Как будет по китайский адвокат

Обновлено: 25.04.2024

Что мы знаем о китайской адвокатуре? Тут, наверное, надо было сначала бы задать вопрос, что нам известно вообще о законодательстве Китая и его правовой системе? А уж первый вопрос носит совсем особый характер.

Подобные вопросы не оставляли меня в покое, поэтому в свободное от работы время я погрузился в изучение столь неизвестного, даже таинственного, но при этом крайне притягательного Китая, а как адвоката, меня больше всего интересовали система государственного управления КНР, правовая система, законодательство. Параллельно я пытаюсь, признаюсь не всегда успешно, учить китайский язык, чтобы еще глубже окунуться в культуру и историю этой по-настоящему великой страны.

Ну и разумеется, я хотел, как можно больше узнать о китайской адвокатуре, об ее истории, организации, правовом регулировании. Данная статья посвящена истории развития адвокатуры в КНР.

Хочу предупредить, что моя скромная работа отнюдь не носит чисто академический характер, а больше нацелена на создание хотя бы небольшого, но определенного представления о теме. Поэтому статья не охватывает всю обширную информацию об адвокатуре КНР, а только знакомит с ней.

Китайская адвокатура в современном ее виде имеет весьма сложную и драматичную историю становления и развития. Но прежде чем перейти к повествованию о современной китайской адвокатуре, все же необходимо рассказать о ее далеких и древних предшественниках в китайской истории.

Уже в период правления династии Западное Чжоу (771 - 122 гг. до н. э) Китай имел свою сложную и оригинальную государственную систему, в том числе и судебные органы, в заседаниях которых наряду с истцом, ответчиком, гособвинителем, принимал участие и представитель сторон – прообраз адвоката древности. И называли его «мастером по иску»[1]. Наиболее известным «мастером по иску» в истории Древнего Китая был Дэн Си, который считается первым адвокатом в Китае. У него было правило оплаты предоставляемых услуг: большое дело — костюм, маленькое дело — белье. Однако коррумпированные чиновники не могли мириться с тем, как Дэн Си успешно и умело защищает права и свободы простых людей от посягательств власть имущих. В конце концов, Дэн Си был убит по ложному обвинению в «дезорганизации страны и духа народа».

Однако, в дальнейшем в Древнем Китае, особенно в период правления династии Сун (960—1279 гг.) распространялся розыскной тип уголовного процесса. Судебные функции осуществляли административные органы, губернские и уездные начальники.

Пора больших изменений наступила на закате самого долгого в истории Китая правления династии Цин (1636 — 1912 годы). Именно во второй половине 19 века, после агрессии иностранных держав в период «Опиумных» войн, руководство страны осознало необходимость проведения реформ. Часть реформ была направлена на создание современной правовой системы и законодательства. Так, в 1906 году под руководством министра Шэнь Цзябэня с учетом опыта законодательства зарубежных стран был составлен Уголовно-процессуальный кодекс династии Цин, в котором впервые были предусмотрены положения об адвокате[2]. Этот законодательный акт стал первым официальным признанием со стороны государства законности деятельности адвоката. Согласно Кодексу адвокат вправе был участвовать в суде и защищать обвиняемого. Однако Кодекс являлся смесью уголовного процесса с гражданским, поэтому весьма ограниченно регулировал охрану прав обвиняемого в уголовном судопроизводстве. К сожалению, Кодекс не был опубликован и введен в действие по причине противодействия консервативно настроенного руководства страны.

В дальнейшем, после падения монархии в Китае в 1911 году, после Синьхайской революции, Китай в течение практически полувека (до 1949 г.) находился в состоянии постоянных внешних и гражданских войн, что, конечно, мешало установлению правопорядка и законности в огромной стране.

Все изменилось в 1949 году, когда страна была полностью объединена и освобождена Коммунистической партией Китая (КПК) под руководством Мао Цзэдуна, и в октябре 1949 года была провозглашена Китайская Народная Республика, всем известный нам современный Китай. Именно с момента создания КНР начинается по-настоящему масштабное и всеобщее построение правовой системы и законодательства, отвечающего требованиям современности и целям государства и общества.

Уже в первой Конституции КНР 1954 года обвиняемому было гарантировано право на защиту, в том числе посредством участия адвоката. Указанное положение было отражено в Законе КНР о формировании народных судов. Одновременно с этим начали появляться юридические факультеты в китайских вузах, которые готовили специалистов для государственных органов и учреждений, начали печататься юридические журналы.

Данный благотворный период был прерван драматическим событием, «культурной революцией», длившейся с 1966 по 1976 годы. В этот период были упразднены правоохранительные органы (органы общественной безопасности, прокуратура, суд), не миновала этой участи и адвокатура. Право на защиту также было отменено. Фактически, в период «культурной революции» перестали действовать законы на всей территории огромной страны, а на улицах происходили самые настоящие сражения.

Естественно, такая разрушительная политика не могла продолжаться долго, и с принятием Конституции КНР 1978 года гражданам снова было гарантировано право на защиту в суде. На этом новое руководство, исповедавшее политику «социализма с китайским уклоном», не остановилось. И вот уже в следующем 1979 году был принят Уголовно-процессуальный кодекс КНР, в котором защитнику посвящена глава № 4. Согласно кодексу, обвиняемый наделялся правом защищаться сам, а кроме того, мог отныне по своему желанию поручать адвокату или другим лицам отстаивать свои интересы в качестве защитника. Это было поистине революционное положение в контексте той сложной политической обстановки и последствий недавних трагических событий этому предшествовавших.

Хочу отметить, что до указанного периода не было самостоятельной и независимой адвокатуры в том понимании, в котором мы привыкли считать. Все адвокаты работали при том или ином госоргане или учреждении, ввиду запрета на частную предпринимательскую деятельность. Адвокатские конторы также работали или создавались государственными органами или предприятиями, то есть по сути больше напоминали юридические консультации.

Для организации деятельности адвокатов и их образований в 1980 году были опубликованы Временные правила об адвокатской деятельности и адвокатуре. Согласно данным правилам адвокаты и работники адвокатских контор являлись госслужащими и были в своей деятельности подконтрольны и подотчетны вышестоящему начальству[3]. Однако, несмотря на столь неоднозначное положение и правовой статус количество адвокатов и практикующих юристов продолжало расти быстрыми темпами.

Уже в 1986 году в КНР насчитывалось 21 546 адвокатов, которые играли важную роль в построении новой открытой китайской экономики.

В том же 1986 году была образована всекитайская ассоциация адвокатов (ВАА), и были утверждены экзаменационные испытания для желающих получить статус[4].

ВАА является общественной организацией и саморегулируемым профессиональным объединением адвокатов, которое осуществляет общее регулирование адвокатской деятельности на национальном уровне. Все адвокаты, адвокатские образования и региональные адвокатские ассоциации объединены на основе обязательного членства во ВАА.

В 1988 году группой адвокатов была создана первая частная юридическая фирма в Шанхае[5].

Но при этом правила, хоть и носили обязательный характер, при этом не являлись законом и не охватывали всех вопросов, касающихся деятельности адвокатов и их организации. Поэтому был разработан Закон Китайской Народной Республики «Об адвокатах и юридическом представительстве» (далее — Закон КНР об адвокатуре (принят 15 мая 1996 г. и введен в действие с 7 января 1997 г.)).

Данный закон определяет самые основные и важные принципа и нормы организации адвокатуры, деятельности адвоката, его права и обязанности.

В этом же году в дополнение к принятому закону, ВАА был принят обязательный для исполнения Кодекс адвокатской этики.

Наличие серьезной и ясной правовой базы дало мощный толчок к развитию китайской адвокатуры и повышения престижа профессии адвоката. Так, уже в 1997 году в Китае насчитывалось 100 000 адвокатов и 8 200 юридических фирм различного типа[6].

Тем самым, к началу 21 века адвокатура в Китае приобрела ту форму и организацию, которую имеет и по сей день. Благодаря принятым законам и актам, адвокат в Китае стал полноценным участником правовой и политической жизни огромной страны, что, конечно же, способствовало защите прав и свобод граждан и укреплению законности и правового государства.

На этом я хотел бы завершить мою первую статью, посвященную адвокатуре КНР. Так как тема очень обширна, в дальнейшем планирую посвятить китайской адвокатуре еще одну или несколько заметок, в частности подробно рассказать о порядке получения адвокатского статуса, требованиях к кандидату, организации адвокатуры, правах и обязанностях защитника в уголовном процессе и т.д.

[1] Чжан Ин «История адвокатуры в КНР: правовое положение адвоката в досудебном производстве»

Современное право №5 2009

[2] Чжан Ин «История адвокатуры в КНР: правовое положение адвоката в досудебном производстве»

Современное право №5 2009

[3] Carlos Wing-Hung Lo and Ed Snape, Lawyers in the People's Republic of

China: A Study of Commitment and Professionalization, 53 AM. J. COMP. L. 433, 442

[4] Weng Li, Philosophical Influences on Contemporary Chinese Law, 6 IND. INT'L

& COMP. L. REv. 327, 328 (1996).

[5] See Yujie Gu, Entering the Chinese Legal Market: A Guide For Lawyers

Interested in Practicing Law in China, 48 DRAKE L. REv. 173, 191 n.190

[6] Cynthia Losure Babaran, Inspiring Global Professionalism: Challenges and

С китайским дипломом юриста сложно найти применение.
А вот с зарубежным образованием и знанием китайского работы полно - китайский бизнес ведёт экспансию сейчас, и специалистов не хватает. Местные не очень тянут зарубежные правовые реалии.
Но не думаю, что это надолго. Лет пять-десять максимум и свои кадры натаскают.

Есть вариант работы наоборот, в России с китайцами. Ну и в органах внутренних дел бывают случаи, когда нужен специалист в области юриспруденции со знанием языка.
Что касается работы в Китае, может получиться очень хороший тандем из юриста китайского, языков иностранных не знающего, и юриста-переводчика русскоязычного. Иногда действительно бывает непросто иностранному Фоме неверуещему (Как же так, во всех странах так, а в Китае шиворот-навыворот!?) донести ситуацию так, как она есть в этой стране. Здесь и раскроется преимущество нэйтива.
И есть ещё одна интереская тема — это юридическая поддержка предприятий. Но тут кроме законов надо ещё и бухгалтерию как следует изучать. То есть, надо быть полуюристом-полубухгалтером. Ну и язык иностранный, конечно же. Три в одном.


2018.01.25 Ефёйомий Paracels не знаю, здесь ли Вы ещё.

Организациям нужны не просто консультации, а представительство интересов в судах.
А как представлять эти интересы, если у иностранца не может получить лицензию юриста? Кому нужна его экспертиза договоров, если в суд всё равно пойдет другой юрист (китайский)? Я говорю про материковый Китай, не про Гонконг. Не может ли получится, что человек изучает, например, международную куплю-продажу или перевозки грузов, а приходит в юридическую фирму, и ему в лучшем случае дают перевести английский договор на китайский, чтобы руководитель мог в нём найти какие-то положения? Не будет ли он просто «украшением компании», как единственный лаовай?
Сам вот думаю над этой проблемой, не получится ли, что просто потрачу вот это время между 20 и 30 годами, на точею на месте, как выше где-то говорили.
Очень интересно бы услышать Ваше мнение.
И мне мнение других участников форума.

Все зависит от того, где работать. Судебное представительство - одна из ниш. С их-то судами я бы там и не стал работать, даже если бы звали. Вопрос в том, где вы себя видите. В юр фирме - одно, в компании инхаусом - другое. Право - это интересно, да и в жизни помогает, но как уже заметили выше - на этом всё не заканчивается. Юрист-бухгалтер, юрист - экономист, юрист - логист, юрист - модель . Рынку кроме чистых юристов нужна куча директоров инвестиционного отдела\продажников\ассистентов директора\проектных менеджеров где помогут и юридические знания (по крайней мере помогали мне). Да и в Китае учить право с нуля я бы не рекомендовал, слишком слабое преподавание, многое придётся учить самому.

Если есть юридическое из другой страны, можно приехать, посмотреть их правовую базу, подучить юридический китайский. Если нет - с нуля учить лучше дома, а здесь пойти на торговлю какую-нибудь.

Цитата: С китайским дипломом юриста сложно найти применение.
А вот с зарубежным образованием и знанием китайского работы полно - китайский бизнес ведёт экспансию сейчас, и специалистов не хватает.

Тоже так думаю, но пока по личным обстоятельствам планирую работать в Китае, не на Родине

Цитата: И есть ещё одна интереская тема — это юридическая поддержка предприятий. Но тут кроме законов надо ещё и бухгалтерию как следует изучать. То есть, надо быть полуюристом-полубухгалтером.

Да, насчёт бухгалтерии я не подумал, хорошая идея

Цитата: Все зависит от того, где работать. Судебное представительство - одна из ниш. С их-то судами я бы там и не стал работать, даже если бы звали. Вопрос в том, где вы себя видите.


Мне больше нравится на предприятии юристом, где-нибудь в сфере торговли и перевозок.
Да, наверное, действительно лучше искать предприятие, устраиваться туда юристом, потому что в юридических фирмах в основном 诉讼业务, а иностранец без права представительства в судах может заведомо меньше, чем его китайские коллеги.
Но, кстати, насчёт судебного представительства. Вообще мне это интересно, да и, если работать на предприятии или в юридических фирмах, везде может пригодиться. В интернете видел много разных университетов (американских и европейских, в частности), которые предлагают курсы по международному коммерческому арбитражу. Обучение онлайн, но цены, правда, кусаются. Ценятся ли такие сертификаты потом, когда устраиваешься на работу где-нибудь в Шанхае, как Вы думаете? В Гонконге, например, находится известный центр по разрешению экономических споров, HKIAC.

В китайский адвокат переводится как 律师, 律師, 辩护人 . В переведенных предложениях адвокат встречается не менее 202 раз.

адвокат

переводы адвокат

Более опытный адвокат подступил бы к этому делу иначе.

一个经验丰富的律师会以其它方法来处理这个情形的。

ru независимый советник и представитель клиента в суде

Я знаю хорошего адвоката, который может тебе помочь.

我認識一個不錯的律師,他可以幫你。

Однако адвокат одного из обвиняемых отказался от участия в процессе, что привело к задержке в проведении судебного разбирательства.

然而,其中一名被告的辩护人从该案件退出,因此造成延迟恢复审判。

Less frequent translations показать скрыть

Подобные фразы

Примеры

Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры с целью обеспечения эффективного применения Пакта в национальных судах, в том числе посредством повышения уровня осведомленности об этом обязательстве и положениях Пакта среди работников правоприменительных органов, таких как судьи, адвокаты и государственные служащие.

Для рассмотрения трансграничных дел на своевременной и скоординированной основе особое значение, помимо улучшения подготовки работников судебных органов, имеет повышение квалификации членов коллегии адвокатов по делам о несостоятельности и специалистов–практиков по делам о несостоятельности.

В целях решения проблем, связанных с тем, что адвокаты, выступающие в трибуналах, не знакомы с ними и их процедурами, что приводит к задержкам и неэффективному порядку разбирательств в трибуналах, необходимо разработать учебные программы, касающиеся основ практики трибуналов.

В предварительном проекте закона о новом Уголовно-процессуальном кодексе были учтены замечания Комитета против пыток, касающиеся, в частности, уведомления о предъявляемых обвинениях, права на помощь адвоката, обязательного медицинского освидетельствования и оповещения семьи.

Автор поясняет, что в его ситуации, с учетом его срочного выезда из страны и опасности, сопряженной с наймом адвоката для целей его защиты в рамках его дела, он был лишен возможности принимать личное и активное участие в расследовании.

Оба его адвоката могли в общей сложности четыре раза встретиться с ним и в полном объеме осуществлять его право на защиту;

Совещание с участием секции по вопросам несостоятельности, реструктуризации и прав кредиторов Международной ассоциации адвокатов, посвященное режиму лицензионных прав при несостоятельности (Хельсинки, 20-22 мая 2012 года).

Эта организация сообщает также о том, что до сих пор не осуществлена рекомендованная КУИП программа по защите тех, кто стал жертвами нарушений прав человека в ходе 20-летнего вооруженного конфликта, их родственников, а также свидетелей и адвокатов.

Согласно предоставленной Комиссии информации, на СВБ, которую возглавляет полковник Абдула ас-Сенуси, возложена задача наблюдать за организациями, выступающими против Каддафи, такими как ассоциации адвокатов и врачей, а также за частными лицами, с тем чтобы оценивать степень угрозы режиму .

Кроме того, Секретарю оказывала содействие Консультативная группа, являющаяся органом, в состав которого входят юристы, консультирующие по вопросам, касающимся адвокатов защиты

принимать меры для решения проблемы переполненности тюрем и неадекватных условий содержания в них, в том числе благодаря предоставлению заключенным доступа к медицинскому персоналу и назначенным судом адвокатам (Канада), в первую очередь в тюрьме Чаллапалка, где заключенные находятся в экстремальных климатических условиях (Уругвай

В настоящее время рассматривается вопрос о том, следует ли распространить требование обязательного представления информации на физических лиц (например, адвокатов и т.п.), которые в силу своих занятий контролируют движение денежных средств.

Прежде предварительные ходатайства заслушивались в зале суда в присутствии полного штата сотрудников суда с участием в этом разбирательстве адвокатов обвинения и защиты.

Ведущий адвокат разрабатывал бы поэтапный план, содержащий следующую информацию: работа, которую необходимо проделать; график планируемой работы; персонал, который планирует привлечь защита; функции членов группы защиты, использование экспертов; и их функции в выполнении стоящих задач.

В посольство Швеции в Вашингтоне, округ Колумбия, поступила просьба принять обычные в таких случаях консульские меры, т.е. наблюдать за ходом судебного разбирательства, интересоваться желанием задержанных лиц вступить в контакт с консульскими работниками в посольстве и убедиться в том, что с ними хорошо обращаются и что они представлены адвокатом.

Он призывает государство-участника принять совместно с соответствующими министерствами и неправительственными организациями, включая ассоциации адвокатов и женские группы, меры по созданию благоприятных условий для пересмотра законодательства и обеспечения эффективной правоприменительной деятельности

В 2006 году специальными процедурами (Рабочей группой по произвольным задержаниям, Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение, Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников, Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов и Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого лица на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья) было направлено в общей сложности девять как отдельных, так и совместных призывов к незамедлительным действиям.

2006年特别程序(任意拘留问题工作组、增进和保护见解和言论自由权问题特别报告员、人权维护者问题秘书长特别代表、法官和律师独立性问题特别报告员和人人享有的达到的最高标准的身心健康权利问题特别报告员)发出九项紧急呼吁,有些是独立发出的,有些是联合发出的。

Министр также пообещал, что он проведет совещание специального комитета в составе независимых юристов, который проконсультируется с адвокатами автора, однако данное совещание так и не состоялось

В русский lawyer переводится как адвокат, юрист, защитник . В переведенных предложениях lawyer встречается не менее 226 раз.

lawyer

  • A professional person qualified (as by a law degree and/or bar exam) and authorized to practice law, i.e. conduct lawsuits and/or give legal advice.

переводы lawyer

адвокат

en professional person authorized to practice law

Tom would have gone to jail if he hadn't had such a good lawyer.

Тома бы посадили, если бы у него не было такого хорошего адвоката.

юрист

en professional person authorized to practice law

A lot of people think that lawyers get paid too much.

Многие люди думают, что юристам слишком много платят.

защитник

He complains that he was never allowed to discuss things with his lawyer in private.

Он жалуется на то, что ему так и не предоставили возможность встретиться для беседы со своим защитником наедине.

Less frequent translations показать скрыть

Lawyer

Переводы отсутствуют Добавить

Словарь картинок

Подобные фразы

Примеры

In addition, they were guaranteed access to a lawyer by the Code of Criminal Procedure, which also stipulated that statements obtained through torture could not be used as evidence, and the Penal Compensation Act provided that any person unlawfully held in detention or tortured during detention had the right to request financial compensation.

Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует им доступ к адвокату, а также устанавливает, что заявления, сделанные под пыткой, не могут быть использованы в качестве доказательств, а Закон о компенсации в сфере уголовного наказания предусматривает, что все лица, незаконно задержанные или подвергнутые актам пытки во время нахождения под стражей, имеют право требовать материальной компенсации.

The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure effective applicability of the Covenant in national courts, including by raising awareness of this obligation and the provisions of the Covenant among those involved with law enforcement, such as judges, lawyers and public officials.

Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры с целью обеспечения эффективного применения Пакта в национальных судах, в том числе посредством повышения уровня осведомленности об этом обязательстве и положениях Пакта среди работников правоприменительных органов, таких как судьи, адвокаты и государственные служащие.

The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted that the independence of the judiciary was given high priority by the Government and the judiciary, and that the establishment of an independent prosecution department was an important step in ensuring the impartiality of prosecutions.

Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что правительство и судебные органы уделяют первостепенное значение независимости судебной системы и что создание независимой прокурорской службы стало важным шагом в сторону обеспечения беспристрастности судебных расследований.

The Committee expresses its deep concern at reports that basic safeguards against ill-treatment during pretrial detention are still not applied systematically and effectively as detainees are not always fully informed of their fundamental rights from the outset of their deprivation of liberty, get deprived of timely access to a lawyer and a medical doctor and of the right to notify a family member or person of one’s choice of an arrest and current place of detention, and are not often brought before a judge within the constitutionally prescribed periods (arts. 2, 11 and 16).

The Centre- the name designates the whole structure- brings together mainly professionals, lawyers, academics and students and encourages interdisciplinary exchanges

Центр (это название относится ко всей структуре) объединяет преимущественно специалистов, юристов, ученых и студентов и способствует контактам между представителями различных дисциплин

1. Сизова А. А., Чэнь Фу, Чжу Чжипин, Ван Жоцзян, Сун Чжимин, Ян Лицзяо, Инь Цзе, Сюй Цайхуа, Лоу И. Китайский язык: Второй иностранный язык. 6 класс: учеб. для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова и др.]. – Просвещение: People's Education Press, 2020. – 192 c.: илл. – (Время учить китайский!).

2. Сизова А. А. и др. Китайский язык: Второй иностранный язык. Рабочая тетрадь 7 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова и др.]. – Просвещение: People's Education Press, 2019. – 80 c.: илл. – (Время учить китайский!).

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Wǎxià: Xiǎobō, nǐ qù nǎr?

Вася: Сяобо, ты куда идёшь?

Xiǎobō: Wǒ qù wǒ gūgu nàr.

Сяобо: Я иду к тёте.

Wǎxià: Nǐ gūgu zuò shénme gōngzuò?

Вася: Кем работает твоя тётя?

Xiǎobō: Tā shì Zhōngguó fàndiàn de jīnglǐ. Nǐ kàn, nà shì wǒ gūgu de zhàopiàn!

Сяобо: Она работает управляющей в китайском ресторане. Посмотри, это фотография моей тёти!

Wǎxià: Nǐ qù fàndiàn gàn shénme?

Вася: Что ты будешь делать в ресторане?

Xiǎobō: Wǒ xiǎo de shíhou hěn xǐhuan zuò fàn. Yǐqián māma jiāo wǒ zuò fàn, xiànzài chúshī jiāo wǒ zuò fàn.

Сяобо: В детстве мне очень нравилось готовить. Раньше, готовить меня учила мама, сейчас учит повар.

Wǎxià: Xiǎobō, wǒ jiànyì nǐ dāng chúshī!

Вася: Сяобо, я рекомендую тебе стать поваром!

Xiǎobō: Wǒ bù xiǎng dāng chúshī, zuò fàn yě shì wǒ de àihào! Quánjiā dōu xīwàng wǒ jiānglái dāng dàshǐ. Yīnwèi nánrén zuò de fàn tèbié hǎochī , suǒyǐ zài Zhōngguó chúshī dōu shì nánrén, nǐ zhī bù zhīdào ? Zài Éluósī ne?

Сяобо: Я не хочу быть поваром, просто кулинария тоже моё хобби! Вся семья надеется, что в будущем я стану послом. А ты знал, что так как мужчины готовят особенно вкусно, поэтому в Китае все повара-мужчины? А в России?

Wǎxià: Éluósī chúshī bù yídìng shì nánrén, nǚrén yě bù shǎo. Jīntiān chúshī dǎsuan jiāo nǐ shénme?

Вася: Русские повара не обязательно только мужчины, женщин тоже немало. Чему повар планирует научить тебя сегодня?

Xiǎobō: Hòutiān shì Zhōngqiū Jié, wǒmen zuò yuèbǐng. Yuèbǐng dàibiǎo yuèliang.

Сяобо: Послезавтра будет Праздник середины осени, мы приготовим лунные пряники. Лунный пряник символизирует Луну.

Wǎxià: À, hěn yǒu yìsi! Yuèbǐng zuòhǎo yǐhòu, qǐng wǒ chángchang.

Вася: Oго, очень интересно! Как только приготовите лунные пряники, пригласите меня попробовать.

Xiǎobō: Hǎo! Nǐ jiānglái xiǎng gàn shénme?

Сяобо: Хорошо! Чем ты хочешь заняться в будущем?

Wǎxià: Wǒ yéye shì yīsheng, zài yīyuàn gōngzuò. Bàba xīwàng wǒ jiānglái yě dāng yīsheng. Wǒ juéde zhè zhǒng zhuānyè tèbié nán.Wǒ bù xiǎng dāng yīsheng, wǒ xiǎng dāng lǜshī.

Вася: Мой дедушка врач, работает в больнице. Папа надеется, что в будущем я тоже стану врачом. Я думаю, что профессия врача очень сложная. Я не хочу быть врачом, я хоту стать адвокатом.

Глагол 建议 jiànyì используется для выражения предложений и рекомендаций. Предложения с ним часто имеют следующую структуру:

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: