предусматривается, что за выполнение поручений иностранных судов взимается определенная плата, поскольку иной порядок не установлен соглашением между заинтересованными государствами.

В британское посольство

17 июня 1930 года.

Посольство его британского величества свидетельствует свое уважение Народному Комиссариату Иностранных Дел Союза Советских Социалистических Республик и, ссылаясь на ноту последнего ЕГО 603 от 17 июня этого года, имеет честь заявить, что советскому гр-ну, который возбуждает на территории СССР гражданское дело любого характера против ответчика, проживающего в Англии, независимо от того, является ли последний британским подданным или нет, разрешается по английскому закону вручать в Англии любой документ такому ответчику и осуществлять его вручение путем письменного обращения к Верховному суду в Англии, лично или через представителя, которого он может уполномочить.

Что касается поставленного вопроса об оплате, взимаемой советскими судебными властями, то посольство его британского величества предпочло бы производить расчет в каждом отдельном случае при возникновении дел подобного рода.

26 июня 1930 года.

Данный материал опубликован на сайте BezFormata 11 января 2019 года,
ниже указана дата, когда материал был опубликован на сайте первоисточника!

Вопросы признания и исполнения в России решений иностранных судов повышают свои значимость в условиях увеличения числа трансграничных споров, в целом, и российских дел о банкротстве, в частности. Учитывая особое место юрисдикции Великобритании в среде среднего и крупного бизнеса России, признание и исполнение в России решений английских судов по делам о банкротстве имеет у нас в стране особую актуальность.

По общему правилу, вопросы признания и исполнения иностранных судов в России регулируются национальным законодательством, международными конвенциями и двусторонними соглашениями.

Россия не участвует в основных конвенциях о взаимном признании и исполнении решений иностранных государственных судов, включая Конвенцию о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 1988) и Конвенцию по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров (Лугано-II).

В соответствии со ст. 241 АПК РФ решения иностранных судов признаются в России, если такое признание предусмотрено международным договором.

Двусторонние договоры о признании судебных решений между Россией и Англией отсутствуют.

Не смотря на это, примеры признания российскими судами решений английских судов в целом, и по делам о банкротстве в частности, имеются в российской практике, хотя и принимаются каждый раз исходя из толкования принципа взаимности и понятия международных договоров Российской Федерации.

Международные договоры Российской Федерации

Относительно международных договоров российские суды исходят из следующего:

- Российская Федерация и Великобритания являются членами Совета Европы и участниками Конвенции о защите прав и основных свобод 1950 года,

- между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии заключено Соглашение от 9 ноября 1992 года «Об экономическом сотрудничестве», которое предусматривает предоставление национального режима в отношении доступа и процедуры разбирательства в любых судах и административных органах на территории другой страны, в которую они обратятся в качестве истцов, ответчиков или ином качестве, в связи с торговыми сделками,

- Российская Федерация и Великобритания являются участниками Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Российской Федерацией и Европейскими Сообществами и их государствами-членами от 24.11.1994.

Принцип взаимности

Относительно принципа взаимности российские суды указывают, что в отсутствие международного договора между Российской Федерацией и Великобританией решение английского суда подлежит исполнению на основании принципов взаимности и международной вежливости.

Согласно ч. 4 ст. 15 Конституции Российской Федерации общепризнанные принципы и нормы международного права являются составной частью правовой системы Российской Федерации.
К указанным общепризнанным принципам международного права относятся принципы взаимности и международной вежливости. Принцип международной вежливости предписывает «государствам относиться к иностранному правопорядку вежливо и обходительно», в то время как принцип взаимности предполагает «взаимное уважение судами различных государств к результатам деятельности друг друга».

Таким образом, в российской судебной практике при признании английских судебных решений международные договоры трактуются расширительно, без привязки к двусторонним договорам о правовой помощи, заключаемым между конкретными странами. А принцип взаимности выводится из общепринятых принципов и норм международного права, упоминающихся в ч. 4 ст. 15 Конституции России.

Специфика признания решений английских судов по делам о банкротстве

В пункте 6 статьи 1 Федерального закона № 127-ФЗ от 26 октября 2002 г. «О несостоятельности (банкротстве)» содержится положение, согласно которому решения судов иностранных государств по делам о несостоятельности (банкротстве) признаются на территории Российской Федерации в соответствии с международными договорами Российской Федерации. При отсутствии международных договоров Российской Федерации решения судов иностранных государств по делам о несостоятельности (банкротстве) признаются на территории Российской Федерации на началах взаимности, если иное не предусмотрено федеральным законом. Очевидно, что закон о банкротстве дублирует положения Арбитражного процессуального кодекса и части 4 статьи 15 Конституции России, что свидетельствует об идентичности принципов признания иностранных судебных решений в целом, и решений по делам о банкротстве в частности.

Несмотря на это, Арбитражный суд города Санкт-Петербурга и Ленинградской области в делах № А56-27115/2016 и № А56-71378/2015 отказал в признании на территории Российской Федерации определения Высокого Суда Правосудия Англии о признании банкротом В. А. Кехмана. При этом в качестве оснований для отказа было указано, на данный момент Российская Федерация не является стороной международных договоров с Англией по делам о банкротстве. В отсутствие договора иностранное решение может быть признано, исходя из принципа взаимности, но доказательств того, что английским правосудием признаются судебные акты российских судов о признании граждан Великобритании, в материалах дела отсутствуют. Суд также отметил, что признание английского решения противоречило бы публичному порядку России, поскольку для дел о банкротстве предусмотрена исключительная компетенция российских арбитражных судов.

В то же время, в условиях отсутствия двустороннего договора между Россией и Данией, тот же Арбитражный суд города Санкт-Петербурга и Ленинградской области в деле № А56-56528/2005 удовлетворил заявление компании Калинка Трейд АпС о признании на территории Российской Федерации решения Морского и Коммерческого Суда Копенгагена о признании заявителя банкротом и далее решение прошло апелляционную, кассационную и надзорную инстанции без изменений.

Таким образом, можно сделать вывод об отсутствии единообразной практики признания в России решений иностранных судов по делам о банкротстве. Наличие общих договоренностей между странами, членство в Совете Европы, принцип взаимности и международной вежливости, являющиеся составной частью правовой системы Российской Федерации в силу статьи 15 Конституции Российской Федерации, не являются достаточными основаниями для признания российскими судами судебных решений английских судов по делам о банкротстве.

Настоящий Договор продолжает действовать в отношениях:

Настоящий Договор продолжает действовать до замены его новыми договорами в отношениях:

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Федеративной Народной Республики Югославии, придавая важное значение сотрудничеству в области правовых отношений, решили заключить Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам и с этой целью назначили своими Уполномоченными:

(следуют фамилии уполномоченных),

которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:

Раздел первый

1. Правовая защита

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, как и собственные граждане.

2. Они имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуры и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства и предъявлять иски на тех же условиях, как и собственные граждане.

3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи распространяются и на юридические лица.

2. Правовая помощь

Оказание правовой помощи

Учреждения Договаривающихся Сторон, упомянутые в пункте 2 статьи 1 настоящего Договора, оказывают взаимно по просьбе правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам в порядке, установленном настоящим Договором.

При оказании правовой помощи компетентные учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через соответствующие учреждения, наименование которых Договаривающиеся Стороны сообщат друг другу в дипломатическом порядке.

Учреждения Союза Советских Социалистических Республик при сношениях по вопросам оказания правовой помощи пользуются русским языком, а учреждения Федеративной Народной Республики Югославии сербско-хорватским языком.

Объем правовой помощи

Правовая помощь по гражданским и семейным делам включает пересылку документов и проведение отдельных процессуальных действий, как, например, опрос свидетелей и сторон, проведение экспертизы и осмотр на месте.

1. Поручение об оказании правовой помощи должно иметь следующие реквизиты: наименование учреждения, от которого исходит поручение; наименование учреждения, к которому обращено поручение; наименование дела, по которому ходатайствуется об оказании правовой помощи; фамилии лиц, имеющих отношение к делу, их занятие и постоянное местожительство или местопребывание, а также их гражданство; фамилии и адреса их представителей; необходимые сведения по существу поручения.

2. В поручении о вручении документа, кроме того, должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа.

Оформление поручения и документов

1. Поручения и документы, посылаемые в порядке оказания правовой помощи, должны быть подписаны и скреплены официальной печатью.

2. Договаривающиеся Стороны могут по взаимному согласию установить образцы формуляров, которые будут использоваться при обращении об оказании правовой помощи.

1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи учреждение, к которому обращено поручение, применяет законодательство своего государства. По просьбе учреждения, от которого исходит поручение, могут применяться и процессуальные нормы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, поскольку это не противоречит законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Если учреждение, к которому обращено поручение, не компетентно оказывать правовую помощь, оно направляет поручение компетентному учреждению.

3. Учреждение, к которому обращено поручение, уведомляет по просьбе учреждение, от которого исходит поручение, о времени и месте исполнения действия.

4. Если поручение об оказании правовой помощи не могло быть исполнено, учреждение, к которому обращено поручение, возвращает документы учреждению, от которого исходит поручение, и одновременно уведомляет его о причинах, которые воспрепятствовали исполнению поручения.

Поручение о вручении документов

1. Учреждение, к которому обращено поручение, осуществляет вручение документов в соответствии с правилами, действующими в его государстве, если вручаемые документы написаны на его языке или же снабжены заверенным переводом.

2. Если документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или если не приложен заверенный перевод на этот язык, то запрашиваемое учреждение передает документы получателю, если он согласен добровольно их принять.

3. Засвидетельствование перевода производит соответствующий переводчик или учреждение, от которого исходит поручение. Засвидетельствование перевода может также производиться дипломатическим или консульским представительством одной из Договаривающихся Сторон.

4. Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в поручении, то учреждение, к которому обращено поручение, по своей инициативе принимает меры, необходимые для установления адреса.

Подтверждение вручения документов

Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами запрашиваемой Договаривающейся Стороны; в нем должны быть дата вручения и подпись получателя, а в случае необходимости способ и время вручения.

Вручение документов собственным гражданам

Договаривающиеся Стороны имеют право вручать через свои дипломатические или консульские представительства документы собственным гражданам, если они согласны их принять.

Отказ в правовой помощи

Одна Договаривающаяся Сторона может отказать в правовой помощи другой Договаривающейся Стороне, если оказание такой помощи может нанести ущерб суверенитету или безопасности или противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Расходы по правовой помощи

1. Договаривающиеся Стороны не будут требовать возмещения расходов, связанных с оказанием правовой помощи на их территории.

2. Учреждение, к которому обращено поручение, уведомит учреждение, от которого исходит поручение, о сумме расходов. Если учреждение, от которого исходит поручение, взыщет эти расходы с лица, обязанного их возместить, то взысканные суммы поступают Договаривающейся Стороне, учреждение которой взыскало эти расходы.

Сведения по вопросам законодательства

Юридическая комиссия при Совете Министров Союза Советских Социалистических Республик и Секретариат Союзного Исполнительного Веча по делам правосудия Федеративной Народной Республики Югославии по просьбе предоставляют друг другу информацию и разъяснения о действующем или действовавшем в их государстве законодательстве.

1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.

2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.

Вызов свидетеля или эксперта

1. Если необходимо допросить на территории одной Договаривающейся Стороны в качестве свидетеля или эксперта лицо, находящееся на территории другой Договаривающейся Стороны, то в этом случае вызов вручается через компетентный орган этой Договаривающейся Стороны.

2. Повестка не может содержать санкции на случай неявки вызываемого.

3. Свидетель или эксперт, который независимо от его гражданства добровольно явился по вызову в соответствующее учреждение другой Договаривающейся Стороны, не может на территории этой Договаривающейся Стороны преследоваться или быть арестованным в связи с каким-либо уголовно наказуемым деянием, совершенным до перехода им границы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, а также не может быть подвергнут наказанию по ранее вынесенному приговору. Эти лица также не могут преследоваться или быть арестованными в связи с их показаниями или за преступные действия, являющиеся предметом уголовного производства.

4. Свидетель или эксперт не пользуется этой гарантией, если не покинет территорию Договаривающейся Стороны в течение 15 дней с того времени, когда орган, который его опросил, уведомил его, что его присутствие не является необходимым. В этот срок не включается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию этой Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.

5. В запросе о вручении повестки необходимо указать сумму, которая будет выплачена свидетелю или эксперту на покрытие расходов и полагающегося вознаграждения. По требованию этих лиц Договаривающаяся Сторона, от которой исходит запрос, выплачивает аванс на покрытие расходов.

Раздел второй

Правовая помощь по гражданским и семейным делам

1. Судебные расходы

Освобождение от обеспечения судебных расходов

На граждан одной из Договаривающихся Сторон, выступающих в суде другой Договаривающейся Стороны, независимо от их местожительства или местопребывания, нельзя возложить обязанность внесения залога (cautio iudicatum solvi).

1. Если на граждан, освобожденных от внесения залога (cautio iudicatum solvi), будет по решению суда возложена обязанность возместить судебные расходы, то соответствующий суд на территории другой Договаривающейся Стороны разрешит по ходатайству бесплатно принудительное взыскание этих расходов.

2. Судебные расходы включают также расходы по составлению справок, переводов и засвидетельствованию документов, указанных в статье 19 настоящего Договора.

1. Суд, разрешающий принудительное исполнение решения о взыскании судебных расходов, ограничивается проверкой, вступило ли решение в законную силу и подлежит ли оно исполнению.

2. К ходатайству о разрешении принудительного исполнения прилагается копия той части решения, которая относится к расходам по ведению процесса, заверенная судом первой инстанции, и справка, выданная тем же судом, о том, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению. Одновременно к ходатайству будет приложен заверенный перевод этих документов.

3. Решение суда о разрешении принудительного исполнения может быть обжаловано в соответствии с законодательством, действующим на территории суда, вынесшего это решение.

1. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения, которое должно быть осуществлено на территории другой Договаривающейся Стороны, подается суду первой инстанции, вынесшему решение по делу. Этот суд препровождает ходатайство суду другой Договаривающейся Стороны в порядке, указанном в статье 3 настоящего Договора.

2. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения может быть подано также и непосредственно суду, компетентному разрешить исполнение.

Расходы по составлению справки, переводу и засвидетельствованию документов, упомянутых в статье 19 настоящего Договора, определяет суд, который компетентен выдавать разрешение на принудительное исполнение. Этот суд устанавливает и сумму расходов, связанных с принудительным исполнением.

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Ее прочих Владений и Территорий, Глава Содружества

в интересах сотрудничества и укрепления дружественных отношений между обоими государствами,

желая урегулировать консульские отношения, и таким образом, облегчить защиту интересов своих государств, а также прав и интересов своих граждан,

решили заключить Консульскую конвенцию и с этой целью назначили своими Уполномоченными:

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик - Андрея Андреевича Громыко, Министра иностранных дел Союза Советских Социалистических Республик;

Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Ее прочих Владений и Территорий, Глава Содружества (далее именуемая "Ее Британское Величество"), за Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии достопочтенного Майкла Стюарта, члена парламента, Министра иностранных дел Ее Британского Величества,

которые по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных в надлежащем порядке и должной форме,

согласились о нижеследующем.

Раздел I

В настоящей Конвенции:

1. Термин "консульство" означает генеральное консульство, консульство, вице-консульство и консульское агентство;

2. Термин "консульское должностное лицо" означает любое лицо, включая главу консульства, (генеральный консул, консул, вице-консул и консульский агент), которому поручено выполнение консульских функций и которое было назначено или о котором было сообщено в качестве такового в соответствии со статьями 3 или 4; в определение "консульское должностное лицо" включаются также лица, прикомандированные к консульству для обучения консульской службе (стажеры);

3. Термин "сотрудник консульства" означает любое лицо, занятое выполнением административных или технических функций или функций по обслуживанию консульства и о котором в качестве такового сообщено в соответствии со статьей 6.

Раздел II

УЧРЕЖДЕНИЕ КОНСУЛЬСТВ, НАЗНАЧЕНИЕ КОНСУЛЬСКИХ
ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ И СОТРУДНИКОВ

1. Консульство может быть открыто в государстве пребывания только с согласия этого государства.

2. Местонахождение консульства и границы его и консульского округа определяются по соглашению между представляемым государством и государством пребывания.

1. До назначения главы консульства представляемое государство испрашивает дипломатическим путем согласие государства пребывания на такое назначение.

2. После того, как получено такое согласие, дипломатическое представительство представляемого государства направляет Министерству иностранных дел государства пребывания консульский патент или другой документ о назначении главы консульства. В патенте или другом документе указывается полное имя и фамилия главы консульства, его гражданство, ранг, консульский округ, в котором он будет исполнять свои обязанности, и местонахождение консульства.

3. По представлении патента или другого документа о назначении главы консульства государство пребывания выдает ему в возможно короткий срок экзекватуру бесплатно или иное разрешение.

4. Глава консульства может приступить к исполнению своих обязанностей после того, как государство пребывания выдаст ему экзекватуру или другое разрешение.

1. Представляемое государство заранее сообщает Министерству иностранных дел государства пребывания полное имя и фамилию, гражданство, ранг и должность консульского должностного лица, назначенного в консульство не в качестве главы консульства.

2. Государство пребывания выдает каждому консульскому лицу соответствующий документ, подтверждающий его право осуществлять консульские функции в государстве пребывания.

Консульским должностным лицом может быть только гражданин представляемого государства.

Представляемое государство заранее сообщает Министерству иностранных дел государства пребывания полное имя и фамилию, гражданство и должность сотрудника консульства, назначенного в консульство.

Гражданин представляемого государства, уже находящийся в государстве пребывания или направляющийся туда, не может быть назначен консульским должностным лицом или сотрудником консульства. Это запрещение не применяется, однако, в случае, если гражданин является членом персонала консульства или членом персонала дипломатического представительства представляемого государства в государстве пребывания, как он определен в пункте "с" статьи 1 Венской конвенции о дипломатических сношениях, подписанной 18 апреля 1961 года.

Государство пребывания может в любое время, не будучи обязанным мотивировать свое решение, уведомить представляемое государство дипломатическим путем о том, что экзекватура или иное разрешение главы консульства взято обратно или что консульское должностное лицо или сотрудник консульства является неприемлемым. В таком случае представляемое государство должно соответственно отозвать такое консульское должностное лицо или сотрудника консульства, если он уже приступил к своей работе. Если представляемое государство не выполнит в течение разумного срока этого обязательства, то государство пребывания может отказаться признавать такое лицо консульским должностным лицом или сотрудником консульства.

Государство пребывания обеспечивает консульскому должностному лицу свою защиту и принимает необходимые меры для того, чтобы консульское должностное лицо могло выполнять свои обязанности и пользоваться правами, привилегиями и иммунитетами, предусмотренными настоящей Конвенцией и законодательством государства пребывания.

1. Если глава консульства в силу какой-либо причины не может выполнять свои функции или если должность главы консульства временно вакантна, представляемое государство может уполномочить консульское должностное лицо данного или другого консульства в государстве пребывания или одного из членов дипломатического персонала своего дипломатического представительства в государстве пребывания для временного руководства консульством. Полное имя и фамилия этого лица предварительно сообщаются Министерству иностранных дел государства пребывания.

2. Лицо, уполномоченное для временного руководства консульством, имеет право исполнять обязанности главы консульства, вместо которого оно назначено. На него распространяются те же обязанности и оно пользуется теми же правами, привилегиями и иммунитетами, как если бы оно было назначено в соответствии со статьей 3.

3. За исключением положений, предусмотренных в пункте 7 статьи 34, назначение члена дипломатического персонала дипломатического представительства представляемого государства в консульство в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи не затрагивает привилегий и иммунитетов, которые предоставлены ему в силу его дипломатического статуса.

1. На членов дипломатического персонала дипломатического представительства представляемого государства в государстве пребывания, на которых возложено осуществление консульских функций в этом представительстве, имена и фамилии которых сообщены Министерству иностранных дел государства пребывания, распространяются предусмотренные настоящей Конвенцией права и обязанности консульских должностных лиц.

2. За исключением положений, предусмотренных в пункте 7 статьи 34, осуществление консульских функций лицами, указанными в пункте 1 настоящей статьи, не затрагивает привилегий и иммунитетов, которые предоставлены им в силу их дипломатического статуса.

1. Представляемое государство может в пределах, допускаемых законодательством государства пребывания, приобретать в собственность, владеть или арендовать в любой форме, которая устанавливается государством пребывания, земельные участки, здания или части зданий для размещения консульства и жилых помещений консульских должностных лиц или сотрудников консульства, если они являются гражданами представляемого государства.

Государство пребывания в случае необходимости оказывает помощь представляемому государству в приобретении земельных участков, зданий или части зданий для указанных выше целей.

2. Ничто в положениях пункта 1 настоящей статьи не освобождает представляемое государство от необходимости соблюдать правила по строительству и планированию городов или иных ограничений, применяемых в районе, в котором находятся соответствующие земельный участок, здания или части зданий.

Раздел III

ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ

1. Консульский щит с гербом представляемого государства, а также соответствующее наименование консульства на языке представляемого государства и на языке государства пребывания могут быть укреплены на здании, в котором размещено консульство, а также на входной двери в консульство или около нее.

2. На консульстве, а также на резиденции главы консульства может вывешиваться флаг представляемого государства или его консульский флаг.

3. Глава консульства может также вывешивать на своих средствах передвижения (автомобилях, катерах), используемых им при исполнении служебных обязанностей, соответствующий флаг представляемого государства.

1. Здания или части зданий, используемые исключительно для целей консульства, а также земельный участок, обслуживающий эти здания или части зданий, неприкосновенны.

Полиция и другие власти государства пребывания не могут вступать в указанные здания или части зданий или на земельный участок без предварительного согласия на это главы консульства, главы дипломатического представительства представляемого государства или лица, назначенного одним из них.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к жилым помещениям консульских должностных лиц.

Консульские архивы являются неприкосновенными в любое время и независимо от их местонахождения. Неслужебные бумаги не должны храниться в консульских архивах.

1. а) Консульство имеет право сноситься со своим правительством или с дипломатическими представительствами и консульствами представляемого государства в государстве пребывания. С этой целью консульство может пользоваться всеми обычными средствами связи, шифром, курьерами, и опечатанными вализами (мешки, сумки и др.).

b) при пользовании обычными средствами связи к консульству применяются те же тарифы, что и к дипломатическому представительству.

2. Служебная переписка консульства, независимо от того, какие средства связи им используются, и опечатанные вализы, упомянутые в подпункте "а" пункта 1 настоящей статьи и имеющие видимые внешние знаки, указывающие на их официальный характер, являются неприкосновенными и не подвергаются контролю или задержанию со стороны властей государства пребывания.

3. Лицам, занятым перевозкой консульских вализ, государством пребывания предоставляются те же права, привилегии и иммунитеты, что и дипломатическим курьерам представляемого государства.

1. Консульское должностное лицо или сотрудник консульства, если он не является гражданином государства пребывания, пользуется иммунитетом от юрисдикции государства пребывания с изъятиями, предусмотренными в подпунктах "а", "b" и "с" пункта 1 и в пункте 3 статьи 31 Венской Конвенции о дипломатических сношениях, подписанной 18 апреля 1961 года. Личность консульского должностного лица или сотрудника консульства неприкосновенна.

2. Члены семей консульских должностных лиц или сотрудников консульства, если они не являются гражданами государства пребывания и проживают вместе с ними, пользуются иммунитетом от юрисдикции государства пребывания и личной неприкосновенностью в той же мере, что и консульские должностные лица или сотрудники консульства.

3. а) Представляемое государство может отказаться от иммунитета консульских должностных лиц и сотрудников консульства и членов их семей. Отказ во всех случаях должен быть определенно выраженным.

b) отказ от иммунитета от юрисдикции по гражданским и административным делам не означает отказа от иммунитета в отношении исполнения решения, для чего требуется особый отказ.

1. Консульское должностное лицо или сотрудник консульства, не являющийся гражданином государства пребывания, может в интересах правосудия по просьбе дать свидетельские показания. При этом, однако, он может отказаться давать показания об обстоятельствах, касающихся служебной деятельности, а также давать показания в качестве эксперта по законодательству представляемого государства. Принятие мер в целях принуждения консульского должностного лица или сотрудника консульства давать показания или явиться для этой цели в суд, а также привлечение его к ответственности в случае отказа от дачи показаний или неявки в суд не допускаются.

2. В случае согласия консульского должностного лица или сотрудника консульства дать свидетельские показания, предпринимаются все разумные шаги в целях избежания помех в работе консульства. В случаях, когда это допустимо и возможно, устные или письменные свидетельские показания могут быть даны в консульстве или на квартире соответствующего консульского должностного лица или сотрудника консульства.

3. Сотрудник консульства, на которого не распространяются положения пункта 1 настоящей статьи, может отказаться давать свидетельские показания об обстоятельствах, касающихся служебной деятельности.

4. Консульское должностное лицо или сотрудник консульства, давая свидетельские показания, может вместо присяги дать заверение.

5. Положения настоящей статьи относятся как к судопроизводству, так и к производству, совершаемому административными властями.

6. Положения пунктов 1, 3, 4 и 5 настоящей статьи соответственно применяются к членам семей консульских должностных лиц или сотрудников консульства, если они проживают вместе с ними и не являются гражданами государства пребывания.

1. Консульское должностное лицо освобождается в государстве пребывания от службы в вооруженных силах и от всех видов принудительных повинностей.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются также на сотрудников консульства и членов семей консульских должностных лиц и сотрудников, проживающих вместе с ними, при условии, что в каждом случае заинтересованное лицо не является гражданином государства пребывания.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: