Где было подписано соглашение об охране белых медведей участники 5 государств

Обновлено: 24.04.2024

Правительства Дании, Канады, Норвегии, Союза Советских Социалистических Республик и Соединенных Штатов Америки,
признавая особую ответственность и особые интересы государств арктического района в отношении защиты фауны и флоры арктического района,
признавая, что белый медведь является важным видом ресурсов арктического района, который нуждается в дополнительной защите,
решив, что такая защита должна быть обеспечена посредством координированных национальных мероприятий государств арктического района,
желая незамедлительно принять меры для осуществления дальнейших мероприятий по сохранению и рациональному использованию,
согласились о нижеследующем:

1. Добыча белых медведей запрещается, за исключением случаев, предусмотренных в статье III.
2. Для целей настоящего Соглашения термин "добыча" включает охоту, отстрел и отлов.

Каждая из Договаривающихся Сторон принимает соответствующие меры с целью защиты экосистем, частью которых являются белые медведи, уделяя особое внимание таким компонентам мест обитания, как берлоги, места добычи корма, а также характеру миграции, и регулирует использование популяции белого медведя в соответствии с рациональной практикой охраны, основанной на новейших научных данных.

1. С соблюдением положений статей II и IV любая из Договаривающихся Сторон может разрешать добычу белых медведей, когда эта добыча осуществляется:
a) для подлинно научных целей; либо
b) этой Стороной в целях сохранения; либо
c) для предотвращения серьезного нарушения рационального использования других живых ресурсов, при условии передачи этой Стороне шкур и других ценных предметов, полученных в результате добычи; либо
d) местным населением с использованием традиционных методов охоты и порядке осуществления своих традиционных прав и в соответствии с законодательством этой Стороны; либо
e) там, где белые медведи добываются или могли добываться традиционными средствами гражданами этой Стороны.
2. Шкуры и другие ценные предметы, полученные в результате добычи в соответствии с подпунктами "b" и "c" пункта 1 настоящей статьи, не могут быть использованы в коммерческих целях.

Запрещается использование для добычи белых медведей самолетов и крупных моторных судов, за исключением случаев, когда осуществление такого запрещения было бы несовместимо с внутренним законодательством.

Договаривающаяся Сторона запрещает экспорт, импорт и доставку на свою территорию, а также торговлю в пределах своей территории белых медведей или любой их части, или полученной из них продукции, добытых в нарушение настоящего Соглашения.

1. Каждая из Договаривающихся Сторон принимает и претворяет в жизнь такое законодательство и другие меры, какие могут быть необходимы для целей осуществления настоящего Соглашения.
2. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует Договаривающейся Стороне сохранять или изменять существующее законодательство или другие меры, или принимать новые меры в отношении добычи белых медведей с тем, чтобы обеспечить более жесткий контроль, чем это требуется в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Договаривающиеся Стороны осуществляют национальные научно - исследовательские программы по изучению белого медведя, в частности исследования по сохранению и рациональному использованию этого вида. Они в соответствующих случаях координируют такие исследования с исследованиями, проводимыми другими Сторонами, консультируются с

Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов Америки, именуемые в дальнейшем Сторонами,

подтверждая, что Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки взаимно заинтересованы в сохранении чукотско-аляскинской популяции белого медведя и несут за это равную ответственность,

отмечая жизненно важную заинтересованность Чукотского автономного округа и штата Аляска в сохранении и управлении чукотско-аляскинской популяцией белого медведя,

признавая, что достоверная биологическая информация, включающая научные данные и традиционные знания коренных народов, служит основой для разработки эффективной стратегии сохранения и управления этой популяцией,

признавая, что белые медведи являются ценными объектами аборигенного промысла для коренных народов Чукотки и Аляски,

подтверждая, что у коренных народов Чукотки и Аляски в соответствии с национальным законодательством каждой из Сторон имеется разрешение на промысел белых медведей с целью удовлетворения традиционных жизненных потребностей, изготовления и продажи изделий ручной работы и одежды,

желая обеспечить жизненные потребности коренных народов, одновременно охраняя белых медведей,

признавая, что нелегальная добыча, утрата или разрушение мест обитания, загрязнение и другие угрозы со стороны человека подвергают риску сохранение жизнеспособности чукотско-аляскинской популяции белого медведя,

признавая важную экологическую и эстетическую роль белого медведя и необходимость оказания поддержки со стороны широкой общественности делу сохранения белых медведей,

подтверждая первостепенную роль коренных народов Чукотки и Аляски в сохранении чукотско-аляскинской популяции белого медведя, приветствуя действия, предпринятые этими народами в целях осуществления сотрудничества в области сохранения и управления указанной популяцией, и желая обеспечить их полное участие в выполнении и соблюдении данного Соглашения,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

В настоящем Соглашении использованы следующие понятия:

"устойчивый уровень добычи" - уровень, не превышающий ежегодного пополнения популяции, сохраняющий ее на существующем уровне или близко к нему, с учетом всех форм изъятия животных, состояния популяции, тенденции ее изменения, на основании обоснованных научных данных;

"добыча" - охота, отстрел, отлов;

"коренные народы" - коренные жители Чукотки и Аляски, представленные соответствующим Союзом морских зверобоев и аляскинской Комиссией "Нанук" или организациями, признанными Сторонами в качестве преемников указанных Союза или Комиссии.

Статья 2

Сотрудничество Сторон будет осуществляться в целях гарантированного сохранения чукотско-аляскинской популяции белого медведя, сохранения мест его обитания, регулирования использования этой популяции для удовлетворения коренными народами своих жизненных потребностей.

Статья 3

Настоящее Соглашение применяется в пределах подпадающих под юрисдикцию государств Сторон акваторий и на прилегающих к ним территориях в районе Чукотского, Восточно-Сибирского и Берингова морей, ограниченном на западе линией, идущей на север от устья реки Колымы, на востоке - линией, идущей на север от мыса Барроу, на юге - линией, обозначающей наиболее южную границу ежегодного образования дрейфующего льда. Стороны по взаимному согласию могут изменять район, в котором применяется настоящее Соглашение.

Статья 4

Стороны прилагают все необходимые усилия для сохранения мест обитания белого медведя, обращая особое внимание на районы нахождения берлог и места концентрации белых медведей во время добычи корма и миграций. Для этого они принимают меры по предотвращению утраты или разрушения мест обитания, которое приводит или может привести к гибели белых медведей, снижению продуктивности или долгосрочному сокращению численности чукотско-аляскинской популяции белого медведя.

Статья 5

Любая добыча белых медведей чукотско-аляскинской популяции, не соответствующая положениям настоящего Соглашения или Соглашения 1973 года, запрещается.

Статья 6

1. Коренные народы могут добывать белых медведей чукотско-аляскинской популяции для удовлетворения жизненных потребностей при условии, что:

б) запрещается добыча самок с медвежатами, медвежат, не достигших годовалого возраста, медведей в берлогах, включая медведей, готовящихся к залеганию в берлоги или только что покинувших берлоги;

в) запрещается использование летательных аппаратов, больших моторизированных судов и крупных моторизированных транспортных средств для добычи белых медведей;

г) запрещается использование ядов, капканов и ловушек для добычи белых медведей.

2. В соответствии с Соглашением 1973 года белые медведи чукотско-аляскинской популяции могут добываться для проведения научных исследований, для спасения или реабилитации осиротевших, больных или раненых животных и при угрозе жизни человека. Животные, содержащиеся в неволе с целью реабилитации или, по определению любой из Сторон, не способные существовать в дикой природе, могут выставляться для публичного показа.

Статья 7

1. Ни одно из положений настоящего Соглашения не дает права на добычу белых медведей в коммерческих целях и не должно ограничивать возможности коренных народов в соответствии с национальным законодательством Сторон создавать, продавать и использовать традиционные изделия, связанные с аборигенной добычей белого медведя.

2. Стороны принимают в соответствии с национальными законодательствами меры, необходимые для предотвращения нелегальной торговли белыми медведями, в том числе их частями и дериватами.

Статья 8

1. Для координации деятельности по сохранению и изучению чукотско-аляскинской популяции белого медведя Стороны создают Российско-Американскую комиссию по белому медведю (далее именуется - Комиссия), которая состоит из двух национальных секций - секция Российской Федерации и секция Соединенных Штатов Америки.

2. Каждая национальная секция состоит из двух членов секции, назначаемых соответствующими Сторонами, с тем чтобы обеспечить включение в секции, кроме представителей Сторон, представителей коренных народов.

3. Каждая секция имеет один голос в Комиссии. Решения и рекомендации Комиссии принимаются только при одобрении обеими секциями.

4. Стороны несут ответственность за организацию и поддержку деятельности соответствующих национальных секций, а также за совместную деятельность Комиссии.

5. Комиссия на своем первом заседании утверждает правила процедуры, включая положения об аккредитации наблюдателей, которые могут присутствовать на заседаниях Комиссии как представители заинтересованных организаций и могут внести вклад в работу Комиссии.

6. Комиссия собирается на заседания один раз в год. Она также может проводить дополнительные заседания по просьбе любой из Сторон либо может установить свой собственный график. Ежегодные заседания проводятся попеременно в России и США.

7. Основными задачами Комиссии являются:

а) оказание содействия сотрудничеству для реализации Соглашения между Сторонами, коренными народами, Сторонами и коренными народами;

б) определение ежегодно устойчивого уровня добычи белых медведей на основе достоверных научных данных, включая традиционные знания коренных народов;

в) определение ежегодно пределов добычи, не превышающих устойчивого уровня добычи;

г) определение мер по ограничению добычи белых медведей в целях поддержания традиционного образа жизни коренных народов в рамках установленных ежегодных пределов добычи, включая сроки изъятия, ограничения по возрасту и полу, в дополнение к пункту 1 статьи 6 настоящего Соглашения;

д) организация работ по выявлению мест обитания белых медведей и разработка рекомендаций по мерам их сохранения;

е) рассмотрение научно-исследовательских программ, в том числе совместных, по изучению, сохранению и мониторингу белых медведей и подготовка рекомендаций по их реализации и определение критериев отчетности и проверки по добытым белым медведям;

ж) участие в рассмотрении разногласий между коренными народами Чукотки и Аляски по вопросам традиционного использования белых медведей и их сохранения и способствование их разрешению;

з) выдача рекомендаций по содержанию в неволе осиротевших и реабилитированных белых медведей;

и) изучение информации и научных данных по белым медведям, включая информацию по добытым белым медведям, в том числе в случаях возникновения угрозы жизни человека;

к) подготовка и распространение материалов по сохранению популяции, а также отчетов по каждому заседанию Комиссии;

л) выполнение других функций, необходимых и целесообразных для выполнения настоящего Соглашения.

8. Комиссия создаст научную и, при необходимости, другие рабочие группы для оказания содействия при решении задач, связанных с ее деятельностью.

9. Комиссия доводит до сведения компетентных официальных органов Сторон и коренных народов свои решения по вопросам, указанным в настоящей статье.

Статья 9

Каждая Сторона имеет право добывать половину ежегодно определяемого Комиссией предела добычи белых медведей. Если одна из Сторон не намеревается добывать половину предела добычи, она может с согласия Комиссии передать часть своей доли предела добычи другой Стороне и уведомить об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.

Статья 10

1. Каждая Сторона принимает меры по реализации настоящего Соглашения.

2. Каждая Сторона контролирует добычу белых медведей в районах, находящихся под юрисдикцией государства.

3. Каждая Сторона ежегодно сообщает Комиссии:

а) о действиях, предпринятых в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи, включая принятие нормативных правовых актов и административные меры;

б) о действиях по привлечению коренных народов к реализации и контролю за выполнением настоящего Соглашения;

в) научные данные и информацию по чукотско-аляскинской популяции белого медведя, включая сведения о добыче, предоставляемые коренным народом.

Статья 11

Никакое положение настоящего Соглашения не следует толковать как положение, ограничивающее право каждой из Сторон принимать дополнительные меры, включая образование особо охраняемых природных территорий, с целью сохранения белого медведя в районах, находящихся под юрисдикцией государства.

Статья 12

В случае возникновения каких-либо разногласий в отношении толкования или применения положений настоящего Соглашения Стороны проводят взаимные консультации с целью разрешения таких разногласий путем переговоров. Любая из Сторон может потребовать от Комиссии рассмотреть любой спорный вопрос. Рекомендации Комиссии по таким вопросам доводятся до сведения Сторон.

Статья 13

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты, когда Стороны по дипломатическим каналам обменяются письменными уведомлениями о том, что они завершили свои соответствующие внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления Соглашения в силу, и оно будет оставаться в силе до прекращения его действия в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

2. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, сделав письменное уведомление другой Стороне по дипломатическим каналам. Любое подобное уведомление делается не позднее 30 июня любого календарного года. В таком случае настоящее Соглашение прекращает действие с 1 января следующего года. Если уведомление сделано позднее 30 июня, то Соглашение теряет силу с 1 января последующего года.

Совершено в Вашингтоне 16 октября 2000 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Статья I
1. Добыча белых медведей запрещается, за исключением случаев, предусмотренных в статье III.

2. Для целей настоящего Соглашения термин "добыча" включает охоту, отстрел и отлов.

Статья II
Каждая из Договаривающихся Сторон принимает соответствующие меры с целью защиты экосистем, частью которых являются белые медведи, уделяя особое внимание таким компонентам мест обитания, как берлоги, места добычи корма, а также характеру миграции, и регулирует использование популяции белого медведя в соответствии с рациональной практикой охраны, основанной на новейших научных данных.

Статья III
1. С соблюдением положений статей II и IV любая из Договаривающихся Сторон может разрешать добычу белых медведей, когда эта добыча осуществляется:

a) для подлинно научных целей; либо
b) этой Стороной в целях сохранения; либо
c) для предотвращения серьезного нарушения рационального использования других живых ресурсов, при условии передачи этой Стороне шкур и других ценных предметов, полученных в результате добычи; либо
d) местным населением с использованием традиционных методов охоты и порядке осуществления своих традиционных прав и в соответствии с законодательством этой Стороны; либо
e) там, где белые медведи добываются или могли добываться традиционными средствами гражданами этой Стороны.

2. Шкуры и другие ценные предметы, полученные в результате добычи в соответствии с подпунктами "b" и "c" пункта 1 настоящей статьи, не могут быть использованы в коммерческих целях.

Статья IV
Запрещается использование для добычи белых медведей самолетов и крупных моторных судов, за исключением случаев, когда осуществление такого запрещения было бы несовместимо с внутренним законодательством.

Статья V
Договаривающаяся Сторона запрещает экспорт, импорт и доставку на свою территорию, а также торговлю в пределах своей территории белых медведей или любой их части, или полученной из них продукции, добытых в нарушение настоящего Соглашения.

Статья VI
1. Каждая из Договаривающихся Сторон принимает и претворяет в жизнь такое законодательство и другие меры, какие могут быть необходимы для целей осуществления настоящего Соглашения.

2. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует Договаривающейся Стороне сохранять или изменять существующее законодательство или другие меры, или принимать новые меры в отношении добычи белых медведей с тем, чтобы обеспечить более жесткий контроль, чем это требуется в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Статья VII
Договаривающиеся Стороны осуществляют национальные научно - исследовательские программы по изучению белого медведя, в частности исследования по сохранению и рациональному использованию этого вида. Они в соответствующих случаях координируют такие исследования с исследованиями, проводимыми другими Сторонами, консультируются с ними по вопросам рационального использования популяций мигрирующего белого медведя и обмениваются информацией о программах исследований и использования и результатах исследований, а также данными о добытых медведях.

Статья VIII
Каждая из Договаривающихся Сторон в соответствующих случаях принимает меры в целях содействия соблюдению положений настоящего Соглашения гражданами государств, не являющихся участниками настоящего Соглашения.

Статья IX
Договаривающиеся Стороны продолжат консультации друг с другом в целях обеспечения дальнейшей защиты белых медведей.

Статья X
1. Настоящее Соглашение открыто для подписания в Осло Правительствами Дании, Канады, Норвегии, Союза Советских Социалистических Республик и Соединенных Штатов Америки до 31 марта 1974 г.

2. Настоящее Соглашение подлежит ратификации или одобрению подписавшими его правительствами. Ратификационные грамоты или документы об одобрении сдаются на хранение Правительству Норвегии в возможно кратчайший срок.

3. Настоящее Соглашение открыто для присоединения Правительств, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи. Документы о присоединении сдаются на хранение правительству - депозитарию.

4. Настоящее Соглашение вступит в силу через 90 дней после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты или документа об одобрении или присоединении. Впоследствии оно вступит в силу для подписавшего его или присоединившегося к нему правительства в день сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа об одобрении или присоединении.

5. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе первоначально в течение пяти лет со дня вступления его в силу и, если ни одна из Договаривающихся Сторон в течение этого срока не потребует прекращения действия Соглашения в конце указанного периода, оно будет оставаться в силе и в дальнейшем.

6. По просьбе, направленной правительству - депозитарию любым из правительств, упомянутых в пункте I настоящей статьи, проводятся консультации относительно созыва совещания представителей пяти правительств для рассмотрения вопросов о пересмотре или изменении настоящего Соглашения.

7. Любая из Сторон может денонсировать настоящее Соглашение посредством письменного уведомления правительства - депозитария в любое время по истечении пяти лет со дня вступления в силу настоящего Соглашения. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после получения уведомления правительством - депозитарием.

9. Подлинник настоящего Соглашения сдается на хранение Правительству Норвегии, которое разошлет его заверенные копии каждому из правительств, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.

10. Правительство - депозитарий направит заверенные копии настоящего Соглашения Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в г. Осло на английском и русском языках, тексты которых одинаково аутентичны, в ноябре месяце 15 дня 1973 года.

ссылаясь на общие принципы сохранения и устойчивого использования природных ресурсов, изложенные во Всемирной стратегии охраны природы Международного союза охраны природы и природных ресурсов, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирного фонда природы, а также докладе Международной комиссии по окружающей среде и развитию;

признавая, что малые киты являются и должны оставаться неотъемлемой частью морских экосистем;

учитывая, что популяция морских свиней в Балтийском море резко сократилась;

будучи обеспокоены положением малых китов в Балтийском и Северном морях;

учитывая, что приловы, ухудшение и нарушение среды обитания могут оказать негативное воздействие на эти популяции;

будучи убеждены, что их критическое и в значительной степени неясное положение требует немедленного внимания в целях его улучшения и сбора информации как основы для принятия обоснованных решений по вопросам рационального использования и сохранения;

будучи уверены в том, что мероприятия для этой цели лучше всего координировать между заинтересованными государствами в целях повышения эффективности и избежания дублирования деятельности;

учитывая важность продолжения морской деятельности, например, рыболовства;

напоминая о том, что в соответствии с Конвенцией о сохранении мигрирующих видов диких животных (Бонн, 1979 год) Стороны поощряются к заключению соглашений о диких животных, которые периодически пересекают границы национальной юрисдикции;

напоминая также о том, что в соответствии с положениями Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе (Берн, 1979 год) все малые киты, постоянно находящиеся в Балтийском и Северном морях, указываются в Приложении II к ней как особо охраняемые виды; и
ссылаясь на Меморандум о взаимопонимании по вопросу о малых китах в Северном море, подписанном министрами, присутствовавшими на Третьей международной конференции по охране Северного моря;

согласились о нижеследующем:

1. Сфера охвата и толкование
1.1. Настоящее Соглашение распространяется на всех малых китов, находящихся в районе действия Соглашения.

1.2. Для целей настоящего Соглашения:

a) "малые киты" означают любые виды, подвиды или популяции зубатых китов Odontoceti, за исключением кашалота Physeter macrocephalus;

b) "район действия Соглашения" означает морскую среду Балтийского и Северного морей, ограниченную к северо-востоку берегами Ботнического и Финского заливов; к юго-западу параллелью 48 град. 30 мин. с. ш. и меридианом 5 град. з. д.; к северо-западу меридианом 5 град. з. д. и линией, проведенной между следующими точками: параллель 60 град. с. ш. / меридиан 5 град. з. д., параллель 61 град. с. ш. / меридиан 4 град. з. д. и параллель 62 град. с. ш. / меридиан 3 град. з. ш.; к северу параллелью 62 град. с. ш.; и включающую проливы Каттегат, Зунд и Бельты, но исключающий воды между мысами Гневный и Св. Антония;

c) "Боннская Конвенция" означает Конвенцию о сохранении мигрирующих видов диких животных (Бонн, 1979 год);

d) "организация региональной экономической интеграции" означает организацию, созданную суверенными государствами, которая имеет право вести переговоры, заключать и применять международные соглашения по вопросам, охватываемым настоящим Соглашением;

e) "Сторона" означает государство ареала или любую организацию региональной экономической интеграции, для которых настоящее Соглашение имеет силу;

f) "Государство ареала" означает любое государство, независимо от того, является оно или нет Стороной настоящего Соглашения, которое осуществляет юрисдикцию над какой-либо частью ареала видов, охватываемых настоящим Соглашением, или государство, под флагом которого суда за пределами национальной юрисдикции, но в районе действия Соглашения занимаются деятельностью, оказывающей негативное воздействие на малых китов;

g) "Секретариат" означает Секретариат для настоящего Соглашения, если контекст не указывает на иное.

2. Цель и основные меры
2.1. Стороны обязуются тесно сотрудничать для достижения и сохранения благоприятного положения в области охраны малых китов.

2.2. В частности, каждая Сторона будет применять в пределах своей юрисдикции и в соответствии с ее международными обязательствами меры по охране, исследованию и управлению запасами, указанные в Приложении.

2.3. Каждая сторона назначает координационный орган по вопросам деятельности согласно настоящему Соглашению.

2.4. Стороны учреждают Секретариат и Консультативный комитет не позднее чем на их первой встрече.

2.5. Каждая Сторона представляет в Секретариат краткий доклад не позднее 31 марта каждого года, начиная с первого полного года после вступления в силу настоящего Соглашения для этой Стороны. В докладе отражается достигнутый прогресс и встретившиеся трудности в прошедшем календарном году при осуществлении настоящего Соглашения.

2.6. Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав Сторон принимать более строгие меры по охране малых китов.

3. Координационный орган
3.1. Деятельность каждой Стороны координируется и контролируется ее координационным органом, который служит каналом связи для Секретариата и Консультативного комитета в их работе.

4. Секретариат
4.1. Секретариат, руководствуясь инструкциями, выработанными на совещаниях Сторон, способствует осуществлению и координации деятельности согласно статье 6.1 настоящего Соглашения и в тесном сотрудничестве с Консультативным комитетом оказывает консультативные услуги и поддержку Сторонам и их координационным органам.

4.2. В частности, Секретариат способствует обмену информацией и содействует координации контроля и научных исследований среди Сторон и между Сторонами и международными организациями, занимающимися аналогичной деятельностью; организовывает совещания и оповещает Стороны, наблюдателей, указанных в статье 6.2.1, и Консультативный комитет; координирует и распространяет предложения в отношении поправок к настоящему Соглашению и его Приложению; и представляет координационным органам ежегодно, не позднее 30 июня, резюме докладов Сторон, представленных в соответствии со статьей 2.5, и краткий отчет о своей деятельности за прошедший календарный год, в том числе финансовый отчет.

4.3. Секретариат представляет каждому совещанию Сторон краткий доклад, в частности, о достигнутом прогрессе и трудностях, имевших место со времени последнего совещания Сторон. Копия этого доклада представляется Секретариату Боннской Конвенции для информирования Сторон этой Конвенции.

4.4. Секретариат прикрепляется к государственному учреждению какой-либо Стороны или к международному органу, и это учреждение или орган будут являться работодателями для его персонала.

5. Консультативный комитет
5.1. Совещание Сторон образует Консультативный комитет в целях экспертного консультативного обслуживания и информирования Секретариата и Сторон по вопросам охраны малых китов и другим вопросам, связанным с действием Соглашения, с учетом необходимости предотвращения дублирования деятельности других международных органов и желательности использования их специальных знаний и опыта.

5.2. Каждая Сторона имеет право назначить одного члена Консультативного комитета.

5.3. Консультативный комитет выбирает председателя и устанавливает свои правила процедуры.

5.4. Каждый член Комитета может иметь советников, и Комитет может приглашать других экспертов принять участие в его заседаниях. Комитет может учреждать рабочие группы.

6. Совещание Сторон
6.1. Стороны встречаются по приглашению Секретариата Боннской Конвенции от имени любой Стороны в течение одного года с момента вступления в силу настоящего Соглашения, а затем, по оповещению Секретариата, не менее одного раза в три года для обзора достигнутого прогресса и встретившихся трудностей при осуществлении и функционировании Соглашения со времени последнего совещания и для рассмотрения следующих вопросов и принятия по ним решений:

a) последний доклад Секретариата;

b) вопросы, относящиеся к Секретариату и Консультативному комитету;

c) принятие и обзор финансовых мер и принятие бюджета на следующие три года;

d) любой другой вопрос, имеющий отношение к настоящему Соглашению, представленный Сторонам какой-либо Стороной или Секретариатом не позднее чем за 90 дней до совещания, включая предложения в отношении поправок к Соглашению и его Приложению; и
e) время и место проведения следующего совещания.

6.2.1. Нижеследующие органы имеют право направлять наблюдателей на это совещание: депозитарий настоящего Соглашения, Секретариаты Боннской Конвенции, Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимся под угрозой исчезновения, Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе, Конвенции о предотвращении загрязнения моря сбросами с судов и самолетов, Конвенции о предотвращении загрязнения моря из наземных источников, Общий Секретариат для сотрудничества в деле защиты Ваддензе, Международная китобойная комиссия, Комиссия по рыболовству в Северо-Восточной Атлантике, Международная комиссия по рыболовству в Балтийском море, Комиссия по защите морской среды Балтийского моря, Международный совет по исследованию моря, Международный союз охраны природы и природных ресурсов и все государства ареала, не являющиеся Сторонами и имеющие границы в соответствующих водах, и организации региональной экономической интеграции.

6.2.2. Любой другой орган, занимающийся охраной китов и управлением их запасами, может подать заявление в Секретариат не позднее чем за 90 дней до совещания на получение разрешения быть представленным наблюдателями. Секретариат препровождает такие заявления Сторонам не менее чем за 60 дней до совещания, и наблюдатели будут иметь право присутствовать на совещании, если не позднее чем за 30 дней до совещания не поступят возражения от не менее одной трети Сторон.

6.3. Решения на совещаниях принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании, за исключением решений по финансовым вопросам и поправкам к Соглашению и его Приложению, для принятия которых требуется большинство в три четверти присутствующих и участвующих в голосовании. Каждая Сторона имеет один голос. Однако применительно к вопросам, входящим в его компетенцию, Европейское экономическое сообщество при голосовании имеет число голосов, равное числу его государств - членов, являющихся Сторонами настоящего Соглашения.

6.4. Секретариат составляет и препровождает доклад совещания всем Сторонам и наблюдателям в течение 90 дней после закрытия совещания.

6.5. Поправки к настоящему Соглашению и его Приложению могут вноситься на любом совещании Сторон.

6.5.1. Предложения в отношении поправок могут вноситься любой Стороной.

6.5.2. Текст любой предложенной поправки и ее обоснование препровождаются Секретариату не менее чем за 90 дней до открытия совещания. Секретариат немедленно препровождает копии Сторонам.

6.5.3. Поправки вступают в силу для тех Сторон, которые приняли их, через 90 дней после сдачи депозитарию на хранение пятого документа о принятии поправки. После этого они вступают в силу для любой стороны через 30 дней после даты сдачи депозитарию на хранение ее документа о принятии поправки.

7. Финансирование
7.1. Стороны соглашаются совместно нести расходы по бюджету, при этом организации региональной экономической интеграции покрывают 2,5 процента административных расходов, а другие Стороны совместно покрывают оставшуюся часть в соответствии с используемой в Организации Объединенных Наций шкалой, причем максимальный размер взноса одной стороны не должен превышать 25 процентов.

7.2. Доля каждой Стороны в расходах по Секретариату и любых дополнительных суммах, согласованных для покрытия других общих расходов, выплачивается правительству или международной организации, принимающим Секретариат, как можно скорее после конца марта и не позднее конца июня каждого года.

7.3. Секретариат составляет и ведет финансовую отчетность по календарным годам.

8. Юридические вопросы и формальности
8.1. Настоящий документ является Соглашением по смыслу статьи IV (4) Боннской Конвенции.

8.2. Положения настоящего Соглашения никоим образом не затрагивают прав и обязанностей той или иной Стороны, вытекающих из любого другого действующего договора, конвенции или соглашения.

8.3. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций исполняет обязанности депозитария в отношении настоящего Соглашения.

8.3.1. Депозитарий уведомляет все подписавшие Соглашение Стороны, все организации региональной экономической интеграции и Секретариат Боннской Конвенции о всех актах подписания, сдачи на хранение ратификационных грамот, принятия, утверждения или присоединения, о вступлении Соглашения в силу, поправках, оговорках и денонсации.

8.3.2. Депозитарий направляет заверенные точные копии Соглашения всем подписавшим Соглашение Сторонам, всем государствам ареала, не подписавшим Соглашение, всем организациям региональной экономической интеграции и Секретариату Боннской Конвенции.

8.4. Соглашение открыто для подписания в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 31 марта 1992 года и будет оставаться открытым для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций всеми государствами ареала и организациями региональной экономической интеграции до даты вступления в силу Соглашения. Они могут выразить свое согласие быть связанными положениями Соглашения путем: a) подписания, не подлежащего ратификации, принятию или утверждению, или b) если подписанное Соглашение подлежит ратификации, принятию или утверждению, путем сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении. После даты вступления в силу Соглашение будет открыто для присоединения государствами ареала и организациями региональной экономической интеграции.

8.5. Соглашение вступает в силу через 90 дней после того, как шесть государств ареала выразят свое согласие быть связанными положениями Соглашения в соответствии со статьей 8.4. Соответственно, оно вступает в силу для государства или организации региональной экономической интеграции на 30-ый день после даты подписания, не подлежащего ратификации, принятию или утверждению, или сдачи депозитарию на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

8.6. Соглашение и Приложение к нему не являются предметом общих оговорок. Однако государство ареала или организация региональной экономической интеграции, которое становится Стороной в соответствии со статьями 8.4 и 8.5, может сделать специальную оговорку в отношении любого конкретного вида, подвида или популяции малых китов. Такие оговорки должны быть препровождены

1. Настоящее Соглашение открыто для подписания в Осло Правительствами Дании, Канады, Норвегии, Союза Советских Социалистических Республик и Соединенных Штатов Америки до 31 марта 1974 г.

2. Настоящее Соглашение подлежит ратификации или одобрению подписавшими его Правительствами. Ратификационные грамоты или документы об одобрении сдаются на хранение Правительству Норвегии в возможно кратчайший срок.

3. Настоящее Соглашение открыто для присоединения Правительств, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи. Документы о присоединении сдаются на хранение Правительству-Депозитарию.

4. Настоящее Соглашение вступит в силу через 90 дней после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты или документа об одобрении или присоединении. Впоследствии оно вступит в силу для подписавшего его или присоединившегося к нему Правительства в день сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа об одобрении или присоединении.

5. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе первоначально в течение пяти лет со дня вступления его в силу и, если ни одна из Договаривающихся Сторон в течение этого срока не потребует прекращения действия Соглашения в конце указанного периода, оно будет оставаться в силе и в дальнейшем.

6. По просьбе, направленной Правительству-Депозитарию любым из Правительств, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, проводятся консультации относительно созыва совещания представителей пяти Правительств для рассмотрения вопросов о пересмотре или изменении настоящего Соглашения.

7. Любая из Сторон может денонсировать настоящее Соглашение посредством письменного уведомления Правительства-Депозитария в любое время по истечении пяти лет со дня вступления в силу настоящего Соглашения. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после получения уведомления Правительством-Депозитарием.

9. Подлинник настоящего Соглашения сдается на хранение Правительству Норвегии, которое разошлет его заверенные копии каждому из Правительств, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.

10. Правительство-Депозитарий направит заверенные копии настоящего Соглашения Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Автор статьи

Куприянов Денис Юрьевич

Куприянов Денис Юрьевич

Юрист частного права

Страница автора

Читайте также: