Какими международными документами регламентируется перевозка генеральных грузов на судах

Обновлено: 25.04.2024

3 В дополнение к положениям настоящего Приложения Правительство каждой Стороны Конвенции издает или поручает издание подробных требований по упаковке, маркировке, ярлыкам, документации, укладке, предельным количествам и исключениям в целях предотвращения или сведения к минимуму загрязнения морской среды вредными веществами.

4. Для целей настоящего Приложения порожние упаковки, ранее использовавшиеся для перевозки вредных веществ, сами рассматриваются как вредные вещества, если только не были приняты надлежащие предупредительные меры для того, чтобы обеспечить отсутствие в них какого-либо остатка, представляющего вред для морской среды.

5 Требования настоящего Приложения не применяются к судовым запасам и судовому оборудованию.

Правило 2 Упаковка

Упаковки должны отвечать требованиям сведения к минимуму опасности для морской среды с учетом их специфического содержимого.

Правило 3 Маркировка и нанесение знаков опасности

1 Грузовые места, содержащие вредное вещество, маркируются надежной долговечной маркировкой с правильным техническим наименованием (одни коммерческие названия применять нельзя) и они должны надежно маркироваться или снабжаются надежным долговечным ярлыком (знаком опасности), указывающими, что вещество является загрязнителем моря. Такое обозначение дополняется, где это возможно, также и любым другим способом, например, указанием соответствующего номера вещества по Списку опасных грузов ООН.

2 Метод маркировки правильного технического наименования или снабжения ярлыками грузовых мест, содержащих вредное вещество, является таковым, чтобы эта информация поддавалась распознанию на грузовых местах, находившихся в море в погруженном состоянии по меньшей мере в течение трех месяцев. При выборе подходящих маркировки и ярлыков учитывается долговечность применяемых материалов и поверхности грузового места.

3 На грузовые места, содержащие небольшие количества вредных веществ, требования по маркировке могут не распространяться.

Правило 4 Документация

1 Во всех документах, относящихся к морской перевозке вредных веществ, в которых перечисляются такие вещества, используется правильное техническое наименование каждого такого вещества (одни коммерческие названия применять нельзя), и вещество обозначается дополнительными словами “ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРЯ”.

2 Транспортные документы, представленные грузоотправителем, должны включать подтвержденные подписью свидетельство или декларацию о том, что предъявляемый к перевозке груз надлежащим образом упакован, маркирован или снабжен ярлыками и находится в пригодном к перевозке состоянии, обеспечивающем сведение к минимуму опасности для морской среды, либо сопровождаться такими свидетельством или декларацией.

3 Каждое судно, перевозящее вредные вещества, должно иметь специальный реестр или манифест с перечислением находящихся на борту вредных веществ и указанием их размещения на судне. Вместо такого специального реестра или манифеста может использоваться подробный грузовой план, на котором представлено расположение имеющихся на борту вредных веществ. Копии таких документов сохраняются также на берегу у судовладельца или его представителя до выгрузки этих вредных веществ. Копия одного из этих документов предоставляется перед отходом судна лицу или организации, назначенным властями Государства порта.

4 При наличии на судне специального реестра, манифеста или подробного грузового плана, предписываемых Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками для случая перевозки опасных грузов, документы, предписываемые настоящим правилом, могут быть объединены с документами, предписываемыми для перевозки опасных грузов. В случае объединения этих документов проводится четкое разграничение между опасными грузами и вредными веществами, на которые распространяется действие данного Приложения. Копия одного из этих документов должна представляться перед отходом судна лицу или организации назначенным властями Государства порта.

Правило 5 Размещение

Вредные вещества размещаются и закрепляются так, чтобы свести к минимуму опасность для морской среды без ухудшения безопасности судна и находящихся на борту людей.

Правило 6 Предельные количества

Некоторые вредные вещества по обоснованным научным и техническим причинам могут требовать запрещения их перевозки либо ограничения количества, которое может перевозиться на борту любого судна. При ограничении перевозимого количества учитываются должным образом размер, конструкция и оборудование судна, а также характер упаковки и свойства вещества.

Правило 7 Исключения

1 Выбрасывание за борт вредных веществ, перевозимых в упаковке, запрещается, за исключением случаев, когда это необходимо в целях обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море.

2 С учетом положений настоящей Конвенции принимаются соответствующие меры, основанные на физических, химических и биологических свойствах вредных веществ, для контролирования смыва за борт утечек при условии, что применение таких мер не ухудшает безопасности судна и находящихся на борту людей.

РУКОВОДСТВО ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ В УПАКОВКЕ

Для целей настоящего Приложения вредными веществами являются вещества, определяемые по любому из следующих критериев:

  • В значительной степени биоаккумулируемые и по имеющимся данным создающие опасность для морских живых организмов и здоровья человека (категория опасности “+” в колонке А*); или
  • биоаккумулируемые с сопутствующим риском для морских живых организмов или здоровья человека и ненадолго сохраняющие свои свойства, в течение недели или менее (категория опасности “Т,” в колонке А); или
  • способные приводить морские живые организмы в непригодность к употреблению в пищу (категория опасности “Т” в колонке А); или
  • высокотоксичные для морских живых организмов, что соответствует в единицах БС50/96* час величине менее части на миллион (категория опасности “4” в колонке В).

* Концентрация вещества, при которой в определенный период временя (обычно 96 часов) погибнет 50% группы подвергающихся воздействию испытываемых организмов. ЬС50 часто выражается в мг/л (частей на миллион).

Национальные правила

В соответствии с решениями, принятыми в мае 2000 года на 72 сессии Комитета по безопасности на море Международной морской организации (ИМО) с 01 июля 2001 года вводятся в действие Поправки 30-00 МК МПОГ.

Новая структура МК МПОГ, принятая в Поправках 30-00, гармонизирована с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов.

Кроме МК МПОГ и национальных Правила МОПОГ, регламентирующих перевозки опасных грузов в упаковке, в российском законодательстве перевозки отдельных видов и классов опасных грузов регламентируются:

  • Правилами морской перевозки разрядных грузов:
  • Правилами безопасности морской перевозки не зерновых навалочных грузов (Правила ННГ);
  • Общими и специальными правилами перевозки наливных грузов;
  • Правилами перевозки грузов в контейнерах морским транспортом,

и государственными стандартами:

  • ГОСТ 19433 – 88 «Грузы опасные. Классификация и маркировка»;
  • ГОСТ 26319 • 84 “Грузы опасные. Упаковка»;

Правила морской перевозки опасных грузов (Правила МОПОГ) .

В необходимой степени учитывают требования таких международных документов как, Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (IMDG Code), Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов, а также государственных стандартов России: ГОСТ 19433 «Грузы опасные. Классификация и маркировка», ГОСТ 26319 «Грузы опасные. Упаковка».

Правила морской перевозки разрядных грузов

Указанные правила регламентируют морскую перевозку взрывчатых веществ, боеприпасов и ядовитых сильнодействующих веществ и устанавливают общие положения перевозки и организации погрузочно-разгрузочных работ, требования к упаковке и маркировке грузов, порядок оформления документов, технические условия перевозки разрядных грузов на судах.

Правила безопасности морской перевозки не зерновых навалочных грузов (Правила ННГ)

Правила ННГ включают необходимые меры по безопасной упаковке и размещению опасных грузов, предосторожности по отношению к другому грузу. Требования Правил ННГ корреспондируются с положениями Кодекса безопасной практики для твердых навалочных грузов (Code ВС).

Общие и специальные правила перевозки наливных грузов

Настоящие Правила распространяются на перевозки нефти и нефтепродуктов, химических веществ, сжиженных газов, пищевых и других наливных грузов, подпадающих под МК МПОГ.

Аналогично с международными требованиями в Правилах МОПОГ, Правилах ННГ и в Правилах перевозки наливных грузов предусмотрено одно из главных требований к транспортному документу на опасные грузы – предоставление основной информации об опасности предъявляемого к перевозке груза – Декларации об опасном грузе.

Постановлением Правительства РФ
от 12.08.02 N 590
Российская Федерация присоединилась
к указанному Соглашению

стремясь установить на основе общего согласия единообразные принципы и правила в целях:

а) повышения безопасности международных перевозок опасных грузов по внутренним водным путям;

b) эффективного содействия охране окружающей среды посредством предотвращения загрязнения вследствие аварий и происшествий в ходе таких перевозок; и

с) облегчения транспортных операций и содействия развитию международной торговли,

считая, что наилучшим способом достижения этой цели является заключение соглашения, заменяющего "Европейские предписания, касающиеся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям", содержащиеся в приложении к резолюции N 223 Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии, с внесенными в них поправками,

согласились о нижеследующем:

Глава I

Статья 1

1. Настоящее Соглашение применяется к международной перевозке опасных грузов судами по внутренним водным путям.

2. Настоящее Соглашение не применяется к перевозке опасных грузов морскими судами по морским судоходным путям, составляющим часть внутренних водных путей.

3. Настоящее Соглашение не применяется к перевозке опасных грузов военными кораблями или военно-вспомогательными судами либо к другим судам, принадлежащим государству или эксплуатируемым им, когда оно использует их исключительно для правительственных и некоммерческих целей. Однако каждая Договаривающаяся сторона путем принятия соответствующих мер, не сказывающихся на эксплуатации или эксплуатационных возможностях таких кораблей и судов, принадлежащих ей или эксплуатируемых ею, обеспечивает, чтобы действия этих кораблей и судов были, насколько это практически возможно, совместимы с настоящим Соглашением.

Статья 2

Правила, прилагаемые к настоящему Соглашению

1. Правила, прилагаемые к настоящему Соглашению, составляют его неотъемлемую часть*. Любая ссылка на настоящее Соглашение означает одновременно ссылку на прилагаемые к нему Правила.

2. Прилагаемые Правила включают:

а) предписания, касающиеся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям;

b) предписания и процедуры, касающиеся осмотра, выдачи свидетельств о допущении, признания классификационных обществ, отступлений, специальных разрешений, контроля, подготовки и экзаменования экспертов;

с) общие переходные положения;

d) дополнительные переходные положения, применимые на отдельных внутренних водных путях.

Статья 3

Для целей настоящего Соглашения:

a) "судно" означает судно внутреннего плавания или морское судно;

b) "опасные грузы" означают вещества и изделия, международная перевозка которых, согласно прилагаемым Правилам, запрещена или допускается на определенных условиях;

c) "международная перевозка опасных грузов" означает любую перевозку опасных грузов, осуществляемую судами по внутренним водным путям на территории по крайней мере двух Договаривающихся сторон;

d) "внутренние водные пути" означают все внутренние судоходные пути, включая морские судоходные пути, на территории Договаривающейся стороны, открытые для плавания судов в соответствии с национальным правом;

e) "морские судоходные пути" означают внутренние водные пути, связанные с морем, используемые в основном для движения морских судов и установленные в качестве таковых в соответствии с национальным правом;

f) "признанное классификационное общество" означает классификационное общество, отвечающее критериям, установленным в прилагаемых Правилах, и признанное, в соответствии с этими прилагаемыми Правилами, компетентным органом Договаривающейся стороны, где выдано свидетельство о признании;

g) "компетентный орган" означает орган, назначенный или признанный в качестве такового в каждой Договаривающейся стороне и в каждом конкретном случае в связи с положениями настоящего Соглашения;

h) "орган по освидетельствованию" означает орган, назначенный или признанный Договаривающейся стороной для целей осмотра судов в соответствии с процедурами, предусмотренными в прилагаемых Правилах.

Глава II

Статья 4

Запрещение перевозок, условия перевозки, контроль

1. При условии соблюдения положений статей 7 и 8 опасные грузы, перевозка которых, согласно прилагаемым Правилам, не допускается, не должны быть объектом международной перевозки.

2. Без ущерба для положений статьи 6 международная перевозка других опасных грузов разрешается при соблюдении условий, установленных в прилагаемых Правилах.

3. В соответствии с положениями прилагаемых Правил Договаривающиеся стороны следят за соблюдением упомянутых в пунктах 1 и 2 выше запретов и условий.

Статья 5

Настоящее Соглашение не применяется к перевозке опасных грузов в той мере, в какой такая перевозка подпадает под изъятия в соответствии с прилагаемыми Правилами. Изъятия могут предусматриваться только в том случае, когда количество подпадающих под изъятие грузов, характер подпадающей под изъятие транспортной операции или тара гарантируют безопасность перевозки.

Статья 6

Суверенное право государств

Каждая Договаривающаяся сторона сохраняет право регламентировать или запрещать ввоз на свою территорию опасных грузов по иным причинам, чем безопасность перевозки.

Статья 7

Специальные правила, отступления

1. Договаривающиеся стороны сохраняют право договариваться на ограниченный период, установленный в прилагаемых Правилах, путем заключения особых двусторонних или многосторонних соглашений и без ущерба для безопасности о том:

а) что опасные грузы, международная перевозка которых запрещена настоящим Соглашением, могут при определенных условиях приниматься для международных перевозок по их внутренним водным путям; или

b) что опасные грузы, международная перевозка которых допускается настоящим Соглашением только на установленных условиях, могут, тем не менее, приниматься для международных перевозок по их внутренним водным путям на условиях, отличных от тех, которые установлены в прилагаемых Правилах.

Упомянутые в настоящем пункте особые двусторонние или многосторонние соглашения незамедлительно доводятся до сведения Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии, который информирует о них Договаривающиеся стороны, не участвующие в этих соглашениях.

2. Каждая Договаривающаяся сторона сохраняет право выдавать специальные разрешения на международную перевозку танкерами опасных грузов, транспортировка которых танкерами не разрешается согласно предписаниям прилагаемых Правил, относящимся к перевозке, при условии соблюдения предусмотренных в прилагаемых Правилах процедур, касающихся специальных разрешений.

3. Договаривающиеся стороны сохраняют право разрешать в следующих случаях международную перевозку опасных грузов на борту судна, не удовлетворяющего требованиям, установленным в прилагаемых Правилах, при условии соблюдения процедуры, предусмотренной в прилагаемых Правилах:

а) в случае использования на борту судна материалов, устройств или оборудования, либо применения на борту судна определенных конструктивных решений, либо определенных мер, иных, чем те, которые указаны в прилагаемых Правилах;

b) в случае судна с техническими новшествами, представляющими собой отклонения от положений прилагаемых Правил.

Статья 8

1. Свидетельства о допущении и другие документы, составленные согласно требованиям Правил перевозки опасных грузов по Рейну (ППОГР), Правил перевозки опасных грузов по Дунаю (ВОПОГ-Д) или национальных правил, основанных на Европейских предписаниях, касающихся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям, содержащихся в приложении к резолюции N 223 Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии, либо на варианте этих Предписаний с поправками, применявшимся на дату введения в действие прилагаемых Правил в порядке, предусмотренном в пункте 1 статьи 11, остаются действительными до истечения срока их действия на тех же условиях, в частности в отношении их признания другими государствами, которые существовали до даты введения в действие прилагаемых Правил. При этом такие свидетельства остаются действительными в течение одного года с даты введения в действие прилагаемых Правил, если срок их действия истекает в этот период. Вместе с тем срок их действия в любом случае не превышает пяти лет с даты введения в действие прилагаемых Правил.

2. Суда, которые на дату введения в действие прилагаемых Правил в порядке, предусмотренном в пункте 1 статьи 11, допущены к перевозке опасных грузов по территории одной из Договаривающихся сторон и которые отвечают требованиям прилагаемых Правил, с учетом, при необходимости, содержащихся в них переходных положений, могут получить свидетельство о допущении ВОПОГ на основе процедуры, предусмотренной в прилагаемых Правилах.

3. В отношении упомянутых в пункте 2 судов, предназначенных исключительно для осуществления перевозок по тем внутренним водным путям, где в соответствии с национальным правом до даты введения в действие прилагаемых Правил в порядке, предусмотренном в пункте 1 статьи 11, положения ППОГР не применялись, могут применяться, помимо общих переходных положений, дополнительные переходные положения, действующие на отдельных внутренних водных путях. Такие суда получают свидетельство о допущении ВОПОГ, действительное для вышеупомянутых внутренних водных путей или их части.

4. В случае включения в прилагаемые Правила новых положений Договаривающиеся стороны могут предусмотреть новые общие переходные положения. В этих переходных положениях указываются суда, к которым они применяются, и срок их действия.

Статья 9

Применение других правил

На перевозки, подпадающие под действие настоящего Соглашения, продолжает распространяться действие местных, региональных или международных предписаний, применимых в целом к перевозкам грузов по внутренним водным путям.

Глава III

Статья 10

1. Государства - члены Европейской экономической комиссии, на чьей территории находятся водные пути, кроме тех, которые образуют прибрежные маршруты, входящие в сеть водных путей международного значения, согласно определению Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), могут стать Договаривающимися сторонами настоящего Соглашения путем:

a) его окончательного подписания;

b) сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении после его подписания под условием ратификации, принятия или утверждения;

c) сдачи на хранение документа о присоединении.

2. Настоящее Соглашение открыто для подписания до 31 мая 2001 года в Канцелярии Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии в Женеве. После этой даты оно будет открыто для присоединения.

3. Документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 11

Вступление в силу

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через месяц после даты, на которую число упомянутых в пункте 1 статьи 10 государств, подписавших его окончательно или сдавших на хранение свои документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, достигнет семи.

Вместе с тем прилагаемые Правила, за исключением положений, касающихся признания классификационных обществ, вводятся в действие через двенадцать месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Для любого государства, которое подпишет настоящее Соглашение окончательно или ратифицирует, примет или утвердит его либо присоединится к нему после того, как семь государств, упомянутых в пункте 1 статьи 10, подписали его окончательно или сдали на хранение свои документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящее Соглашение вступает в силу через месяц после его окончательного подписания этим государством или сдачи на хранение этим государством документа о его ратификации, принятии или утверждении либо о присоединении к нему.

Прилагаемые Правила вводятся в действие с той же даты. Если срок, указанный в пункте 1 в отношении введения в действие прилагаемых Правил еще не истек, то они вводятся в действие по истечении такого срока.

Статья 12

1. Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящее Соглашение путем направления письменного уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

2. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения Генеральным секретарем письменного уведомления о денонсации.

Статья 13

1. Если после вступления в силу настоящего Соглашения в течение двенадцати месяцев подряд число Договаривающихся сторон составляет менее пяти, настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении такого двенадцатимесячного периода.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОДЕКС МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ
(МКМПНГ)


ПРЕДИСЛОВИЕ

Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС) с поправками посвящена различным аспектам безопасности на море и содержит в частях А и В главы VI и в части А-1 главы VII обязательные положения, регулирующие перевозку навалочных грузов и перевозку опасных грузов навалом, соответственно. Данные положения получили дальнейшее развитие в Международном кодексе морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ).

Подробные положения о противопожарной защите судов, перевозящих навалочные грузы, включены в правила 10 и 19 главы II-2 Конвенции СОЛАС. Обращается внимание на правило 11-2/19.4 Конвенции СОЛАС с поправками. Оно предусматривает соответствующий документ, который является доказательством соответствия конструкции и оборудования требованиям правила II-2/19 и который выдается судам, построенным 1 июля 2002 года или после этой даты, перевозящим опасные навалочные грузы, как они определены в правиле VII/7 Конвенции, за исключением грузов класса 6.2 и класса 7.

- грузовых судов валовой вместимостью 500 и более, построенных 1 сентября 1984 года или после этой даты, но до 1 июля 2002 года; или

- грузовых судов валовой вместимостью менее 500, построенных 1 февраля 1992 года или после этой даты, но до 1 июля 2002 года,

применяются требования правил II-2/54 Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками, внесенными резолюциями MSC.1(XLV), MSC.6(48), MSC.13(57), MSC.22(59), MSC.24(60), MSC.27(61), MSC.31(63) и MSC.57(67) (см. правило II-2/1.2 Конвенции СОЛАС).

Для грузовых судов валовой вместимостью менее 500, построенных 1 сентября 1984 года или после этой даты и до 1 февраля 1992 года, договаривающимся сторонам рекомендуется применять эти положения к этим грузовым судам, насколько это возможно.

Проблемы, связанные с перевозкой навалочных грузов, были признаны делегатами Международной конференции по охране человеческой жизни на море 1960 года, но в то время было невозможно выработать подробные требования, за исключением требований, касающихся перевозки зерна. Конференция, однако, рекомендовала в пункте 55 Приложения D к Конвенции, чтобы под эгидой Международной морской организации (ИМО) был разработан приемлемый в международном масштабе кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов. Эта работа была предпринята Подкомитетом по контейнерам и грузам Организации, и со времени первого издания в 1965 году Кодекса безопасной практики перевозки навалочных грузов (Кодекс НГ) было выпущено несколько изданий этого Кодекса. Подкомитет в дальнейшем был расширен путем включения опасных грузов и сейчас называется Подкомитет по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (Подкомитет DSC).

Основные опасности, связанные с перевозкой навалочных грузов, - это опасности, относящиеся к повреждениям корпуса судна в результате неправильного распределения груза, к потере или снижению остойчивости во время рейса и к химическим реакциям грузов. Поэтому основная цель настоящего Кодекса заключается в том, чтобы упростить безопасное размещение и перевозку навалочных грузов путем предоставления информации об опасностях, связанных с перевозкой определенных типов навалочных грузов, и инструкций по процедурам, которые должны быть приняты, когда рассматривается перевозка навалочных грузов. Требования по перевозке зерна приводятся в Международном кодексе по безопасной перевозке зерна насыпью (Международный кодекс по перевозке зерна 1991 года).

Кодекс претерпел много изменений как в структуре, так и в содержании, которые вызваны необходимостью идти в ногу с развитием и расширением отрасли. Комитет по безопасности на море (КБМ) уполномочен Ассамблеей Организации принимать поправки к Кодексу, что делает возможным для ИМО быстро реагировать на изменения в сфере транспорта.

РАЗДЕЛ 1

1.1 Вступительное замечание

1.1.1 Следует отметить, что существуют другие международные и национальные правила и что положения настоящего Кодекса могут признаваться этими правилами полностью или частично. Дополнительно портовым властям и другим органам и организациям следует признавать Кодекс и они могут использовать его в качестве основы для своих правил по хранению и обработке в пределах районов погрузки и выгрузки.

1.2 Грузы, перечисленные в настоящем Кодексе

1.2.1 Информация о типичных грузах, перевозимых в настоящее время навалом, а также об их свойствах и методах обработки приводится в описях отдельных грузов. Однако эти описи не являются исчерпывающими, и свойства, приписываемые этим грузам, приводятся лишь для руководства. Следовательно, перед погрузкой существенно важно получить свежую актуальную информацию от грузоотправителя о физических и химических свойствах грузов, предъявленных к перевозке. Грузоотправитель должен предоставить соответствующую информацию о грузе, подлежащем перевозке (см. раздел 4.2).

1.2.2 Если навалочный груз особо указан в дополнении 1 к настоящему Кодексу (индивидуальные описи навалочных грузов), его перевозка должна осуществляться в соответствии с положениями его описи в дополнение к положениям разделов 1-10 и 11.1.1 настоящего Кодекса. Капитан должен рассмотреть вопрос о консультации с портовыми властями в портах погрузки и выгрузки, если это необходимо, относительно возможных существующих требований, применимых к конкретной перевозке.

1.3 Грузы, не перечисленные в настоящем Кодексе

1.3.1 Если для перевозки навалом предлагается груз, не перечисленный в дополнении 1 к настоящему Кодексу, грузоотправитель должен до погрузки предоставить компетентному органу в порту погрузки информацию о свойствах и характеристиках груза в соответствии с разделом 4 настоящего Кодекса. На основании полученной информации компетентный орган проведет оценку приемлемости груза для его безопасной перевозки.

1.3.1.1 Если оценка показывает, что навалочный груз, предлагаемый к перевозке, может представлять опасность, относящуюся к группе А или В, как они определены в 1.7 настоящего Кодекса, следует получить консультацию у компетентных властей в порту разгрузки и у государства флага. Эти три компетентных органа установят предварительные подходящие условия для перевозки такого груза.

1.3.1.2 Если оценка показывает, что навалочный груз, предлагаемый к перевозке, не представляет никакой конкретной опасности для перевозки, перевозка этого груза должна быть разрешена. О таком разрешении будут проинформированы компетентные власти в порту разгрузки и государства флага.

1.3.2 Компетентный орган в порту погрузки должен предоставить капитану свидетельство, в котором указываются характеристики груза и требуемые условия по перевозке и обработке настоящего груза. Компетентный орган в порту погрузки также в течение одного года после выдачи свидетельства должен предоставить в Организацию заявление о включении настоящего навалочного груза в дополнение 1 к настоящему Кодексу. Формат такого заявления приводится в подразделе 1.3.3.

1.3.3 Формат по свойствам грузов, не перечисленных в настоящем Кодексе, и по условиям перевозки

Процесс перевозки опасных грузов авиатранспортом неразрывно связан с понятием «Авиационная безопасность». Данный термин определён на международном уровне в Приложении 17. «Безопасность. Защита международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства.» — Изд. 9. — Монреаль: ИКАО, 2011 г. Документ гласит: «Авиационная безопасность — комплекс мер, а также людские и материальные ресурсы, предназначенные для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства». В случае с безопасностью, законодатель не делает различий между транспортной и гражданской авиацией. Правила перевозки опасных грузов едины для всех видов самолётов и обязательны к исполнению.

Нормативные требования

Упорядочение использования авиации началось в 1944 году. В Чикаго (США) была подписана «Конвенции о международной гражданской авиации» Документ № 7300, тогда же была организованна «Международная организация гражданской авиации» (ИКАО, ICAO — International Civil Aviation Organization). ИКАО – самый авторитетный и признанный орган, регулирующий отношения в авиации с законодательными правами, это значит, что документы, принятые ИКАО, обязательны для исполнения во всех странах.

В СССР большое внимание уделяли безопасности в авиации. Сегодня, Статьи 84 и 113 Воздушного кодекса РФ (п. 3) устанавливают, что одним из направлений обеспечения авиационной безопасности является исключение возможности незаконного провоза на воздушном транспорте оружия, боеприпасов, взрывчатых, радиоактивных, отравляющих, легковоспламеняющихся веществ и других опасных предметов и веществ, и введение особых мер предосторожности при разрешении их провоза.

Классификация, характеристики а также требования к маркировке и упаковке опасных грузов определены в ГОСТ 19433-88 «Грузы опасные. Классификация и маркировка».

Особенности перевозки опасных грузов авиатранспортом

Авиация имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при перевозке опасных грузов.

Во-первых - изменение атмосферного давления на 68 кПа (0,8 атм) на больших высотах (более 11 км) полета.

Во-вторых - вибрация с амплитудой в диапазоне от 5 мм на частоте 7 Гц до 0,05 мм на частоте 200 Гц.

В третьих - изменение температуры окружающего воздуха до ±60 оС, эксплуатационные перегрузки до 3g, а при аварийной ситуации до 9g и выше.

Но главное - замкнутость пространства. Практически невозможно удалить груз, если начали проявляться опасные свойства в полете а также ограниченная возможность применения средств пожаротушения и нейтрализации опасных веществ. По этой причине многие привычные в нашей жизни вещества в случае перевозки самолётами классифицируются как опасные грузы, например, одеколоны, зажигалки, аэрозоли и т.д.

Правила авиаперевозки опасных грузов

Требования, обеспечивающие безопасную перевозку грузов воздушными судами, распространяются на:

  • непосредственно груз;
  • упаковку и маркировку опасных грузов;
  • багажное отделение или отсек грузового воздушного судна;
  • средства погрузки;
  • сопроводительную документацию;
  • персонал, обеспечивающий обращение опасных грузов в авиации.

Правила обращения опасных грузов и обязанности персонала регламентированы на всех уровнях управления и исполнения процессов в авиации.

Опасный груз, упаковка и маркировка

Опасные грузы разделены на 9 классов опасности согласно ГОСТ 19433-88. Данные классы опасности распространяются на весь жизненный цикл опасных веществ, авиаперевозки рассматриваются в этом контексте как вид транспортировки. Каждый класс разделён на подклассы, детализирующие свойства и степень опасности.

Требования к упаковке опасных грузов для авиаперевозок оговорены в ГОСТе или технических условиях на вещество. Упаковка должна обеспечить герметичность и исключить разгерметизацию в случае реализации риска аварии.

Опасные грузы должны быть замаркированы согласно ГОСТ 19433-88, маркировка должна чётко идентифицировать исходящую опасность и должна быть нанесена несмываемым или иным методом, исключающим её удаление.

Багажное отделение или отсек грузового воздушного судна

Багажное отделение или грузовой отсек воздушного судна должны быть оборудованы средствами крепления груза, исключающими его произвольное перемещение по время полёта. Средства пожаротушения должны быть в рабочем состоянии, о чём свидетельствует маркировка на огнетушителях.

Багажное отделение или грузовой отсек должны герметично отделяться от пассажирского салона и кабины пилотов.

Аэропортовая инфраструктура и средства погрузки

Средства предполётного контроля должны обнаруживать опасный груз в случае попытки его незаконного проноса на воздушное судно.

К погрузке и выгрузке опасных грузов должны привлекаться только исправные и аттестованные погрузочные средства, оборудованные специальными приспособлениями, исключающими падение или опрокидывание груза.

Сопроводительная документация

С целью обеспечения перевозки опасных грузов авиатранспортом, необходимо применять документацию, оформленную в соответствии с Приказом ФАС России № 372 от 29.12.98 г. Бланк «Декларации грузоотправителя на опасные грузы» печатается на бумаге формата А4 или А3. Бланк должен иметь обрамление из косых толстых линий красного цвета. Заполнение бланка должно производиться машинописным или четким разборчивым почерком (печатными буквами). Бланк Декларации не является бланком строгой отчетности.

К «Декларации грузоотправителя на опасные грузы» грузоотправитель прилагает документы, подтверждающие заявленные характеристики опасных грузов.

Персонал, обеспечивающий обращение опасных грузов в авиации

Персонал, допущенный к обращению опасных грузов, должен быть обучен и аттестован, о чём должны быть сделаны соответствующие записи.

Обязанности персонала по обращению с опасными грузами должны отражаться в должностных и рабочих инструкциях.

Опасные грузы, запрещенные к перевозке на воздушных судах

Запрещенными к перевозке при любых обстоятельствах являются:

  • любые взрывчатые вещества;
  • вещества способные выделять опасное количество тепла или газа в обычных условиях перевозки по воздуху;
  • легковоспламеняющиеся твердые вещества и органические перекиси, которые обладают способностью взрываться и которые упакованы таким образом, что в качестве знака дополнительного риска правилами классификации предусматривается использование знака опасности взрыва.

Законодательством предусмотрены строгие санкции за нарушение правил авиаперевозки опасных грузов в авиации.

Особенностью генеральных грузов является способность сохранять свои качества и структуру в процессе перевозки.

Документация необходимая для морской перевозки генеральных грузов:

  1. Информация о грузе (обеспечивается грузоотправителем, срок действия разрабатывается в зависимости от вида груза)
  2. Наставление по креплению груза для судов ММФ
  3. Дополнительная информация о грузе (в случае отсутствия информация перевозчик… теоретически!… вправе отказаться от груза)

Дополнительное крепление груза обеспечивается портом по требованию судна

Грузовое место - одна единица груза

Стандартный груз - такой груз для которого разрабатывался данный тип судна

Полустандартный груз - груз который судно может перевозить при достаточном креплении.

Нестандартный груз - груз, для которого требуется индивидуальный подход (разработка схем крепления и размещения)

Размещение и крепление генерального груза

Часто генеральный груз перевозится в структурах и штабелях.

Угол статической устойчивости структуры c 0 - острый угол между горизонтальной плоскостью и наклонным основанием структуры в момент начала разрушения любой формы структуры

ls =qs/qf(din) ³ 1

qs - угол динамической устойчивости груза (зависит от района плавания, угла статической устойчивости груза, периода качки)

qf(din) - амплитуда бортовой качки с грузом в трюмах или угол динамического крена судна без хода лагом к волнению с палубным грузом (зависит от района плавания, начальной метацентрической высоты)

Обеспечение устойчивости штабеля:

  1. Плотная укладка груза в штабеле
  2. Догрузка другого плотно уложенного и закрепленного груза, масса которого должна быть не меньше поверхностного яруса

Q = L× B× q

L - длина штабеля; B - ширина грузового помещения;

q - допустимая удельная нагрузка на палубу

  1. Перевозка одним из способов рекомендуемых "Правилами перевозки структурообразующих грузов"

Местная прочность

Определяется по высоте штабеля груза

Н = УПО× q

УПО - удельный погрузочный объем; q - допустимая удельная нагрузка на палубу

i = q/q1 - количество штабелей

q1 - допустимая нагрузка от одного места

Коэффициент проницаемости

(Имеется в информации о грузе)

К = (Vшт - Vгр)/ Vшт

Vшт - объем штабеля; Vгр - объем груза

Правила безопасности морских перевозок генеральных грузов (металлопродукция)

Грузы подразделяются на: нестандартные и дискретные

"Справочник КДП" изд. 1988 год

"Судовое наставление по креплению грузов"

"Информация об остойчивости капитана"

  1. Плотная укладка от борта до борта
  2. Путем догрузки другого плотного груза
  3. Методом указанным в типовом случае Наставления по укладке груза

Средства крепления должны удовлетворять нормативным документам. Средства крепления должны иметь 3-х прочный запас прочности.

Правила безопасности морских перевозок генеральных грузов (железобетонные изделия и конструкции)

Документы: РД 11.21.17 -96

На конструкциях должна быть: маркировка, приспособление для стропов, надпись "ВЕРХ"

Применять для крепления и прокладок лесоматериалы круглого и полукруглого сечения НЕ ДОПУСКАЕТСЯ

Грузоотправитель обязан предоставить судну необходимые грузовспомогательные материалы по нормам безопасности

При перевозке ЖБИЗ на палубе превышающих высоту фальшборта должны быть стойки (стендели) из круглого леса, диаметром 230 -240 мм. Длиной превышающую высоту груза на 1 метр. Опора ЖБИЗ не менее чем на 2 стоки.

ЖБИЗ укладываются вдоль судна от борта к ДП. При размещении на люках трюмов не допускается свисания изделия за поперечный комингс

Структурно образующие грузы такие грузы у которых m £ 1,0 т/м 3 тяжелые грузы

Правила безопасности морских перевозок генеральных грузов (крупногабаритные КГГ)

Документы: РД 31.11.24 -96

КГ - крупногабаритнве грузы ( превышающие параметры L ³ 14м. B ³ 3,4м. H ³ 3,4м.)

ТГ - тяжелые грузы масса ³ 35 тонн

КТГ - крупногабаритные и тяжелые грузы

УКТГ - уникальные грузы масса ³ 100 тонн и размерами КГГ.

Документы необходимые для перевозки КГГ:

  1. Информация о грузе
  2. Проект морской перевозки - осуществляется перевозчиком или компетентной организацией; Расчет остойчивости, прочности, балансировки, крепления; Технология погрузки и выгрузки; Инструкции капитану по перевозке
  3. Сертификат о безопасной укладке и крепления груза (Сюрвейерский акт)

Места установки КГГ должны быть предварительно оборудованы устройствами для крепления груза. Готовность судна к погрузке подтверждается Актом о готовности составляемым капитаном.

Допускается размещать на палубе судна грузы выступающие за габариты ширины судна при условии выполнения требований индивидуальной конструкции и правил Регистра. При размещении необходимо учитывать давление на корпус судна выступающих частей.

При креплении КГГ допускается использовать индивидуальные крепления при наличии сертификатов. При нехватке на судне крепежных материалов и устройств они должны быть установлены судовладельцем до начала погрузки.

Лесные грузы

Документы регламентирующие перевозку лесных грузов:

  1. Code of Practice for Shipping Carrying Timber Deck Cargoes
  2. Конвенция о грузовой марке
  3. Тарифное соглашение 4М
  4. Правила безопасной морской перевозки лесных грузов
  5. Требования РМРС к остойчивости судов перевозящих лесные грузы

Группы лесных грузов:

  1. Пиленный лес
  2. Круглый лес
  3. Тесаный лес
  4. Колотый лес

Единицы измерения при перевозке леса принят метр куб., куб. фут, АКС (4,46 куб. метра) или ДОЛ (0,13 куб. метра)

Изделия из дерева в пачках перевозят на общих основаниях как генеральный груз.

При перевозке лесоматериалов в одном бассейне маркировка не обязательна.

У лесовоза груза на палубе не менее 1/3 общего количества.

Все виды лесных грузов являются нестандартными и структурообразующими грузами.

Суда перевозящие лесные грузы в обязательном порядке должны иметь Наставление по креплению лесных грузов.

Конструктивно лесовозы должны иметь:

  1. Лесную грузовую марку
  2. Большой надводный борт
  3. Усилиный бортовой набор

Бортовые иллюминаторы ниже главной палубы должны быть задраены до начала погрузки.

Максимальное теоретическое количество груза для укладки в трюме:

P=q l (B-1)

B - ширина груза, q - удельная нагрузка, l - длина люка

H = q M или q/g

M - УПО, q - удельная нагрузка, g - плотность древесины

Суда должны быть снабжены жидкостным кренометром и устройством для кренования.

Информация об остойчивости должна содержать типовые случаи загрузки с намоканием груза и облединением судна (при намокании считать увеличение массы груза на 10%)

Все найтовы при креплении груза должны быть промаркированы и иметь свидетельства.

Расстояние между поперечными найтовыми, при высоте каравана 4м, не более 3 метров, при высоте каравана 6 м, не более 1,5 метра.

Перед выходом в рейс найтовы набивают не более чем с 50% натяжением, чтобы обеспечить дополнительное натяжение при необходимости в процессе перехода.

Высота стойки каравана не более 1,1 м, выше уложенного каравана. Стойка выполняется из круглого леса. Расстояние между стойками не должно превышать более 3 метра, если стойка опирается на планширь фальшборта то ее прочность не должна превышать прочность фальшборта. Опора должна обеспечиватся не менее чем на две стойки.

Опрессовку балластных танков следует производить при отсутствии крена и дифферента и до погрузки древесины.

Бункировка должна по возможности производится до начала погрузки

Зимой в зимней сезонной зоне высота каравана не должна превышать 1/3 летней загрузки.

Если по результатам расчета обнаружено что критерий несмещаемости менее 1, то необходимо произвести дополнительные крепления груза:

где Js - угол динамической устойчивости груза

Обеспечение крепления палубного груза должна обеспечиваться до 40 0 крена на любой борт (или угла входа палубы в воду)

Информация для груза должна включать следующее:

  1. Кубатуру
  2. Влажность
  3. УПО
  4. Породу древесину
  5. Фитосанитарный сертификат

Особенности перевозки тропических пород древесины (кряжей) является наличие ряда характеристик такой древесины:

  1. Большая масса (может быть больше порядка 10% указанной в информации по грузу)
  2. Большая влажность (в связи в произрастанием в тропиках или сплава)
  3. Крупные габариты
  4. Необходима фумигация древесины
  5. В обязательном порядке необходимо учитывать местную прочность судна

Остойчивость судов перевозящих лесные грузы

(Правила классификации и постройки морских судов РМРС Том 1 часть 4)

  1. Необходимость учитывать намокание груза (до 10% веса)
  2. Обледенение (при плавании в широтах выше 66 0 N, Береговом, Охотском морях, Татарском проливе - 30 кг. на 1 м 2 на горизонталь и 50% веса на вертикаль (площадь парусности) В остальных районах зимней сезонной зоны берется 15 кг. на 1 м 2 на горизонталь и 50% веса на вертикаль (площадь парусности)
  3. Максимум ДСО не менее 25 0
  4. Угол заката ДСО не менее 55 0
  5. Метацентрическая высота начальная при 100% запасах - не менее 0.1 метра, при 10% запасов - не менее 0.05 метра

Зерновые грузы

Документы регламентирующие перевозку зерновых грузов:

  1. Международный кодекс по безопасной перевозке зерна насыпом
  2. СОЛАС -74 Глава 6 Часть 7
  3. Правила перевозки зерна РМРС 1996 год
  4. РД 31.11.25 -89 (Правила безопасной перевозки зерновых на морских судах)
  5. Требования РМРС к остойчивости судов перевозящих зерновые грузы (?)

Обязательные документы на судне:

  1. Свидетельство о пригодности судна к перевозке зерна насыпью (форма 2.4-29 РМРС)
  2. Информации об остойчивости судна и догрузки зерном (разрабатывается ЦНИМФ)

До начала погрузки необходимо предоставить в портнадзор порта копии:

  1. Свидетельство о пригодности судна к перевозке зерна насыпью (форма 2.4-29 РМРС)
  2. Информации об остойчивости судна и догрузки зерном ( разрабатывается ЦНИМФ)
  3. Предварительного грузового плана
  4. Предварительного расчета остойчивости судна

При оформлении отхода предоставляются:

  1. Грузовой план с указанием высот заполненных люковых пространств
  2. Заполненную декларацию о креплении (Акт о креплении груза) или акт независимого сюрвейера
  3. Расчет остойчивости судна с зерном с указанием дополнительных критериев
  4. Копию сюрвейерского акта снятия осадок

Особенности зерновых грузов:

  1. Сыпучесть
  2. Усадка
  3. Поглащаемость
  4. Гидростатичность
  5. Влажность
  1. Дыхание зерна(нагревание)
  2. Дозревание
  3. Самонагревание
  4. Прорастаемость

Режимы вентиляции при перевозки зерновых регламентируются в РД 31.11.25 -89

Заполненный отсек - относится к любому отсеку в котором уровень зерна после погрузки и штивке достигает максимально возможной высоты

При расчете остойчивости и условного кренящего момента для такого типа отсека угол условного смещения груза до 15 0

Под частично заполненным отсеком понимают неполную загрузку отсека когда угол условного смещения зерна 25 0 и более

Требования международных правил к остойчивости неспециализированных судов перевозящих зерно навалом:

  1. Метацентрическая высота исправленная не менее 0,30 м. На всем переходе
  2. Угол крена судна от пересыпания зерна во всех грузовых помещениях не более 12 0
  3. Остаточная площадь ДСО между кривой плеч восстанавливающего момента и кренящего момента в пределах от угла крена от пересыпания зерна до 40 0 (или когда палуба входит в воду) не менее 0.075 м радиан (4,3 м градус) т.е:

где угол 40 0 - угол заливания

если по ДСО BC т.е. lст > 0,307 м. , условие по площади проходит.

S=1/2 (lct - lkp/BC) * (40 0 - J)/BD

Мкр = å Mусл.кр./УПО(S.F.)

Mусл.кр - имеется в информации об остойчивости

lкр = Мкр/D

Угол крена от перемещения зерна:

J = 57,3 0 Мкр/ D h

Новые требования по обеспечению безопасности судна при перевозке зерна основаны на предположении, что в каждом, даже полностью заполненном грузовом помещении, имеются под палубные пустоты. Величина этих пустот нормируется, следовательно, может быть нормирована и величина предполагаемого кренящего момента, а вместе с тем и остойчивость судна.

Учитывая возможность смещения зерна в процессе перевозки, Правила Регистра предусматривают, что судно, перевозящее зерно и другие сыпучие грузы с удельным погрузочным объёмом более 1,0 м 3 /т, должно принимать меры к предотвращению смещения груза или снижению его опасного влияния. Правила регламентируют требования к статической и динамической остойчивости судов. В качестве мер, предотвращающих подвижку груза, предусматривается установка продольных переборок (шифтинг-бордсов), питателей или крепление поверхности груза одним из рекомендованных методов.

Правила перевозки зерна Регистра допускают его транспортировку без выполнения каких-либо мер, предотвращающих подвижку груза, если остойчивость судна будет удовлетворять комплексу следующих требований:

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: