Какая длина судна указывается в мерительном свидетельстве

Обновлено: 17.04.2024

- линейные данные выражаются в метрах, причем дробные числа округляются в сантиметры; объем выражается в куб. метрах, причем дробные числа округляются в куб. дециметры; вес выражается в тоннах, причем дробные числа округляются в килограммы;

- при округлении каждая дробь менее 0,5 не принимается в расчет, а каждая дробь, равная или превышающая 0,5 принимается за единицу.

Номер рубрик, на которые содержатся ссылки в пояснительных замечаниях, указывается в свидетельстве в скобках.

1. Название страны и отличительная литера (литеры) страны.

2. Название и местонахождение бюро, выдавшего свидетельство.

4. Порядковый номер записи свидетельства в регистре бюро.

5. Дата внесения записи в данный регистр.

6. Знак обмера состоит из данных, содержащихся в рубриках 3 и 4.

7. Название или номер судна. В случае изменения зачеркнуть прежнее название или прежний номер и вписать новое название или номер в рубрику 8.

9. Место и дата записи нового названия или нового номера в свидетельство.

10. Подпись уполномоченного лица.

11. Печать уполномоченного лица.

12. В рубрике "а" указывается длина с рулем, переложенным на наибольший угол. В рубрике "с" осадка судна, которую следует указать, есть расстояние между плоскостью максимальной осадки и параллельной ей плоскостью, которая проходит через самую низкую точку судна. В рубрике "d" для судов, имеющих устройства, которые позволяют уменьшить без осуществления демонтажа верхние габариты (мачты и рубка опускаются и т.д.) для прохода под сооружениями, надводный габарит указывается с учетом использования возможностей уменьшения габаритов (мачты и рубка опущены и т.д.).

13. Указание типа судна; например, буксир, толкач, пассажирское судно, плавучее средство, сухогрузное судно, сухогрузная шаланда и т.д.

14. Указание материала: например, сталь, алюминий, железобетон, пластмасса, дерево и т.д.

15. Указание основных элементов конструкции, которые могут быть изменены (палубное, беспалубное, наличие или отсутствие крышек люка), и, в соответствующих случаях, особые характеристики.

16. Название и местонахождение судостроительной верфи, на которой судно было построено, и, в соответствующих случаях, верфи, на которой судно было перестроено или обновлено.

17. Годом постройки судна является год его спуска на воду. В соответствующих случаях указывается год перестройки или обновления.

18. Без пера руля и якорной балки.

19. Измеряется наружная обшивка, без лопастных колес.

20. Паровая машина, двигатель внутреннего сгорания, дизельный мотор и т.д.; тип и, в соответствующих случаях, номер серии; мощность в л.с., указанная конструктором.

21. Средняя арифметическая отметок, предусмотренных в рубрике 30 "d" Плоскость ватерлинии судна порожнем определяется для пресной воды (плотность = 1).

23. Самая высокая грузовая ватерлиния определяется марками обмера.

24. Указывается, по мере возможности, приблизительный вес постоянного балласта.

25. Указание типа и числа машин или котлов.

28. Число черт или пластин.

29. Расстояния измеряются по продольной оси судна и параллельно плоскости максимальной осадки. Если имеется лишь одна пара марок обмера, то заполняются только колонки 1 и 5; если имеются две пары марок обмера, то заполняются колонки 1, 2 и 5 и т.д. Оконечностями судна, которые следует принять во внимание, являются те, которые определяют длину корпуса, записываемую в рубрику 18.

30. При определении точки, выше которой судно не может считаться более водонепроницаемым, отверстия для выпуска или отвода воды во внимание не принимаются .

32. Указывается способ изображения шкал грузоподъемности (градуирование, число нестирающихся марок и расстояние между ними и т.д.).

33. Если таблица не заполняется, она зачеркивается одной чертой.

37-59. В эти рубрики можно вносить любые дополнительные сведения относительно обмера, а также, в соответствующих случаях, любые данные, полезные для соблюдения правил судоходства. Страны, которые сделают заявление в соответствии с пунктом 2 Протокола подписания, должны здесь указать, что их знаки обмера, утратившие силу, не должны быть сняты или стерты и что слева от них следует проставлять нестирающуюся марку, представляющую собой небольшой крест с вертикальной и горизонтальной линиями одинаковой длины.

61. Это указание необязательно в случае, если эксперт-мерник сам выдает свидетельство.

ЖЕЛАЯ установить единые принципы и правила определения вместимости судов, совершающих международные рейсы;

СЧИТАЯ, что лучшим способом для достижения этой цели является заключение Конвенции;

СОГЛАСИЛИСЬ о следующем:

Статья 1

Общее обязательство по Конвенции

Договаривающиеся Правительства обязуются осуществлять положения настоящей Конвенции и ее приложений, которые составляют неотъемлемую часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку на эти приложения.

Статья 2

Для целей настоящей Конвенции, если иное специально не оговорено:

(1) "Правила" означают Правила, приложенные к настоящей Конвенции.

(2) "Администрация" означает Правительство государства, под флагом которого плавает судно.

(3) "международный рейс" означает морской рейс из страны, на которую распространяется настоящая Конвенция, в порт, расположенный за пределами этой страны, или наоборот. В этом смысле любая территория, за внешние сношения которой несет ответственность Договаривающееся Правительство или для которой Организация Объединенных Наций является управляющей властью, рассматривается в качестве отдельной страны.

(4) "валовая вместимость" означает величину наибольшего размера судна, определенного в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

(5) "чистая вместимость" означает величину полезного объема судна, определенного в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

(6) "новое судно" означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки в день либо после дня вступления в силу настоящей Конвенции.

(7) "существующее судно" означает судно, которое не является новым судном.

(8) "длина" означает длину, равную 96% полной длины судна, взятой по ватерлинии при осадке, равной 85% минимальной теоретической высоты надводного борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину судна от передней кромки форштевня до оси баллера руля, взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. Для судов, спроектированных с дифферентом, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии.

(9) "Организация" означает Межправительственную Морскую Консультативную Организацию.

Статья 3

(1) Настоящая Конвенция применяется к следующим судам, совершающим международные рейсы:

(2) Настоящая Конвенция применяется:

(a) к новым судам;

(b) к существующим судам, которые подвергаются переделке или модернизации, которые Администрацией рассматриваются как существенно изменяющие их валовую вместимость;

(c) к существующим судам по просьбе судовладельца и

(d) ко всем существующим судам по истечении двенадцати лет со дня вступления в силу настоящей Конвенции. Однако такие суда, за исключением судов, упомянутых в подпунктах (b) и (с) настоящего пункта, сохранят после этого срока свои прежние вместимости с целью применения к ним соответствующих требований других существующих Международных Конвенций.

(3) Вместимость существующих судов, на которые настоящая Конвенция уже была распространена в соответствии с подпунктом (с) пункта 2 настоящей Статьи, не должна после этого определяться в соответствии с требованиями, применявшимися Администрацией к судам, совершающим международные рейсы, до вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 4

(1) Настоящая Конвенция не применяется:

(a) к военным кораблям и

(b) к судам длиной менее 24 метров (79 футов).

(2) Ничто в настоящей Конвенции не применяется к судам, совершающим плавание исключительно:

(a) по Великим Озерам Северной Америки и по реке Святого Лаврентия в пределах, ограниченных на востоке прямой линией, проведенной от мыса Розье до мыса Вест-Пойнт на острове Антикости, и далее прямой линией, проведенной от острова Антикости в северном направлении по меридиану 63° западной долготы;

(b) в Каспийском море или

(c) по рекам Ла-Плата, Парана и Уругвай в пределах, ограниченных на востоке прямой линией, проведенной между Пунта Раса (Кабо Сан Антонио), Аргентина, и Пунта дель Эсте, Уругвай.

Статья 5

Случаи непреодолимой силы

(1) Выполнение положений настоящей Конвенции на судне, не подпадающем под действие этих положений в момент его выхода в любой рейс, не требуется в случае любого его отклонения от своего намеченного рейса в силу наступления непогоды или любого другого случая непреодолимой силы.

(2) Применяя положения настоящей Конвенции, Договаривающиеся Правительства должны надлежащим образом учитывать любое отклонение или задержку судна, вызванные наступлением непогоды или любым другим случаем непреодолимой силы.

Статья 6

Определение вместимостей судов

Определение валовой и чистой вместимости судов осуществляется Администрацией. Однако Администрация может поручить определить вместимости судов признанным ею отдельным лицам или организациям. В каждом случае соответствующая Администрация несет полную ответственность за определение валовой и чистой вместимостей судов.

Статья 7

Выдача мерительного свидетельства

(1) Международное мерительное свидетельство 1969 года выдается каждому судну, валовая и чистая вместимости которого были определены в соответствии с настоящей Конвенцией.

(2) Такое свидетельство выдается Администрацией либо лицом или организацией, должным образом уполномоченными ею. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за свидетельство.

Статья 8

Выдача свидетельства другим Правительством

(1) Договаривающееся Правительство может по просьбе другого Договаривающегося Правительства определить валовую и чистую вместимости судна и выдать или поручить выдать этому судну Международное мерительное свидетельство 1969 года в соответствии с настоящей Конвенцией.

(2) Копия свидетельства и копия расчетов вместимостей судна как можно быстрее передаются Правительству, от которого исходила такая просьба.

(3) Выданное таким образом свидетельство должно содержать запись о том, что оно было выдано по просьбе Правительства государства, под флагом которого плавает или будет плавать судно. Оно имеет такую же силу и признается наравне со свидетельством, выдаваемым в соответствии со Статьей 7.

(4) Международное мерительное свидетельство 1969 года не должно выдаваться судну, которое плавает под флагом государства, правительство которого не является Договаривающимся Правительством.

Статья 9

(1) Свидетельство составляется на официальном языке или языках страны выдачи. Если оно составлено не на английском или французском языках, его текст должен включать перевод на один из этих языков.

(2) Форма свидетельства должна соответствовать образцу, приведенному в Приложении II.

Статья 10

(1) При условии соблюдения исключений, предусмотренных в прилагаемых Правилах, Международное мерительное свидетельство 1969 года перестает быть действительным и аннулируется Администрацией, если имели место такие изменения в устройстве, конструкции, объеме, использовании помещений, общем количестве пассажиров, разрешенном перевозить на судне по его пассажирскому свидетельству, назначенной грузовой марке или разрешенной осадке судна, которые приводят к увеличению валовой вместимости или чистой вместимости судна.

(2) Свидетельство, выданное судну Администрацией, перестает быть действительным при передаче этого судна под флаг другого государства, за исключением случая, предусмотренного в пункте 3 настоящей статьи.

Статья 11

Свидетельство, выданное от имени Договаривающегося Правительства в соответствии с настоящей Конвенцией, признается другими Договаривающимися Правительствами и рассматривается для всех целей, предусмотренных настоящей Конвенцией, как имеющее такую же силу, как и свидетельства, выданные ими самими.

Статья 12

(1) Судно, плавающее под флагом государства, правительство которого является Договаривающимся Правительством, подлежит в портах других Договаривающихся Правительств проверке, осуществляемой должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этими Правительствами. Такая проверка ограничивается установлением того, что:

(b) главные характеристики судна соответствуют данным этого Свидетельства.

(2) Осуществление такой проверки ни в коем случае не должно приводить к задержке судна.

(3) Если в результате проверки будет выявлено, что существующие характеристики судна отличаются от данных Международного мерительного свидетельства 1969 года, что приводит к увеличению валовой вместимости или чистой вместимости судна, то об этом незамедлительно информируется Правительство государства, под флагом которого плавает судно.

Статья 13

Судно, не имеющее действительного свидетельства, выданного в соответствии с настоящей Конвенцией, не может претендовать на преимущества, предоставляемые Конвенцией.

Статья 14

Предыдущие договоры, конвенции и соглашения

(1) Все другие договоры, конвенции и соглашения в отношении вопросов обмера, действующие в настоящее время между Правительствами - участниками настоящей Конвенции, продолжают сохранять полную силу в течение срока их действия в том, что касается:

(a) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется; и

(b) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые в ней специально не предусматриваются.

(2) Однако в тех случаях, когда такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям настоящей Конвенции, преимущественную силу имеют положения настоящей Конвенции.

Статья 15

Договаривающиеся Правительства обязуются направлять и передавать на хранение Организации:

(a) достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими в соответствии с положениями настоящей Конвенции, для рассылки Договаривающимся Правительствам;

(b) тексты законов, декретов, приказов, правил и других документов, изданных ими по различным вопросам применения настоящей Конвенции, и

(c) описок неправительственных организаций, которые уполномочены от их имени заниматься вопросами обмера судов, для рассылки Договаривающимся Правительствам.

Статья 16

Подписание, принятие и присоединение

(1) Настоящая Конвенция остается открытой для подписания в течение шести месяцев начиная с 23 июня 1969 года и затем будет открыта для присоединения. Правительства государств - членов Организации Объединенных Наций, любого из ее специализированных учреждений, Международного агентства по атомной энергии или участники Статута Международного Суда могут стать участниками Конвенции путем:

(с изменениями на 1 января 2016 года)

Предисловие

Впервые межгосударственные договоренности в отношении установления минимального надводного борта для торговых судов, совершающих международные рейсы, были достигнуты на Конференции 1966 года. Она состоялась в Лондоне по инициативе Международной морской организации - ИМО (тогда Международная морская консультативная организация - ИМКО) и на ней были представлены правительства 54 стран, наблюдатели от 8 стран, ООН и другие организации. Конференция приняла на основе проекта, подготовленного ИМО, Международную конвенцию о грузовой марке 1966 года (КГМ-66).

В 1988 году состоялась международная конференция, созванная с целью введения в Конвенцию гармонизированной системы освидетельствования судов и оформления свидетельств и внесения других поправок технического характера, ранее одобренных в форме резолюций Ассамблеи ИМО. Конференция Протоколом 1988 года с двумя приложениями внесла в Конвенцию поправки к статьям Конвенции и к правилам в Приложениях к ней. Таким образом, положения КГМ-66 применяются, за исключением статьи 29 Конвенции "Поправки", с обязательным учетом изменений и дополнений, изложенных в Протоколе 1988 года, включая его Приложения А и В. Приложение А вошло в статьи Конвенции, как они изменены Протоколом; а Приложение В - в правила Конвенции, как они изменены Протоколом.

На своей 77 сессии (28 мая - 6 июня 2003 года) Комитет по безопасности на море ИМО резолюцией MSC.143(77) пересмотрел полностью Приложение В, а также внес поправки в другие части Конвенции.

Настоящее издание содержит заключительные Акты вышеупомянутых конференций, статьи Протокола 1988 года (статьи I-IX) и текст Международной конвенции о грузовой марке, измененной Протоколом (КГМ-66/88), как она была пересмотрена в 2003 году.

Дата вступления в силу пересмотренной КГМ-66/88 - 1 января 2005 года.

Международная конвенция о грузовой марке 1966 года, измененная протоколом 1988 года к ней

ЖЕЛАЯ установить единые принципы и правила, касающиеся предельной загрузки судов, совершающих международные рейсы, что способствовало бы усилению охраны человеческой жизни и имущества на море;

СЧИТАЯ, что лучшим способом для достижения этой цели является заключение Конвенции;

СОГЛАСИЛИСЬ о следующем.

Статья 1

Общие обязательства по Конвенции

1 Договаривающиеся правительства обязуются осуществлять положения настоящей Конвенции и Приложений к ней, которые составляют неотъемлемую часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку на эти Приложения.

2 Договаривающиеся Правительства примут все меры, которые могут быть необходимы для осуществления настоящей Конвенции.

Статья 2

Для целей настоящей Конвенции, если иное специально не оговорено:

1 Правила означают правила, приложенные к настоящей Конвенции.

2 Администрация означает правительство государства, под флагом которого судно совершает плавание.

3 Одобрено означает одобрено Администрацией.

4 Международный рейс означает морской рейс из страны, на которую распространяется настоящая Конвенция, в порт, расположенный за пределами этой страны, или наоборот. В этом смысле любая территория, за внешние сношения которой несет ответственность Договаривающееся правительство или для которой Организация Объединенных Наций является управляющей властью, рассматривается в качестве отдельной страны.

5 Рыболовное судно означает судно, используемое для промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или других живых ресурсов моря.

6 Новое судно означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки в день либо после дня вступления в силу настоящей Конвенции для каждого Договаривающегося правительства.

7 Существующее судно означает судно, которое не является новым судном.

8 Длина означает длину, равную 96% полной длины по ватерлинии, проходящей на высоте, равной 85% наименьшей теоретической высоты борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину от передней кромки форштевня до оси баллера руля взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. В случае, когда контур форштевня имеет вогнутую форму выше ватерлинии, проходящей на высоте, равной 85% наименьшей теоретической высоты борта, то как носовой перпендикуляр полной длины, так и соответствующая передняя кромка форштевня должны приниматься от точки, являющейся вертикальной проекцией на эту ватерлинию крайней кормовой точки контура форштевня (выше этой ватерлинии). На судах, спроектированных с наклоном киля, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии.

9 Ежегодная дата означает день и месяц каждого года, которые будут соответствовать дате истечения срока действия соответствующего свидетельства.

Статья 3

1 Судно, к которому применяется настоящая Конвенция, не может выйти в море в международный рейс после вступления в силу настоящей Конвенции, если оно не было освидетельствовано, ему не была нанесена грузовая марка и не выдано Международное свидетельство о грузовой марке или, когда необходимо, Международное свидетельство об изъятии для грузовой марки в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

2 Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Администрации назначать больший надводный борт, чем минимальный надводный борт, определенный в соответствии с Приложением I.

Статья 4

1 Настоящая Конвенция применяется:

2 Настоящая Конвенция применяется к судам, совершающим международные рейсы.

3 Правила, содержащиеся в Приложении I, если специально не оговорено иное, применяются к новым судам.

4 Существующие суда, которые не отвечают полностью требованиям правил, содержащихся в Приложении I, или какой-либо их части, должны отвечать по меньшей мере тем соответствующим требованиям, которые Администрация применяла к судам, совершающим международные рейсы, до вступления в силу настоящей Конвенции; от таких судов ни в коем случае не требуется увеличения их надводного борта. Существующие суда должны отвечать всем требованиям настоящей Конвенции, чтобы получить любое уменьшение высоты надводного борта по сравнению с той, которая им была установлена ранее.

5 Правила, содержащиеся в Приложении II, применяются к новым и существующим судам, на которые распространяется настоящая Конвенция.

Статья 5

1 Настоящая Конвенция не применяется:

a) к военным кораблям,

b) к новым судам длиной менее 24 м,

c) к существующим судам валовой вместимостью менее 150 рег.т,

d) к прогулочным яхтам, не занимающимся коммерческими перевозками, и

e) к рыболовным судам.

2 Ничто в настоящей Конвенции не применяется к судам, совершающим плавание исключительно:

a) по Великим Озерам Северной Америки и по реке Св. Лаврентия в пределах, ограниченных на востоке прямой линией, проведенной от мыса Розье до мыса Вест-Пойнт на острове Антикости, и далее прямой линией, проведенной от острова Антикости в северном направлении по меридиану 63° западной долготы,

b) в Каспийском море,

c) по рекам Ла-Плата, Парана и Уругвай в пределах, ограниченных на востоке прямой линией, проведенной между Пунта Раза (мыс Сан Антонио), Аргентина, и Пунта дель Эсте, Уругвай.

Статья 6

1 Суда, когда они совершают международные рейсы между близлежащими портами двух или более государств, могут быть освобождены Администрацией от выполнения требований настоящей Конвенции пока они совершают такие рейсы, если правительства государств в которых расположены такие порты, признают, что благодаря безопасному характеру или условиям таких рейсов между упомянутыми портами применение положений настоящей Конвенции к судам, совершающим подобные рейсы, является неразумным или излишним.

2 Администрация может освободить судно, имеющее новые конструктивные особенности, от выполнения любого положения настоящей Конвенции, применение которого могло бы серьезно затруднить исследования в области упомянутых особенностей и их применение на судах, совершающих международные рейсы. Такое судно должно, однако, отвечать требованиям безопасности, которые, по мнению Администрации, являются достаточными для осуществления перевозок, для которых судно предназначено, и обеспечивают его полную безопасность, а также приемлемы для правительств государств, которые будет посещать судно.

3 Администрация, разрешающая изъятие согласно пунктам 1 и 2 настоящей статьи, сообщает Международной морской организации (ниже именуемой Организацией) данные о таком изъятии и его причины, которые Организация рассылает другим Договаривающимся правительствам для сведения.

4 Судно, не совершающее, как правило, международных рейсов, но которому при исключительных обстоятельствах потребуется совершить единичный международный рейс, может быть освобождено Администрацией от выполнения любого из требований настоящей Конвенции, при условии что оно отвечает требованиям безопасности, которые, по мнению Администрации, являются достаточными для выполнения судном упомянутого рейса.

Статья 7

Случаи непреодолимой силы

1 Выполнение положений настоящей Конвенции на судне, не подпадающем под действие этих положений в момент его выхода в любой рейс, не требуется в случае любого его отклонения от своего намеченного рейса в силу наступления непогоды или любого другого случая непреодолимой силы.

2 Применяя положения настоящей Конвенции, Договаривающиеся правительства должны надлежащим образом учитывать любое отклонение или задержку судна, вызванные наступлением непогоды или любым другим случаем непреодолимой силы.

Статья 8

1 Администрация может разрешить применять на судне оборудование, материалы, средства и приборы или предпринять мероприятия иные, чем требуются настоящей Конвенцией, если она удовлетворится путем их испытания или другим образом, что такое оборудование, материал, средства и приборы или мероприятия являются не менее эффективными, чем требуемые Конвенцией.

2 Администрация, которая разрешает применение оборудования, материала, средств и приборов, а также мероприятия, отличные от предусмотренных настоящей Конвенцией, направляет Организации для рассылки Договаривающимся правительствам данные об этом вместе с отчетом о проведенных испытаниях.

Статья 9

Разрешения для экспериментальных целей

1 Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Администрации разрешать особые мероприятия для экспериментальных целей в отношении судна, к которому применяется настоящая Конвенция.

2 Администрация, разрешающая такие мероприятия, сообщает данные о них Организации для рассылки Договаривающимся правительствам.

Статья 10

Ремонт, переоборудование и модернизация

1 Судно, которое подвергается ремонту, переоборудованию и модернизации и на котором в связи с этим устанавливается оборудование, должно после этого отвечать, по меньшей мере, требованиям, ранее применявшимся к этому судну. При этом требования к существующему судну не должны, как правило, отличаться от требований к новому судну в большей степени, чем это имело место до ремонта.

2 Ремонт, переоборудование и модернизация судна существенного характера и устанавливаемое на нем оборудование должны отвечать требованиям для новых судов в той степени, в какой Администрация считает это разумным и целесообразным.

Статья 11

1 Судно, на которое распространяется настоящая Конвенция, должно отвечать требованиям, применяемым к этому судну в зонах и районах, описанных в Приложении II.

2 Порт, расположенный на границе двух зон или районов, считается находящимся в пределах той зоны или района, откуда судно прибывает или куда оно направляется.

Статья 12

Положение грузовой марки

1 За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 2 и 3 данной статьи, грузовые марки на бортах судна, соответствующие сезону года и зоне или району, в котором судно может оказаться, не должны быть погружены на протяжении всего времени, когда судно выходит в море, находится в плавании и приходит в порт.

2 Когда судно находится в пресной воде с плотностью единица, соответствующая грузовая марка может быть погружена на величину поправки на пресную воду, указанную в Международном свидетельстве о грузовой марке. В тех случаях, когда плотность воды отличается от единицы, поправка должна быть пропорциональна разнице между 1,025 и действительной плотностью.

3 Когда судно отправляется из порта, расположенного на реке или во внутренних водах, допускается его большая загрузка соответственно весу топлива и всех других материалов, используемых судном между портом отправления и морем.

Статья 13

Освидетельствования и нанесение грузовых марок

Освидетельствования и нанесение грузовых марок в осуществление положений настоящей Конвенции и предоставление изъятий производятся должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить проведение освидетельствований и нанесения грузовых марок либо назначенным для этой цели инспекторам, либо признанным ею организациям. В каждом случае соответствующая Администрация полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствований и нанесения грузовых марок.

КОНВЕНЦИЯ
ОБ ОБМЕРЕ СУДОВ ВНУТРЕННЕГО ПЛАВАНИЯ
(Женева, 15 февраля 1966 года)
Статья первая
В Приложении к настоящей Конвенции определяются цели и способы обмера судов внутреннего плавания, а также иных судов, предназначенных для плавания по водным путям. В этом Приложении к Конвенции устанавливается также образец мерительного свидетельства, выдаваемого для каждого судна, обмеренного в соответствии с ее положениями.

Статья 2

1. Каждая Договаривающаяся Сторона введет в действие, с момента вступления в силу настоящей Конвенции на ее территории, правила, касающиеся выполнения положений настоящей Конвенции и ее Приложения.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона сообщает любой другой Договаривающейся Стороне, которая ее об этом попросит, о правилах, введенных ею в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

3. В целях применения настоящей Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона назначает на своей территории службу (службы) или орган (органы), именуемые ниже "бюро по обмеру судов", которым поручается выдача мерительных свидетельств. Каждое бюро по обмеру судов обозначается литерами или номерами и литерами, причем последняя литера или последние литеры являются отличительными литерами Договаривающейся Стороны, на территории которой находится данное бюро.

Статья 3

Каждая Договаривающаяся Сторона будет производить на своей территории обмер или переобмер судов, упомянутых в статье 1 настоящей Конвенции, в соответствии с просьбой судовладельца или представителя этого судовладельца.

Статья 4

1. Срок действительности мерительного свидетельства не может превышать 15 лет; в каждом свидетельстве указывается дата истечения его срока.

2. Независимо от указанной в мерительном свидетельстве даты истечения срока его действительности, мерительное свидетельство теряет силу, если судно претерпевает такие изменения (ремонт, перестройка, постоянные деформации), в результате которых указанные в мерительном свидетельстве сведения относительно водоизмещения при данных осадках или относительно максимальной грузоподъемности уже не являются точными.

Статья 5

При условии соблюдения положений пункта 2 статьи 15 настоящей Конвенции каждое бюро по обмеру судов может в рамках инструкций, полученных им от Договаривающейся Стороны, в ведении которой оно находится, продлевать срок действительности мерительного свидетельства, если будет установлено после проверки и, при необходимости, после ознакомления с документацией, связанной с обмером, на основании которой было выдано указанное свидетельство, что содержащиеся в нем сведения остаются действительными. Срок действительности каждого продления составляет не более 10 лет для судов, предназначенных для перевозки грузов, и не более 15 лет для прочих судов.

Статья 6

1. В пределах их действительности, определенной в статьях 4 и 5 настоящей Конвенции, мерительные свидетельства, выданные бюро по обмеру судов одной из Договаривающихся Сторон на основе предписаний, соответствующих положениям настоящей Конвенции, признаются властями других Договаривающихся Сторон равноценными свидетельствам, выдаваемым этими Сторонами на основе их собственных предписаний, соответствующих положениям настоящей Конвенции.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не препятствуют той или иной Договаривающейся Стороне осуществлять за свой счет проверку данных, указанных в мерительных свидетельствах, выдаваемых бюро по обмеру судов другой Договаривающейся Стороны; тем не менее формы этой проверки должны быть таковы, чтобы затруднения в деле эксплуатации судна были ограничены абсолютно неизбежными операциями. Если Договаривающаяся Сторона, осуществляющая проверку, обнаружит неточность указанных в мерительном свидетельстве данных, она ставит об этом в известность Договаривающуюся Сторону, на территории которой бюро по обмеру судов выдало свидетельство, и положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к этим данным.

Статья 7

1. В случае переобмера судна бюро, выдающее новое мерительное свидетельство, изымает прежнее свидетельство.

2. В случае, если бюро по обмеру судов одной Договаривающейся Стороны выдает мерительное свидетельство на судно, предыдущее свидетельство которого было выдано бюро другой Договаривающейся Стороны, первая Договаривающаяся Сторона уведомляет об этом другую Сторону и направляет ей изъятое мерительное свидетельство в соответствии с положениями статьи 11 Приложения к настоящей Конвенции.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона принимает необходимые меры для того, чтобы в случае гибели или сдачи на слом либо окончательной непригодности для плавания судна, находящегося на ее территории и мерительное свидетельство которого было выдано бюро по обмеру судов другой Договаривающейся Стороны, бюро, выдавшее мерительное свидетельство, было уведомлено об этом и чтобы это свидетельство, по возможности, было ему возвращено.

Статья 8

1. Каждая Договаривающаяся Сторона сообщает другим Договаривающимся Сторонам название и адрес своей главной службы или своих главных служб, компетентных в области обмера судов.

2. Упомянутые в пункте 1 настоящей статьи главные службы направляют друг другу списки своих бюро по обмеру судов, а также отличительные литеры или номера, присвоенные этим бюро в соответствии с пунктом 3 статьи 2 настоящей Конвенции; они сообщают также друг другу об изменениях, внесенных в эти списки и в эти отличительные литеры или номера.

3. Компетентные главные службы Договаривающихся Сторон имеют право непосредственно сноситься друг с другом в связи с применением пункта 2 статьи 2 настоящей Конвенции, а также в связи с применением настоящей статьи и статей 10 и 11 Приложения к настоящей Конвенции.

4. Бюро по обмеру судов Договаривающихся Сторон имеют также право непосредственно сноситься друг с другом в связи с применением настоящей статьи и статей 10 и 11 Приложения к настоящей Конвенции, а также для получения срочной информации.

Статья 9

Мерительные свидетельства, действительные в какой-либо стране в момент вступления в силу настоящей Конвенции в этой стране, рассматриваются как свидетельства, соответствующие положениям настоящей Конвенции при условии, что судно не претерпело таких изменений, в результате которых указанные в свидетельстве данные относительно водоизмещения судна в зависимости от осадки или относительно максимальной грузоподъемности уже не являются точными. Срок действительности указанных свидетельств должен соответствовать предусмотренному в них сроку, однако он не может превышать десяти лет, начиная с момента вступления в силу настоящей Конвенции в этой стране. Срок действительности этих мерительных свидетельств не может быть продлен в соответствии с положениями статьи 5 настоящей Конвенции, однако, если соблюдены условия этой статьи, касающиеся продления срока действительности, может быть выдано мерительное свидетельство, составленное в соответствии с положениями настоящей Конвенции, причем прежнее свидетельство сдается, и переобмер при этом не производится.

Статья 10

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания или присоединения к ней для стран - членов Европейской экономической комиссии и стран, допущенных в Комиссию с правом совещательного голоса в соответствии с пунктом 8 круга ведения этой Комиссии.

2. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания до 15 ноября 1966 года включительно. После этой даты она будет открыта для присоединения к ней.

3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации.

4. Ратификация или присоединение осуществляется путем передачи Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении.

5. В момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или акта о присоединении каждая страна должна сообщить Генеральному секретарю об отличительной литере или группе литер, избранных ею во исполнение пункта 3 статьи 2 настоящей Конвенции; позднее она может изменить свой выбор путем новой нотификации, направленной Генеральному секретарю. В том случае, если литера или группа литер, сообщенных одной страной, уже нотифицированы другой страной, Генеральный секретарь сообщает, что нотификация не может быть принята. Изменение ранее избранной литеры или группы литер вступает в силу через три месяца после даты направления нотификации Генеральному секретарю.

6. Каждая страна может, в момент подписания настоящей Конвенции или в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или акта о присоединении, заявить, что Конвенция будет применяться только на части территории страны. Каждая страна, которая сделает заявление о том, что Конвенция применяется только на части территории, может в любой момент заявить посредством нотификации, направленной Генеральному секретарю, что Конвенция будет применяться на всей остальной территории или на ее части; эта нотификация вступит в силу через 12 месяцев после ее получения Генеральным секретарем.

Статья 11

1. Настоящая Конвенция вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как пять указанных в пункте 1 статьи 10 стран сдадут на хранение свои ратификационные грамоты или акты о присоединении.

2. В отношении каждой страны, которая ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединится к ней после того, как пять стран сдадут на хранение свои ратификационные грамоты или акты о присоединении, настоящая Конвенция вступит в силу через двенадцать месяцев после сдачи на хранение данной страной ратификационной грамоты или акта о присоединении.

Статья 12

1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована любой Договаривающейся Стороной путем нотификации, направленной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Эта денонсация может относиться ко всей территории Договаривающейся Стороны или только к ее части.

2. Денонсация вступает в силу по истечении двенадцатимесячного срока после получения Генеральным секретарем упомянутой выше нотификации.

Статья 13

Настоящая Конвенция перестает быть действительной в том случае, если после ее вступления в силу количество Договаривающихся Сторон становится менее пяти в течение какого-либо периода последовательных двенадцати месяцев.

Статья 14

Всякий спор между двумя или несколькими Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящей Конвенции, который Стороны не смогут разрешить путем переговоров или другим путем решения вопроса, может быть по просьбе любой из заинтересованных Договаривающихся Сторон передан для разрешения Международному Суду.

Статья 15

1. Каждая страна может при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении заявить, что она не считает себя связанной статьей 14 настоящей Конвенции в отношении передачи споров Международному Суду. Другие Договаривающиеся Стороны не будут связаны статьей 14 по отношению к любой Договаривающейся Стороне, сделавшей подобную оговорку.

2. Каждая страна может при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или акта о присоединении заявить, что мерительные свидетельства на суда, предназначенные для перевозки грузов, выданные ее бюро по обмеру судов, не могут быть продлены, или заявить, что они могут быть продлены только бюро по обмеру судов, которое их выдало, или что они могут быть продлены лишь одним из ее бюро по обмеру судов. В этом случае другие Договаривающиеся Стороны не должны продлевать срока действительности указанных мерительных свидетельств.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, может в любой момент взять ее обратно путем нотификации, направленной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

4. За исключением оговорок, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, никакие оговорки в отношении настоящей Конвенции не допускаются.

Статья 16

2. Если совещание созывается в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, Генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны с просьбой сообщить в трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на совещании представляется им желательным. По меньшей мере за три месяца до открытия совещания Генеральный секретарь сообщает всем Договаривающимся Сторонам предварительную повестку дня совещания, а также текст этих предложений.

3. Генеральный секретарь приглашает на любое совещание, созванное согласно настоящей статье, все страны, указанные в пункте 1 статьи 10 настоящей Конвенции.

Статья 17

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может предложить одну или несколько поправок к настоящей Конвенции или ее Приложениям. Текст каждой поправки сообщается Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препровождает его всем Договаривающимся Сторонам и доводит его до сведения других стран, предусмотренных в пункте 1 статьи 10 настоящей Конвенции.

2. По прошествии шести месяцев со дня препровождения Генеральным секретарем поправки каждая Договаривающаяся Сторона может сообщить Генеральному секретарю
a) либо, что она имеет возражения против предложенной поправки,

b) либо, что, несмотря на ее намерение принять поправку, в ее стране еще отсутствуют условия, необходимые для этого принятия.

4. Если против предложенной поправки было сделано возражение в условиях, предусмотренных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, поправка считается непринятой и не имеет силы.

5. Если против предложенной поправки не было сделано возражений в условиях, предусмотренных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, поправка считается принятой и вступает в силу с момента, указанного ниже:

Судовые документы, выданные до 01.01.2018, действуют в течение срока, на который они были выданы (ФЗ от 03.07.2016 N 367-ФЗ).

Статья 14. Судовые документы

(в ред. Федерального закона от 03.07.2016 N 367-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. На подлежащих государственной регистрации судах, за исключением судов, указанных в пункте 6 настоящей статьи, должны находиться следующие судовые документы:

1) свидетельство о праве плавания под Государственным флагом Российской Федерации или временное свидетельство о праве плавания под Государственным флагом Российской Федерации;

2) свидетельство о праве собственности на судно;

3) пассажирское свидетельство (для пассажирского судна);

4) мерительное свидетельство;

5) свидетельство о минимальном составе экипажа судна;

6) свидетельство о предотвращении загрязнения окружающей среды с судна;

8) судовой журнал, машинный журнал (для судна с механическим двигателем, эксплуатируемого членами экипажа судна без совмещения должностей);

Разрешения, сроки действия которых истекают с 14.03.2022 по 31.12.2022, продлены на 12 месяцев (Постановление Правительства РФ от 12.03.2022 N 353).

9) разрешение на судовую радиостанцию (если наличие радиостанции предусмотрено классом судна);

10) судовое санитарное свидетельство о праве плавания;

11) иные судовые документы, предусмотренные международными договорами Российской Федерации, федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации.

2. При плавании судов по морским путям в районах плавания, установленных организациями, уполномоченными федеральным органом исполнительной власти в области транспорта на классификацию и освидетельствование судов, или иностранными классификационными обществами, предусмотренными статьей 35 настоящего Кодекса, без захода в иностранный морской порт не требуются судовые документы, предусмотренные Кодексом торгового мореплавания Российской Федерации.

3. Документы, указанные в подпунктах 1, 2 и 5 пункта 1 настоящей статьи, выдаются органами, осуществляющими государственную регистрацию судов. Документы, указанные в подпунктах 3, 4 и 6 пункта 1 настоящей статьи, выдаются организациями, уполномоченными федеральным органом исполнительной власти в области транспорта на классификацию и освидетельствование судов, или иностранными классификационными обществами, предусмотренными статьей 35 настоящего Кодекса. Документы, указанные в подпунктах 9 и 10 пункта 1 настоящей статьи, выдаются соответствующими федеральными органами исполнительной власти, уполномоченными Правительством Российской Федерации.

4. Судовая роль и указанные в подпункте 8 пункта 1 настоящей статьи журналы ведутся в соответствии с правилами, установленными федеральным органом исполнительной власти в области транспорта.

Судовой журнал хранится на судне в течение двух лет со дня внесения в него последней записи. По истечении указанного срока судовой журнал сдается на хранение в орган, осуществляющий государственную регистрацию судов. Данный орган обеспечивает хранение судового журнала не менее чем десять лет в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти в области транспорта.

Судовой журнал предоставляется для ознакомления с ним и снятия с него копий лицам, имеющим право на получение соответствующей информации в соответствии с законодательством Российской Федерации. В случае продажи судна за пределы Российской Федерации судовой журнал предоставляется для ознакомления с ним и снятия с него копий лицам, имеющим право на получение соответствующей информации.

5. Признание судовых документов судов, плавающих под флагами иностранных государств и заходящих в порты Российской Федерации или совершающих проход по внутренним водным путям, осуществляется на основании международных договоров Российской Федерации.

6. На подлежащих государственной регистрации спортивных парусных судах, прогулочных судах и маломерных судах должны находиться следующие судовые документы:

1) судовой билет;

7. Судовой билет удостоверяет право плавания под Государственным флагом Российской Федерации, принадлежность судна на праве собственности определенному лицу, годность судна к плаванию. Форма и порядок ведения судового билета устанавливаются правилами государственной регистрации судов.

8. На судне должны находиться оригиналы судовых документов, за исключением свидетельства о праве собственности на судно и судового билета, копии которых должны быть заверены органом, выдавшим эти документы.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: